» » » » Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть


Авторские права

Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть

Здесь можно скачать бесплатно "Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство Книжный клуб 36.6, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть
Рейтинг:
Название:
Кот стоит насмерть
Автор:
Издательство:
Книжный клуб 36.6
Год:
2006
ISBN:
5-98697-043-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кот стоит насмерть"

Описание и краткое содержание "Кот стоит насмерть" читать бесплатно онлайн.



Чтобы упросить своего друга Серого Джо поучаствовать в программе «терапии животными», которая проводится в доме престарелых городка Молена-Пойнт, очаровательная кошечка Дульси, любительница разгадывать человеческие тайны и секреты, приложила немало усилий. Однако ей не пришлось об этом пожалеть: восхитительные загадки начались с первого визита, и с каждым днем их количество все увеличивалось. Но кошки – а особенно кошки-детективы – не были бы кошками, если бы им не удалось все узнать и разнюхать, даже несмотря на большую опасность, а потом помочь поймать и наказать виновных.






— Эй, там по дорожке едет машина.

Теперь и Джо услышал ее. Он замер. Кошки стали напряженно вслушиваться. Автомобиль подъехал к дому и остановился возле кухни.

Хлопнула дверца машины. С лестницы донеслись шаги, звякнули ключи. Джо и Дульси принялись поочередно подпрыгивать к выключателю. Послышался звук отодвигаемого засова. Подул ветерок – дверь открылась.

Глава 31

Туман постепенно расступался, его обрывками играл легкий ветерок. Харпер направил Бака вдоль посадки эвкалиптов, поглядывая на черную «Тойоту», которая обогнула дом Прайоров и подъехала к двери кухни. Оттуда вышла седоволосая женщина – возможно, кто-то из прислуги ездил по поручению хозяйки. Из дома теперь не доносилось ни единого звука: и радио, и пылесос молчали.

Харпер обогнул по периметру территорию поместья, пересек длинную дорожку, ведущую от дома вниз по холму, затем пошел на второй круг, ближе к дому, высматривая хоть какие-нибудь повреждения грунта, малейший знак прикосновения лопаты к почве – ранее он исследовал таким же образом каждый квадратный метр на этом холме. Впрочем, криминалисты скорее всего определят, что палец принадлежит Долорес Фернандес.

Ему вдруг стало любопытно, как почтенная представительница испанской аристократии отнеслась бы к столь варварскому обращению с собственными хрупкими останками.

Возможно, сеньора Фернандес не придала бы этому значения; наверное, ей все равно, что происходит с ее земной сущностью. А может, это даже позабавило бы ее.

Капитан направил Бака в сторону кладбища – жеребец занервничал, явно демонстрируя нежелание приближаться к перелеску. А когда Харпер поднажал, конь попытался вывернуться и захрапел. Бак редко упирался и никогда не делал этого без причины. Он продолжал упрямиться, вскидывал голову и косился на лесок.

Его тревожный взгляд был устремлен туда, где в густой тени почти смыкались корни трех старых стволов. Харпер посмотрел в ту сторону, но не заметил ничего подозрительного. Однако Бак продолжал таращиться на что-то под этими деревьями. Тем временем в отдалении хлопнула дверца машины, кто-то прошел вверх по наружной лестнице с дальней стороны дома, а спустя минуту Харпер услышал, как открылась и закрылась дверь. Он опять направил Бака в сторону рощи, и снова конь отказался идти туда. Он фыркал, сопел и вообще вел себя как необъезженный юнец. Харпер вгляделся в дубовую тень и пришпорил коня, удивляясь его необоснованному упрямству. Они с Баком всегда отлично ладили. Внезапно ветер переменился и дунул порезче. И капитан понял, что не так было с его жеребцом.

Он и сам почувствовал этот запах – запах разлагающейся плоти.

Нахмурившись, Харпер пустил Бака в объезд. Приблизившись с наветренной стороны, он спешился, ослабил поводья и привязал коня к дереву.

Некоторое время капитан оставался с Баком, уговаривая жеребца не бояться. Наконец Бак успокоился. Харпер медленно обошел все кладбище, присматриваясь к старым могилам. Ему никак не удавалось засечь источник мерзкой вони, так как порывы ветра приносили его то с одной, то с другой стороны. Следов раскопок тоже нигде не было видно. Но когда капитан поравнялся с растущими бок о бок тремя деревьями, он ощутил волну такого смрада, что его чуть не вывернуло.

Однако единственное, что выглядело неуместным на гладком газоне, — это груда листвы, сгребенной к стволу.

Раскидав листья веткой, Харпер обнаружил под ними пятачок поврежденной земли. Он отгреб листья в сторону и воткнул палку в землю. Она вошла во что-то мягкое, что никак не могло быть грунтом.

Харпер опустился на колени, аккуратно расчистил землю и листья кончиком ветки и обнаружил небольшой комок, похоже, тухлого мяса. Темная вонючая дрянь покоилась в неглубокой ямке. Прикрывая нос и рот перчаткой, Харпер наклонился, чтобы присмотреться.

Комок напоминал котлету для гамбургера. К смраду протухшего мяса примешивался отчетливый запах цианида.

Он нашел не тело, как ожидал, а кусок отравленной приманки.

Стоя на коленях и разглядывая мерзкую находку и углубление, где она лежала, Харпер заметил не только царапины на грунте, но и еле видные следы лап, словно какое-то небольшое существо набрело на приманку, но потом испугалось и убежало.

Да, так и есть. Только вот следы были под грудой листьев.

Может, какой-то зверек закопал вонючую массу и накидал сверху листьев?

Продолжая поиск, капитан нашел место, где первоначально была оставлена отрава, — примерно в полуметре от захоронения.

Какое животное станет передвигать тухлое мясо и закапывать его? Надо ведь вырыть ямку, столкнуть туда эту гадость и закидать землей и листьями.

Разве что кошки. Они действительно закапывают мертвечину, равно как и собственные экскременты.

Харпер постоял, вглядываясь в кладбищенский сумрак, потом выудил из заднего кармана носовой платок и небольшой палкой переложил на него приправленное цианидом мясо.

Он оставил Бака на привязи и, держа платок с отравой на отлете, пошел к старой глинобитной конюшне, откуда слышались шлепки и журчание. Через открытые ворота можно было видеть внутренний двор конюшни, где рабочий старательно поливал из шланга колеса газонокосилки. Харпер быстрым шагом направился к нему.

Глава 32

Не успела дверь открыться, как Джо и Дульси метнулись через гардеробную на балкон и нырнули под стоявший у стены ажурный металлический стул. На этом балконе не было горшков с цветами, за которыми так удобно прятаться. Скрипнула наружная дверь, кто-то прошел через комнату. Дульси заглянула через стекло – и обомлела.

— Это не Рене. Это… Боже мой, неужели она и сюда забралась? Ну и нервы!

— Кто там? — Джо прижался к ней, пытаясь увидеть то, что видит она.

— Эта воровка. Твоя «кошачья воровка».

На этот раз неопрятная тетка была не в своем черном безразмерном плаще, а в похожем, но коричневом и тоже довольно объемистом. Широкополая шляпа в тон была глубоко надвинута на растрепанные седые волосы – возможно, туман ее владелице был так же противен, как и проливной дождь. Она бесцеремонно, по-хозяйски прошлась по комнате. Джо наблюдал за ней горящими глазами; он был взбешен ее наглостью, и при этом происходящее его чрезвычайно забавляло. Внезапно он почувствовал, что восхищается дерзкой старушенцией. Вот нервы-то!

Среди бела дня заявляется прямо в дом. Здоровенный дом, в котором неизвестно сколько прислуги болтается внутри и снаружи, а она прет себе спокойно как танк.

— Откуда у нее ключи? — прошептала Дульси. — От одной из горничных? Может, она ее подкупила? Неужели ее никто не видел? А если дворник или кто-нибудь видел, то почему не заинтересовались?

Войдя в гримерную Рене, женщина сняла плащ и аккуратно положила на металлический стол. Карманы плаща были чем-то набиты и оттопыривались. В свободной черной юбке и черном свитере она выглядела еще старше. Женщина немного постояла, оглядываясь, затем подошла к трюмо.

Осмотрев в зеркало морщинистое лицо и разлохмаченные волосы, она подмигнула своему отражению. Подмигнула и усмехнулась. Похоже, женщина была довольна своим видом, словно из зеркала на нее глядела юная красавица.

Она непринужденно расположилась перед туалетным столиком, сняла шляпу, тряхнула седыми волосами и разулась. Казалось, она совершенно не боится, что кто-нибудь застанет ее здесь. Затем расстегнула юбку и стянула ее через ноги.

— Что она делает? — выдохнула Дульси.

— Может, собирается надеть что-то из шмоток Рене, когда будет уходить?

Джо приподнялся, чтобы лучше видеть. Оглянувшись, он увидел всадника, который пересек дорожку и направился в сторону кладбища.

— Это Харпер, — ухмыльнулся Джо, сверкнув желтыми глазами. Он говорил Дульси на ухо, да и то еле слышно. — Отличный момент. Мы приведем сюда Харпера. Ее ничего не стоит накрыть здесь.

Женщина швырнула юбку на стол поверх плаща. Затем сняла черный свитер, блузку и нижнюю юбку, вернулась к трюмо. Она стояла в трусах и лифчике, глядя на себя в зеркало. Джо и Дульси были так потрясены, что не в силах были вымолвить ни слова, даже если бы от этого зависели их жизни.

Однако воровка оставалась невозмутимой. Разительный контраст между ее молодым, крепким, гладким телом и морщинистым лицом нисколько не занимал ее.

Как будто молодая женщина надела маску – живую маску – ведьмы в День Всех Святых.

Подсев к столику, она приподняла седую шевелюру и легким движением сняла ее так же, как сняла до этого шляпу Ее светлые тонкие волосы слежались под париком. Она расчесала их щеткой, попыталась распушить и вздохнула.

Поместив парик в одну из шляпных коробок, она расправила его – наверное, в коробке была специальная подставка, одна из тех безликих пластмассовых голов. Кошки решили подобраться поближе, скользнули в комнату и затаились под металлическим столом.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кот стоит насмерть"

Книги похожие на "Кот стоит насмерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ширли Мерфи

Ширли Мерфи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть"

Отзывы читателей о книге "Кот стоит насмерть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.