» » » » Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть


Авторские права

Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть

Здесь можно скачать бесплатно "Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика, издательство Книжный клуб 36.6, год 2006. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть
Рейтинг:
Название:
Кот стоит насмерть
Автор:
Издательство:
Книжный клуб 36.6
Год:
2006
ISBN:
5-98697-043-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кот стоит насмерть"

Описание и краткое содержание "Кот стоит насмерть" читать бесплатно онлайн.



Чтобы упросить своего друга Серого Джо поучаствовать в программе «терапии животными», которая проводится в доме престарелых городка Молена-Пойнт, очаровательная кошечка Дульси, любительница разгадывать человеческие тайны и секреты, приложила немало усилий. Однако ей не пришлось об этом пожалеть: восхитительные загадки начались с первого визита, и с каждым днем их количество все увеличивалось. Но кошки – а особенно кошки-детективы – не были бы кошками, если бы им не удалось все узнать и разнюхать, даже несмотря на большую опасность, а потом помочь поймать и наказать виновных.






Женщина взяла большой флакон и откупорила его; оттуда запахло жидкостью для снятия лака. Налив прозрачную жидкость в блюдечко, она смочила в ней ватный шарик, протерла брови, а потом начала втирать раствор в морщинистую кожу.

Повторив эту процедуру несколько раз, женщина быстрыми движениями отклеила густые седые брови и начала сдирать морщины, комкая их и швыряя эти комочки в мусорное ведро. С каждым ее движением на лице обнажалась молодая гладкая кожа.

Постепенно из-под старушечьей маски показалось непримечательное лицо Рене. Ее собственная внешность была настолько обыкновенной, что не производила никакого впечатления, словно безвкусный синтетический кошачий корм.

На середине процесса она вдруг остановилась и нервно огляделась. Кошки под столом замерли. Неужели она почувствовала, что за ней наблюдают?

Но в их сторону она даже не посмотрела – ее взгляд пробежал гораздо выше, ища двуногого соглядатая. А когда Рене встала и повернулась, Джо и Дульси опять выскользнули на балкон и нырнули в сомнительное укрытие под чугунным кружевом кресла.

Рене подергала ручку двери в спальню и, казалось, испытала облегчение, убедившись, что та надежно заперта. Затем шагнула к фотолаборатории, остановилась в дверях, заглянула внутрь и вернулась к туалетному столику. Кошки прижались друг к другу. Тем временем Рене наклонилась, поднесла ладони к лицу и вынула контактные линзы.

Осторожно промыв их, она положила их в маленькую коробочку, а саму коробочку опустила в ящик миниатюрного бюро. От едкого раствора ее лицо покраснело и покрылось пятнами.

Теперь, по-прежнему в одном белье, она стояла у металлического стола. Из внутренних карманов верхней одежды она извлекла пригоршню блестящих украшений, щелкнула выключателем настольной лампы и поднесла их к свету. Здесь было несколько золотых браслетов, три сверкающих ожерелья, четыре пары поблескивающих сережек. Рене внимательно их осмотрела и отвернулась, оставив украшения в беспорядке лежать на столе.

Отперев дверь в спальню, она прошла туда. Было слышно, как она открыла шкаф, но с той позиции, которую занимали кошки, трудно было разглядеть, что она делает. И только прошмыгнув опять в комнату и подкравшись к дверям спальни, они увидели, что Рене осторожно прижимает к себе куклу.

Впервые Дульси удалось рассмотреть куклу как следует. Она даже заглянула в комнату, чтобы лучше видеть. Затем они снова убрались на балкон, и Дульси прерывисто зашептала в самое ухо Джо:

— Это не та кукла, которую Мэй Роз дала Рене; та была обычной детской куклой. А эта – совсем другое дело. Она похожа на настоящую женщину, прямо копия. Одна из тех украденных кукол, дорогая и коллекционная.

Они увидели, как Рене вернулась в комнату с куклой в руках и погладила пальцем кукольную щеку. Усевшись перед зеркалом, она прислонила куклу к шляпным коробкам и принялась легкими движениями наносить крем на свою раздраженную кожу, как учат в специальных статьях, что печатаются в женских глянцевых журналах. Кошки с интересом наблюдали за ней. И тут их взгляды пересеклись в зеркале.

Она уставилась через зеркало прямо на них. Казалось, Рене не в силах отвести от кошек глаз.

Джо и Дульси попятились, намереваясь перескочить на соседний балкон, однако Рене кинулась на них. Прыгнуть они не успели – женщина ухитрилась встрять между ними и отрезать их друг от друга и от перил. Джо проскочил у нее под ногами и метнулся в спальню. Дульси рванула к темной комнате, но свернула и спряталась под туалетным столиком. Рене с грохотом закрыла балконную дверь и обернулась, готовая к охоте.

Глава 33

Неся испорченное мясо в носовом платке, Харпер подошел к саманной конюшне, которую Аделина превратила в ремонтную мастерскую и гараж. Здание было построено так, чтобы наилучшим образом сохранять прохладу: сами стойла располагались в глубине постройки под выступающим навесом; ее четыре стороны выходили на внутренний двор, который позволял задержать прохладный ночной воздух на все время дневного пекла. Вход в конюшню был устроен в виде арки, достаточно широкой, чтобы проехала запряженная в повозку лошадь, и, уж конечно, ее ширины хватило бы для любого автомобиля. Один ряд денников был продлен до конца навеса, снабжен внутренними дверями и теперь предназначался для машин. Получились восемь просторных гаражей. Все двери были открыты, в одном из отсеков, прислоненная к стене, стояла швабра.

Ближайшие от входа места были пусты; одно из них, вероятно, отводилось для нового «Роллс-Ройса» Аделины, одно – для синего пикапа Рене, и одно место было зарезервировано для специально оборудованного автомобиля Тедди на тот случай, если он предпочтет пожить здесь. У других машин видны были только задние бамперы.

Во дворе, там, где Карлито Васкес поливал из шланга колеса газонокосилки, было мокро и скользко. Васкес был щуплым человечком среднего возраста и приятной наружности, отличался ответственностью и, насколько было известно капитану, крайне неохотно распространялся о своих работодателях, подробностях жизни в поместье и любых других делах, в которые он мог быть посвящен.

Харпер прошел через двор туда, где шипел и плевался шланг, ненадолго задержавшись лишь для того, чтобы повнимательнее взглянуть на машины.

И тут-то его ждал сюрприз. Капитана охватило волнение.

В последнем отсеке стояла голубая «Хонда» 1993 года. Часть номера, несмотря на заляпанную глиной табличку, разобрать было можно – Калифорния, 3GHK…

У него уже случались такие дни, когда что-то неожиданное и значительное само плыло ему в руки. В такие дни капитану казалось, что он не зря возится со всей той грязью, которую ему приходится ежедневно разгребать.

Завидев приближающегося Харпера, Карлито выключил воду. Капитан протянул ему завернутое в платок вонючее мясо.

— Унеси в мусорный бак, Карлито. Ты знаешь, что это. И покажи мне, где ты держишь цианид.

Карлито съежился, словно его ударили, и показал в сторону конюшни. Харпер увидел внутри груду мешков с удобрениями; вдоль стены шла полка, уставленная банками и бутылками, — наверное, с разнообразными средствами от садовых паразитов.

— Не трогай сейчас цианид, Карлито. Мои люди должны на него взглянуть. И вообще не входи в конюшню до моего разрешения.

Карлито кивнул.

Харпер пристально посмотрел на уборщика, затем жестом отослал его, добавив:

— Иди и выбрось это мясо в мусорный контейнер. Закрой плотно крышку, чтобы никто до него не добрался. No mas animal es muerte. Comprende?[6] Карлито снова кивнул, опустив глаза под гневным взглядом Харпера. «Впрочем, — подумал капитан, — этот человек лишь сделал то, за что ему заплатили».

— Неважно, что тебе приказывает мисс Прайор. Если я найду еще где-нибудь на территории такую отраву, ты окажешься в la carcer. Comprende?[7] Теперь мотай отсюда, избавься от этой дряни. А я поговорю с мисс Прайор.

Карлито удалился, неся благоухающий платок Харпера, быстро пересек двор и направился к узкой арке позади конюшни. Там стояли мусорные баки – огороженные, чтобы местные собаки и еноты не могли их опрокинуть.

После ухода Карлито Харпер вернулся в гараж. Затененное пространство под низкой кровлей источало прохладу. Благодаря усилиям строителей трудно было определить, где кончалась старая конюшня и начиналась более поздняя пристройка. Когда речь шла о строительстве или ремонте, Аделина не скупилась.

Капитан соскреб грязь с последних трех цифр номера и усмехнулся.

Та самая.

Как ребенок, получивший рождественский подарок, он обошел вокруг «Хонды», заглянул в салон через закрытые окна, не прикасаясь ни к стеклу, ни к металлу.

На заднем сиденье лежала шляпа в цветочек, а рядом – голубой женский свитер и пара туфель на плоской подошве. Воспользовавшись краем рубашки, чтобы не оставлять отпечатков, Харпер открыл пассажирскую дверь и бардачок и вытащил техпаспорт.

Машина была записана на Дарлин Мортон из Мельничной долины. Ни имя, ни адрес в Сакраменто не совпадали с регистрацией этого номера.

По рации Харпер связался с диспетчером и вызвал команду, которая должна была снять с «Хонды» отпечатки и собрать другие улики. Покончив с этим, он вышел через арку, постоял, разглядывая дом и прикидывая, кому могла принадлежать эта машина.

Никакой пожилой седоволосой женщины во владениях Прайор он не припоминал, за исключением той горничной, которую он сегодня видел.

Вот будет номер, если все эти набеги совершает одна из горничных в свои выходные дни!

Ему казалось невозможным, что сама Аделина и есть воровка-домушница. Не будет она тратить время на подобные глупости! Эти кражи совершены скорее ради забавы. Кто-то развлекается подобным образом, совмещая, так сказать, приятное с полезным. Он также полагал, что Аделина вряд ли потерпит подобное поведение от своей сестры, поскольку это может бросить тень на нее саму.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кот стоит насмерть"

Книги похожие на "Кот стоит насмерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ширли Мерфи

Ширли Мерфи - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ширли Мерфи - Кот стоит насмерть"

Отзывы читателей о книге "Кот стоит насмерть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.