» » » » Хидеюки Кикути - Демоническая погоня


Авторские права

Хидеюки Кикути - Демоническая погоня

Здесь можно скачать бесплатно "Хидеюки Кикути - Демоническая погоня" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Азбука-классика, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хидеюки Кикути - Демоническая погоня
Рейтинг:
Название:
Демоническая погоня
Издательство:
Азбука-классика
Год:
2010
ISBN:
978-5-9985-1090-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Демоническая погоня"

Описание и краткое содержание "Демоническая погоня" читать бесплатно онлайн.



Вампир-аристократ похитил у деревенского старосты красавицу-дочь! Чтобы догнать и уничтожить чудовище, нанят сразу целый клан охотников — четверо братьев Маркус и их сестра Лейла. Но у команды внезапно обнаруживается серьезный конкурент — загадочный полукровка по имени Ди. Он мчит по следу черной кареты, уносящей вампира и его добычу к Базе Клеймор — древнему космодрому. Зачем вампиру космодром, до которого много дней пути по опасным дорогам Фронтира? Ведь осушить свою жертву или обратить ее в вампира можно и в менее труднодоступном месте. Но он гонит коней, преследуемый множеством врагов, и яростно защищает ту, которую похитил.

Ту, которая похитила его сердце…






В его правой руке блеснул тяжелый топор.

Похоже, даже старик не смог бы предотвратить свирепой атаки троицы, но тут в тылах толпы раздался резкий окрик: «Кто ты, черт побери?» — тотчас сменившийся протяжным воплем.

Ряды собравшихся расступились, подняв пыль, и в дальнем конце открывшейся прямой дорожки лучезарно улыбнулся розовощекий молодой человек. На такую ангельскую улыбку нельзя не ответить. Однако перед юношей струился зловонный дым. Дым этот поднимался из груди упавшего селянина. Неизвестно, каткая именно энергия поразила несчастного, но языки пламени еще облизывали края обуглившихся, абсолютно круглых ран в груди и спине погибшего.

А Ди, уподобившись черному метеору, взмыл в воздух. Луч, ударивший туда, где он стоял секунду назад, не попал в цель. Пронзив пустоту, молния обожгла припаркованную на краю площади карету.

— Не к добру! — воскликнул кто-то. Напуганные градом искр и энергетическим залпом, лошади громко заржали и рванулись ко второму выходу.

— Закрыть задние ворота!

Несколько барбароидов кинулись выполнять приказ старейшины, но безжалостный луч помешал им. Обезглавленные тела рухнули замертво. Никто не мог сказать, откуда летят лучи смерти. По площади как сумасшедшие метались бесплотные стрелы, разя разбегающихся жителей деревни, но источник излучения оставался неизвестен.

Однако если бы кто-то оглянулся, то увидел бы восхищенное лицо румяного юноши, наблюдающего за безумной пляской вспышек. Радость жизни переполняла его, играющего смертоносными лучами.

Из-за слепящей белизны молний зелень листвы и коричневый цвет домов обрели болезненно-пронзительный оттенок. Но вдруг все закончилось, и естественные краски постепенно вернулись.

Жители деревни, которым удалось доползти до края площади, — иные просто лежали, скорчившись на земле, и дожидались своей участи, — увидели две фигуры, разделенные тридцатью футами пустого пространства. Молодого человека с ангельской улыбкой на устах и охотника, прекрасного, как лунное сияние.

Итак, юноша в черном против стремительного белого света. Состязание началось.

Барбароиды, все до единого, охнули, когда Ди отразил один раскаленный луч, но не увернулся от двух других. Но что увидели селяне, отчего разинули рты?

Левая рука Ди заслонила грудь охотника. Две стрелы света, резко изменив направление, слились воедино — и всосались в подставленную ладонь.

Румяный юноша не пошевелился, и довольная улыбка не сползла с алых губ.

Клинок Ди упал на врага сверху вниз и прошел от макушки до подбородка, не встретив сопротивления. Ди, не изменив позы после удара, застыл у края площади.

А молодой человек внезапно пропал. Тень, омрачившая на миг черты Ди, говорила о том, что охотник осознавал свою непричастность к исчезновению противника.


— Ди… Вы ранены, милорд?

Не отвечая на вопрос подбежавшего старика, Ди обвел взглядом площадь, не найдя кареты.

— Смогу ли я спуститься по той стороне горы?

Старик закивал:

— Там есть тропа, известная лишь местным. Проклятие!

Старче в отчаянии завертел головой.

Ди знал, отчего староста ругается. Троицы бунтарей, поддержавших Майерлинга, тоже нигде не было.


Кайл оторвал горячие губы от женского тела — и это сейчас, когда сопротивление наконец-то — как всегда — сменилось глухими стонами. На соседней койке, где доселе царила мертвая тишина, послышалось частое хриплое дыхание.

— Проклятие! На этот раз он чертовски скоро, — Кайл раздраженно сплюнул и поднялся. — Эй, пошевеливайся, готовь капельницу, — приказал он застывшей на кровати обнаженной Лейле.

Метнув убийственный взгляд на старшего брата, девушка, на щеках которой еще не высохли дорожки слез, собрала раскиданную одежду.

Увидев бурые кровоподтеки и багровые отметины собственных зубов на белой коже, Кайл укоризненно поцокал языком.

— Вела бы себя как обычно, делала бы, что я сказал. Не знаю, что на тебя сегодня нашло, но синяки ты заработала за упрямство и глупую борьбу. Впрочем, так старине Грову было куда легче работать, — хихикнув, добавил он.

— Заткнись! — Лейла оттолкнула руку, потянувшуюся к ее груди. — В последнее время промежутки между его ударами становятся все меньше. Хватит его подстегивать. Он уже на пределе. Сам знаешь, это его убивает. И терять ему нечего. Если его энергия выйдет из-под контроля, он разнесет все кругом к чертовой матери. И погибнет.

— Дерьмо! Кого сейчас волнует будущее? У нас сейчас куча проблем. Когда Боргов вернется, узнаем, как все прошло. Хе, нет, пожалуй, спрошу-ка я Грова. А ну пусти.

Грубо оттолкнув Лейлу, Кайл шагнул к постели старшего брата.

— Эй, братец, это я, Кайл. Скажи-ка, что ты видел, когда был… там? Помнишь, на что я просил тебя поглядеть, перед тем как ты отправился?

Некоторое время лежащий продолжал хрипеть, потом звук оборвался.


В следующий миг Кайл испуганно ахнул. Бледные худые пальцы сомкнулись на его горле.

— Желаешь знать, Кайл? Желаешь знать? — просипел Гровек. — Ты здесь развлекаешься с Лейлой… подвергая меня адским мукам… и ты желаешь знать?

— Э-э-э… угу. Верно, желаю.

Рука упала. Тонкий голос Гровека сорвался на всхлип:

— Наша добыча направляется… на Базу Клейборн…

ГЛАВА 4

Убийственная игра

I

Сумерки уже окутывали серым саваном участок леса у развилки чуть извивающейся дороги.

Девушка осторожно выключила электрическую лампу, сделанную в виде древнего канделябра. Голубоватый полумрак наполнил помещение. День, принадлежавший лишь ей, закончился, уступая место иному миру. Этот мир принадлежал им двоим.

В одном из углов экипажа щелкнула, открываясь, крышка черного гроба. Этот звук нравился девушке. Вскоре из щели высунулась рука и отодвинула тяжелую крышку. Вампир встал и привычно потянулся. А потом, придвинув стул, сел напротив девушки.

«Спасибо». Вот что он сказал. «Спасибо» — благодарность за то, что она выключила свет. Он уже никогда больше даже не подумает преддожить ей оставить лампу гореть. «Спасибо». И все.

Их роман начался в весеннем лесу. Карета путешественника сбивает побежавшую за пташкой девушку, и одинокий пассажир бинтует раны пострадавшей, — вряд ли необыкновенная история, но, поскольку действующие лица здесь человек и аристократ, конец может быть только трагичным.

Иногда, однако, встречаются и исключения. Девушка знала, что имеет дело с вампиром. А вампир знал, что связывается с человеком. И все же ни страх, ни презрение не встали меж ними. Они просто восхищались друг другом.

Какое удовольствие доставила им прогулка по лесу! Впервые в жизни темнота не пугала девушку. Это он научил ее. Он показал, что и ночь полна жизни.

Девушка слышала журчание и плеск реки. Видела застывшее в прыжке тельце летучей рыбы на фоне лунного диска. Вдыхала аромат распустившегося во мраке жасмина. Внимала шепоту ветра и хору крохотных невидимых лягушек. Ночь оказалась полна света — и он неизменно шел рядом.

Мужчина чувствовал то же самое. Отступник, еретик, он не считал людей нижестоящими, ничтожествами. Барон, любящий день, но покорившийся участи своего рода никогда не видеть солнечного света. Но вот перед ним возникла цель, конец бесплодным скитаниям. И цель эту подарила ему девушка.

Бесконечные странствия оставляли во рту горький привкус. Убегая от горожан и охотников, одержимых желанием убивать аристократов, он преодолевал ледники и горы, его хлестали воющие безумные ветра, — но все это было бы ничего, если бы его путешествие имело хоть какой-то смысл. Аристократы вымирали, но его кончина была еще очень, очень далека.

И вот он встретил девушку. Юную леди, порхающую по лесу упоенной полуденным солнцем бабочкой. Так при чем тут статусы и титулы? Что из того, что они принадлежат разным расам? Оба поняли, кто важен для них. Вот и все.

Встреча дня и ночи началась с нежного взгляда и робкого касания рук. Девушке едва исполнилось семнадцать. Надежды и страхи ее сердца были ему известны. Могут ли навеки соединиться аристократ и человек? Нет, ни за что на свете.

И он спросил: «Отправишься ли ты со мной?»

Девушка кивнула: «Куда угодно. С тобой — куда угодно».

И они впервые поцеловались. Поцеловались страстно, не терзаемые ни жаждой крови, ни страхом стать жертвой, — и тем не менее целомудренно.

Трагедия разразилась следующей ночью. Он ворвался в ее дом, не в силах смотреть, как отец, узнав о намерении дочери сбежать, избивает ее. В первый раз аристократ, сжигаемый ненавистью, отведал человеческой крови. Однако он не заметил, что жестокий отец обладает необычным физиологическим свойством и неадекватно реагирует на нападение вампира.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Демоническая погоня"

Книги похожие на "Демоническая погоня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хидеюки Кикути

Хидеюки Кикути - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хидеюки Кикути - Демоническая погоня"

Отзывы читателей о книге "Демоническая погоня", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.