Авторские права

Эва Киншоу - Миг удачи

Здесь можно скачать бесплатно "Эва Киншоу - Миг удачи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Панорама, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эва Киншоу - Миг удачи
Рейтинг:
Название:
Миг удачи
Автор:
Издательство:
Панорама
Год:
2000
ISBN:
5-7024-1032-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Миг удачи"

Описание и краткое содержание "Миг удачи" читать бесплатно онлайн.



Роман / Переводчик с англ.: С. Б. Лихачева

М.: Международный журнал «Панорама», 2000. – 192 с.

ISBN 5-7024-1032-7

Оригинал: Lindsay Armstrong "Having His Babies", 1999 (Линдсей Армстронг "Потому что люблю")


OCR tysia; Вычитка vernay


Карен успешно руководит адвокатской конторой и ждет ребенка от человека, которого любит. И тем не менее решает: лучше быть матерью-одиночкой и во всем полагаться на себя, чем согласиться на брак. Ибо ей предлагают руку, но не сердце. Во всяком случае, так она считает.

Но что, если на один только миг вообразить, будто все совсем иначе? И не только вообразить, но и поверить в ответную любовь…






– Так погостите недельку у меня, – предложила Карен. – На взморье он найдет, куда деть лишнюю энергию.

– Проблема в том, что придется взять с собой Мерлина. Без него он места себе не находит, – заметила Салли.

– Это не проблема. У меня места всем хватит. И тут по холодному взгляду застывшего в дверях Майлза Карен поняла, что неосознанно переступила незримую грань, которая отгораживала их отношения от всего остального мира, и в первую очередь – от его семьи. Интересно, что подтолкнуло ее к этому шагу? Возможно, дело было в том, что она искренне привязалась к Дику, несмотря на его вечные проказы и шалости. Ведь, что ни говори, а юный «абориген» приходился единокровным братом ее еще не рожденному малышу!

– Спасибо, Карен, это очень любезно с твоей стороны, – наконец отозвался Майлз. – Решение за тобой, Салли.

– Ну, небольшие каникулы на морском побережье мальчику не повредят, – задумчиво проговорила та.

– Как, мы едем на море? – подхватил Дик, появляясь в дверях. Следовало сказать, что боевую раскраску он смыл не слишком-то тщательно.

– Карен пригласила тебя в гости на несколько дней, пока меня не будет.

– Здорово! – захлопал в ладоши Дик. – Там и рыбалка, и серфинг… Я полюбуюсь на дельтапланы, а может, и мне дадут полетать… Будет о чем рассказать Линде!


После ланча Салли предпочла остаться дома. Дик, упоенно разучивал танец воинов перед походом. А Карен и Майлз вышли продляться к реке.

– Прости, мне не следовало так поступать, – сказала она.

– Как так? – не понял Майлз. – Давай-ка присядем, и ты мне все объяснишь.

Карен опустилась на нагретый солнцем камень и принялась обмахиваться соломенной шляпой, подаренной Салли. Позади них поднимался пологий склон холма, засаженный ровными рядами изумрудно-зеленых деревьев.

– Так о чем ты, Карен? Что ты такого натворила?

– Ну, как же, пригласила Дика с Салли погостить у меня, – смущенно пролепетала она.

– Почему бы и нет? Впрочем, если ты уже жалеешь о содеянном, я тебя не виню, – усмехнулся Майлз. – Но в чем все-таки дело?

– Я вовсе не жалею, – объяснила Карен. – мне очень нравится Дик… и Салли тоже.

– Так что же? – Майлз задумчиво жевал травинку. Под ярким солнцем волоски на его руках отливали золотом, а хлопчатобумажная сетчатая рубашка местами потемнела от пота. Карен оглядела кремовую блузку и бежевую льняную юбку. Вроде все было в порядке. И как хорошо, что на работу она сегодня надела «лодочки» на низком каблуке! Казалось, с тех пор как нынче утром она собиралась в офис, минула целая эпоха, никак не меньше. Молодая женщина вздохнула и снова надела шляпу.

– Вы оба изрядно удивились. Думаешь, я не заметила? Ощущение было такое, словно я перешла рубеж Скалистых гор. А потом Дик упомянул про Линду, и я поняла почему.

– Полагаешь, Линда стала бы возражать?

– Ответь на этот вопрос сам. – Карен досадливо поморщилась. – Понятия не имею, догадывается ли она насчет меня, но тут я словно раскрыла свои карты – во всяком случае, перед Салли. – Молодая женщина вовремя прикусила язычок: еще немного, и она выдала бы свою тайну. – А Салли про нас знает?

– Думаю, старушка давным-давно догадалась, – нахмурился Майлз. – Но тетя не из тех, кто сует нос в чужие дела.

– Даже если дела напрямую касаются Дика? – осведомилась Карен.

Майлз пожал плечами.

– Ты очень наблюдательна. Ради Дика, Салли луну с неба достанет. Непрекращающаяся война между ними – это только видимость. – Он немного помолчал. – Салли сам Бог послал, когда между мной и Линдой все пошло… не так, как следует. Впрочем, возвращаясь к теме: не вижу ничего дурного, если они и погостят у тебя денек-другой.

«Тем паче в твое отсутствие, – мысленно продолжила молодая женщина. – Тогда мальчик остался в неведении относительно этой любовной связи».

– Но тебе, знаешь ли, придется несладко, – предупредил ее Майлз.

– Основной удар примет на себя Салли, – небрежно отмахнулась Карен, и тут ей в голову пришла ужасная мысль: что, если токсикоз снова даст о себе знать?

Проницательная старушка непременно заподозрит неладное! Ай да рассудительная Карен Торп! И что на нее нашло? Никогда она не принимала опрометчивых решений – может, беременность сказывается? Впрочем, как ни крути, очень скоро тайное станет явным. Узнают все: сотрудники, клиенты, не говоря уже о Майлзе…

Карен убито вздохнула.

– Знаешь, что мы сейчас сделаем? – заговорщицки прошептал Майлз. – Разденемся и поплаваем.

– Как, прямо здесь?

– Я в этой речке купаюсь всю жизнь. Вода чистая, прохладная, пиявок нет.

– Но… у меня нет купальника.

– Поплаваешь и так, – тихо рассмеялся Майлз. – Только не говори, что тебе не жарко.

– Ужасно жарко, – призналась Карен. – Но чертовски не хотелось бы угодить в засаду к маори.

Майлз фыркнул, затем извлек из кармана носовой платок.

– Тогда поступим так.

Он намочил платок в воде и протянул его Карен.

– Спасибо. – Она с наслаждением промокнула лицо и шею влажной, восхитительно-прохладной тканью. – Просто чудо.

– Чудо – это ты.

Майлз не сводил глаз с ее блузки. Шелк намок и теперь плотно облегал грудь, так что под тонкой тканью обозначились очертания кружевного лифчика. Проследив за взглядом Майлза, Карен вспыхнула до корней волос и попыталась вскочить.

– Останься, – тихо попросил он.

Она послушно опустилась на камень, еле слышно выдохнув:

– Зачем?

– Потому что я хочу сберечь это мгновение в памяти. Чтобы, оставшись один, мог вспоминать тебя такой, как сейчас, – хрупкой, серьезной, прелестной. Элегантной, изысканной… и на удивление целомудренной, даже спустя полгода после начала нашего романа. Тогда мне будет легко представить тебя без одежды – в воде, со мною вместе… О, моя речная нимфа, с распущенными влажными волосами, с ясными глазами цвета морской волны, с кожей матовой, точно слоновая кость!

Карен облизнула пересохшие губы. Последние слова Майлза пробудили в ней знакомые ощущения, и тело затрепетало в предчувствии заветных восторгов.

– Майлз, – выдохнула она. – Я…

Но продолжить не успела. Он протянул ей руку, помогая встать, и привлек к себе.

– Думай обо мне, пока меня не будет, Карен. И об этом… – Тут он припал к ее губам долгим поцелуем.

Как же может быть иначе? – беспомощно подумала она, уступая страстному натиску. И вдруг испуганно отпрянула.

– Прислушайся-ка! – Майкл повиновался.

– О, как удачно, что у тебя такой тонкий слух. Что до остального – на редкость неуместное вмешательство!

– Увы! С судьбой не поспоришь. – Карен присела на камень, целомудренно оправила юбку и принялась обмахиваться шляпой.

– Мой час еще придет, Карен! – нарочито зловеще предупредил ее Майлз

И тут из кустов выскочил Мерлин, снова в перьях, а за ним с грозным боевым кличем – неустрашимый маори.


Оставшаяся часть дня прошла довольно мирно, но под занавес Дик приготовил гостье сюрприз.

Чай подали на веранде. Карен съела два куска шоколадного торта с кремом и вишнями и с трудом заставила себя отказаться от третьего. Когда же Салли пошла за чем-то в кухню, а Майлз отправился давать указания управляющему, Дик окинул Карен испытующим взглядом.

– Я рад, что мне разрешили у вас погостить. Потому что мне кажется, мы отлично поладим!

Синие глаза, унаследованные от матери, сияли на живом, выразительном личике, а на макушке смешно топорщился светлый хохолок.

– Естественно, – подтвердила молодая женщина.

– Ведь это важно, если папа на вас женится… Я ему еще ничего не говорил, но…

– Дик!

– Не волнуйтесь, я буду молчать как рыба, но это было бы здорово. У мамы завелся ухажер, и у них вроде как все очень серьезно. – Мальчишка состроил гримасу: – По-моему, он ужасно противный: сюсюкает со мной точно с младенцем! Зато у него роскошный особняк с садом, и в прошлый раз мама спросила, не хочу ли я жить с ними, если мне отдадут Мерлина.

– А ты что сказал? – полюбопытствовала Карен.

– Сказал, что подумаю, но мне и так неплохо. В конце концов, я здесь всю жизнь провел, – философски заметил Дик, точно за спиной у него остался не один десяток лет.

– А что она?

– Заявила, что все равно мне лучше расти в полной семье, пусть даже один из родителей неродной. Вот я и подумал: раз уж отчима или мачехи не избежать, выберу того, кто мне по душе.

– Дик… – беспомощно вздохнула Карен, разрываясь между желанием расхохотаться и острой жалостью к ребенку, поставленному перед такой дилеммой.

– Потому что, видите ли, – продолжал тем временем мальчик, – я не могу бросить отца одного, он же будет тосковать. Так что, если он сделает вам предложение, Карен, я буду рад стать вашим пасынком. И Линде тогда не придется волноваться, что я, дескать, расту в неполной семье.

И синие глазенки вопросительно уставились на гостью.

– Дик, – тихо проговорила Карен, – мы с твоим папой ничего подобного не обсуждали.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Миг удачи"

Книги похожие на "Миг удачи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эва Киншоу

Эва Киншоу - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эва Киншоу - Миг удачи"

Отзывы читателей о книге "Миг удачи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.