» » » » Стэнли Вейнбаум - Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание


Авторские права

Стэнли Вейнбаум - Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание

Здесь можно скачать бесплатно "Стэнли Вейнбаум - Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стэнли Вейнбаум - Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание
Рейтинг:
Название:
Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание"

Описание и краткое содержание "Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание" читать бесплатно онлайн.



В десяти томах «Антологии мировой фантастики» собраны произведения лучших зарубежных и российских мастеров этого рода литературы, всего около сотни блистательных имен. Каждый том серии посвящен какой-нибудь излюбленной теме фантастов: контакт с инопланетным разумом, путешествия во времени, исследования космоса и т. д. В составлении томов приняли участие наиболее известные отечественные критики и литературоведы, профессионально занимающиеся изучением фантастики.

«Антология мировой фантастики» рассчитана на всех интересующихся такого рода литературой, но особенно полезна будет для школьников. Сон разума рождает чудовищ. Фантастика будит разум.






Археологи исследовали этот город с воздуха с помощью различных приборов, разочарованные до глубины души тем, что не могут проникнуть туда. На Лемносе уже побывали двенадцать экспедиций, но ни одной из них не удалось пройти лабиринт. Смельчаки быстро становились жертвами множества ловушек, хитро расставленных во внешней зоне. Последняя экспедиция, попытавшаяся проникнуть в лабиринт, состоялась пятьдесят лет тому назад. Ричард Мюллер, который позже прибыл на эту планету, ища место, где он мог скрыться от человечества, первым нашел правильный путь.

Раулинс думал, удастся ли им войти в контакт с Мюллером? Кроме того, он думал о том, сколько его товарищей по путешествию погибнет, прежде чем они войдут в лабиринт. То, что он сам может погибнуть, не приходило ему в голову. Смерть для таких молодых людей — абстракция, это может произойти только с кем-то другим. Сколько же людей из тех, кто работает сейчас над устройством лагеря, должны были погибнуть в ближайшие дни?

Думая об этом, Раулинс вдруг увидел неизвестного зверя, появившегося из-за песчаного холмика, и с любопытством уставился на него. Зверь был втрое больше кошки, из пасти у него торчали клыки, не прикрытые губами, на морде — множество зеленых пятен, на боках — светящиеся вертикальные полосы. Зачем хищнику такая приметная внешность?

Зверь приближался. Между ними было метров двенадцать. Хищник посмотрел на Раулинса, повернулся с движением, полным грации, и потрусил в сторону корабля. Сочетание силы, красоты и гордости в этом звере просто очаровывало. Теперь он приближался к Бордмену. Тот достал револьвер.

— Нет! — крикнул Раулинс. — Не убивай его, Чарли! Он только хочет посмотреть на нас вблизи.

Бордмен выстрелил. Зверь подскочил, сжался в прыжке, клацнул челюстями и заскреб лапами.

Раулинс подбежал, потрясенный. «Не нужно было убивать, — подумал он. — Это создание пришло посмотреть на нас, только посмотреть, и как же подло поступил Чарли».

Он не сумел сдержаться и дал волю своему гневу.

— Ты не мог немного подождать, Чарли? Может быть, он ушел бы сам! Зачем…

Бордмен усмехнулся. Кивком он подозвал одного из членов экипажа, который набросил сеть на лежащего зверя. Когда он задвигался, еще не придя в себя, несколько человек подняли сеть и отнесли его на корабль. Бордмен мягко сказал:

— Я только усыпил его, Нед. Часть стоимости нашего путешествия покроет федеральный зоопарк. Неужели ты думал, что я могу так просто убить?

Нед почувствовал себя маленьким и глупым.

— Ну… я… в общем… Значит…

— Забудем об этом. Но сделай выводы. Нужно думать, прежде чем молоть чепуху.

— А если бы ты действительно убил его…

— Тогда бы ценой жизни этого создания ты узнал бы обо мне что-то плохое. А может, тебе пригодилось бы то знание, что меня провоцирует на убийство все незнакомое и имеющее острые зубы. Всегда точно выбирай момент для вмешательства, сначала трезво оцени ситуацию. Лучше иногда позволить чему-то произойти, чем действовать поспешно.

Бордмен подмигнул.

— Я убедил тебя, малыш? Или во время этой короткой лекции, я вогнал тебя в такой тупик, что ты чувствуешь себя идиотом?

— Ну нет, с чего ты взял, Чарли? Я далек от мысли строить из себя всезнающего, опытного человека.

— И ты бы хотел учиться у меня, несмотря на то, что я такой раздражительный и старый негодяй?

— Чарли, я…

— Прошу прощения, Нед. Я не должен тебе докучать своими высказываниями. Ты был прав, пытаясь удержать меня от убийства этого зверя. Не твоя вина, что ты не понял моих намерений. Я на твоем месте поступил бы так же.

— Да, но ты же считаешь, что я с ненужной поспешностью пытался вмешаться в ситуацию, в которой не разобрался до конца, так? — спросил смутившийся Раулинс.

— Да, наверно, было не нужно.

— Ты сам себе противоречишь, Чарли.

— Отсутствие последовательности — это моя привилегия. Я бы даже сказал, это мой капитал, — он беззаботно фыркнул. — Сегодня хорошенько выспись. Завтра с утра мы сделаем облет лабиринта. Составим план, а потом будем посылать туда людей. Думаю, что мы сможем поговорить с Мюллером по крайней мере через неделю.

— И он захочет сотрудничать с нами?

— Сначала не захочет. Он очень зол на нас. Ведь мы отвергли его. Почему он теперь должен помогать людям? Но в конце концов, Нед, он нам поможет. Потому что он человек чести, а честь — это нечто такое, что не меняется ни при каких обстоятельствах. Даже если человек болен, одинок и измучен, как он. Настоящую честь не может убить даже ненависть. Тебе, Нед, не надо говорить об этом, потому что ты сам человек того же покроя. Даже я обладаю своеобразной этикой и честью. Как-нибудь мы вступим с Мюллером в контакт. Уговорим его покинуть этот проклятый лабиринт и помочь нам.

— Я надеюсь, что так и будет, Чарли. — Раулинс поколебался. — Но как подействует на нас… встреча с ним? Я имею ввиду его болезнь… влияние на окружающих…

— Отвратительно.

— Ты видел его после того, что с ним произошло?

— Да, много раз.

— Я не могу себе представить, что я нахожусь рядом с кем-то, чья ненависть извергается на меня… Но ведь это происходит при встрече с Мюллером, правда?

— Да. Это совсем так, если бы войти в ванную, полную кислоты, — сказал Бордмен, поколебавшись. — К этому можно привыкнуть, но полюбить это — никогда. Чувствуешь как бы огонь по всей своей коже. Что-то печет, какой-то страх, отчаяние, болезнь, и все это излучается из Мюллера, как фонтан гноя.

— Ты говорил, что у него есть честь… что он был порядочным человеком.

— Был, — Бордмен посмотрел в сторону далекого лабиринта. — И слава богу. Это как холодный душ на твою голову, правда, Нед? Если такой великолепный человек, как Дик Мюллер, имеет в мозгу такую дрянь, то что тогда кроется в мозгу обычных людей? Этих взбалмошных, измученных людей, ведущих свой привычный образ жизни? Если бы их всех постигло такое несчастье, как Дика Мюллера, то огонь, опаляющий их разум, сжег бы все на расстоянии во много световых лет.

— У Мюллера на Лемносе было достаточно времени, чтобы сжечь самого себя в своем несчастье, — сказал Раулинс. — А что будет, если к нему нельзя будет приблизиться? Если мы не выдержим силы его излучения?

— Выдержим, — ответил Бордмен.

2

В лабиринте Мюллер раздумывал над ситуацией и взвешивал свои возможности. В молочно-зеленое стекло видеоскопа он видел космический корабль, пластиковые укрытия, которые вырастали рядом, и возню маленьких фигурок вокруг них. Теперь он жалел, что не смог найти аппаратуру, контролирующие экраны видео, так как изображение было расплывчатым. Но он считал, что ему и так крупно повезло: у него есть и такая техника. Очень многие механизмы в городе давно перестали работать, потому что в них распылились какие-то основные узлы. Но его поражало то, что огромное количество их сохранило свою трудоспособность в течение стольких веков, и их состояние свидетельствовало о великолепной технике их создателей. Мюллер понял лишь немногие из них и хотя научился ими пользоваться, но был уверен, что использует очень немногие из тех возможностей, которые были в них заложены.

Он наблюдал туманные фигурки людей, занятых устройством лагеря на равнине, и думал: какую новую муку они придумали для него?

Он сделал все, чтобы замести за собой следы, когда улетал с Земли. Заполнил фальшивый формуляр на получение звездолета, сообщив, что летит на Сигму Дракона. Совершил большой круг по Галактике, тщательно продумав трассу, и по пути побывал на трех мониторных станциях, зарегистрировавшись под чужим именем. Сравнительный контроль на всех трех станциях должен был обнаружить, что его докладные — подделка, но он надеялся, что достигнет цели до очередной всеобщей проверки. Он хотел исчезнуть, и ему это удалось потому, что новые скоростные корабли не гнались за ним.

Рядом с Лемносом Мюллер совершил последний обманный маневр: оставил ракету на орбите, а сам спустился в капсуле. Термическая бомба взорвала ракету и разбросала ее микроскопические оплавленные обломки на миллионы орбит. Нужен был какой-то поистине фантастический компьютер, чтобы установить источник этих частиц. Бомба была спроектирована так, что на каждый метр поверхности приходилось по пятьдесят фальшивых векторов, а это делало невозможной работу трассера, по крайней мере, в течение некоторого времени. А времени Мюллеру надо было немного — лет шестьдесят. Он вылетел с Земли в шестидесятилетнем возрасте, дома он мог бы прожить еще лет сто жизни, полной сил, а здесь, на Лемносе, и того меньше. Без врачей, положившись на далеко не лучший диагностат, он знал, что едва ли сможет дожить лет до ста. Сорок-пятьдесят лет одиночества и спокойная смерть — все, чего ему нужно от судьбы. И вот теперь в его жизнь вторглись эти люди.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание"

Книги похожие на "Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стэнли Вейнбаум

Стэнли Вейнбаум - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стэнли Вейнбаум - Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание"

Отзывы читателей о книге "Антология мировой фантастики. Том 5. Контакт. Понимание", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.