» » » » Стефани Лоуренс - Жаркая страсть


Авторские права

Стефани Лоуренс - Жаркая страсть

Здесь можно скачать бесплатно "Стефани Лоуренс - Жаркая страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Стефани Лоуренс - Жаркая страсть
Рейтинг:
Название:
Жаркая страсть
Издательство:
АСТ, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2010
ISBN:
978-5-17-069014-5, 978-5-271-30627-3, 978-5-4215-1313-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жаркая страсть"

Описание и краткое содержание "Жаркая страсть" читать бесплатно онлайн.



Клэрис Олтвуд трудно назвать робкой и застенчивой. Она — полная противоположность тем юным леди, которых барон Джек Уорнфлит решительно отвергал, считая, что они не подходят ему для брака.

Клэрис необыкновенно привлекательна и к тому же завидная невеста, так почему же она увядает в провинции?! Джек чувствует, что за этим скрывается какая-то тайна, а вскоре становится ясно, что Клэрис угрожает опасность.

Он должен сделать все возможное и невозможное, чтобы защитить эту независимую и страстную девушку… которая с такой легкостью украла его сердце.






— Но ему только двадцать один! — запротестовал Роджер.

— И ты считаешь, это остановит Мойру? Особенно теперь, когда она знает, что все вы готовы сделать предложения, которые, конечно, будут приняты!

— Господи, вот уж никогда не думал, что пожалею маленького прохвоста! — в ужасе пробормотал Найджел. — Страшно подумать: надеть на себя кандалы в двадцать один год!

Клэрис отмахнулась:

— Не важно! Если только Карлтон не изменился за последнее время, бьюсь об заклад, он не собирается сделать предложение какой-либо приличной девушке, особенно той, которую выберет Мойра. Обязательно увернется в последний момент.

— Ты права, — кивнул Роджер. — Значит, Мойре все равно, кто наши невесты. Главное, чтобы мы не объявили о наших намерениях публично.

— Скорее всего. Поэтому есть время устроить наши дела. Если вы сделаете предложения одновременно, или, вернее, если объявления в «Газетт» появятся в один и тот же день и Мойра будет поставлена перед фактом, все будет хорошо.

— В таком случае нужно быть очень осторожными в делах, словах и даже письмах. Особенно когда мы находимся в Мелтон-Хаусе, — заключил Олтон. — Горничная Мойры хуже любого дьявола. Она рыщет по всему дому, подслушивает и подсматривает.

— Значит, придется привести дела в порядок, сделать официальные предложения и объявить о помолвках, — вставил Найджел.

— Совершенно верно, — кивнула Клэрис. — Именно это вы и должны сделать. Я тем временем будут всеми силами отвлекать сплетников от Джеймса.

— Разумеется, — согласился Олтон. — Что мы должны делать?

Клэрис взглянула на Джека. Братья последовали ее примеру.

— Мы должны доказать, что Джеймс не присутствовал на трех определенных встречах.

Он вытащил из кармана листок бумаги и вручил Олтону.

— Если вы сможете проверить родственников и всех друзей Джеймса — сделайте это. А вдруг кто-то вспомнит, что видел его в то время, когда происходили встречи. И тогда у нас появятся первые гвозди, чтобы забить в крышку гроба обвинителей.

— Хорошо, мы так и сделаем, — ответил Олтон.

— А я пока что подумаю, как разорвать паутину Мойры. Только ничего не предпринимай, Олтон, пока я не скажу. А вот вы, двое бездельников, вполне можете сделать предложения и получить формальное согласие родителей Элис и Эмили.

Роджер и Найджел пришли в неописуемый восторг.

— Но только после того как поможете Олтону собрать информацию в защиту Джеймса.

Братья заверили, что так оно и будет, расцеловали Клэрис, и хотя искоса поглядывали на Джека, все же ушли, не оспаривая его присутствия.

Едва Клэрис закрыла за ними дверь и повернулась к нему, в его руке появился конверт:

— Леди Давенпорт и леди Каупер требуют нашего присутствия в Давенпорт-Хаусе.

— Когда? — ахнула Клэрис.

— Через полчаса.

— Господи, ну почему джентльмены никогда не понимают, сколько времени требуется даме, чтобы одеться?!

Развернувшись, Клэрис устремилась в спальню. Джек побрел за ней и, прислонившись плечом к дверному косяку наблюдал, как она поспешно сбрасывает платье, шарит в гардеробе и вытаскивает изящный туалет в бронзовую и желтоватую полоску.

Никогда еще он с таким интересом не следил за одевающейся женщиной, и сейчас был почти зачарован.

К счастью, его мысли приняли более серьезное направление. Он был совершенно уверен, что Клэрис не стоит гулять одной. Даже днем, даже в сердце Мейфэра. Он не забыл случай с двумя странными незнакомцами на Брутон-стрит и угрозы круглолицего незнакомца. Кроме того, мачеха не хотела, чтобы Клэрис была в Лондоне и вмешивалась в ее интриги. В отличие от Клэрис он не так легко готов был поверить, что Мойра не решится на убийство. Эта гарпия наверняка выцарапала бы падчерице глаза, представься ей такая возможность. Тем более когда на карту поставлено будущее ее сына, а тому не видать богатой и знатной невесты, если Клэрис навсегда вернется в Лондон.

Джек знал, что Клэрис только фыркнет в ответ на любое предупреждение о грозящей ей опасности. И на требование поостеречься.

Что же, нет смысла с ней спорить: он сам станет ее сопровождать.

— Леди Клэрис, как приятно вас видеть! — Леди Давенпорт, высокая представительная дама с красивым, но аскетическим лицом, одобрительно кивнула и взглянула на Джека. — И тебя тоже, Уорнфлит.

Джек ответил самой чарующей улыбкой. Тетка подвела Клэрис к маленькой кругленькой даме.

— Вы, конечно, припоминаете мою сестру?

— Разумеется.

Клэрис сделала не слишком глубокий реверанс. Несмотря на то что леди Каупер была первой дамой общества, Клэрис превосходила ее знатностью.

Эмили более открыто выражала свою радость и была готова раскрыть Клэрис объятия. Джек сразу понял причину такого энтузиазма.

— Моя дорогая леди Клэрис, я счастлива вновь встретиться с вами, — объявила она, пожимая ей руку. — И вы, конечно, знакомы с леди Озбалдистон?

— Мэм.

Клэрис сдержанно кивнула пожилой леди, которая, не стесняясь, пристально ее рассматривала.

— Садитесь рядом, дорогая, чтобы я смогла лучше вас рассмотреть, — повелительно потребовала та и, подождав, пока все усядутся, стукнула тростью о натертый пол. — Итак, что там насчет вашего кузена Джеймса и государственной измены?

Клэрис украдкой посмотрела на Джека, после чего коротко рассказала историю, в которую попал бедняга Джеймс. Она избегала подробностей, просто сообщила, что все они верят в невиновность Джеймса и постараются это доказать.

Во время ее рассказа тетки Джека и леди Озбалдистон обменивались многозначительными взглядами, что заставило Джека насторожиться. Они с Клэрис договорились, что если пожилые дамы уже успели услышать последние сплетни, то удовлетворят их любопытство при условии, что те помогут усмирить Мойру. Поэтому Клэрис очень быстро переключилась с темы несправедливой угрозы Джеймсу на проблемы, которые одолевают ее братьев. И снова ничего не объяснила в деталях, предоставив воображению дам дополнить ее рассказ. Такие мудрые женщины не смогут не прийти к правильному заключению.

Неудивительно, что всех троих больше заинтересовали именно последние новости. Глаза старушек заблестели от любопытства.

— Поэтому, — заключила Клэрис, — я надеялась, что уговорю вас помочь мне привести братьев к алтарю. Я слишком долго отсутствовала и сознаю, что такая помощь необходима, дабы вымостить им дорогу к счастью. — Она с мольбой оглядела всех присутствующих: — Так вы поможете мне?

Дамы взволнованно переглянулись. Джек заранее предвидел, что общее решение будет озвучено именно леди Озбалдистон.

— Дорогая, мы очень рады, что-вы вернулись, даже невзирая на причины, побудившие вас сделать это. Конечно, мы поможем вам всем, что в наших силах, но прежде хотели бы кое-что прояснить. Насколько я поняла, ни Олтвуды, ни Уайтхолл, ни правительство не заинтересованы, чтобы дело об измене дошло до суда?

Удостоверившись, что Клэрис потеряла дар речи, леди Озбалдистон обратилась. к Джеку:

— Далзид, кажется? Ходячий ужас, однако польза от него немалая.

Судя по спокойно вопрошающим взглядам других дам, слова леди Озбалдистон ничуть их не удивили. Откуда, черт возьми, им известно про Далзила? — подумал Джек. И если они знают о нем, что знают еще?!

Улыбка леди Озбалдистон граничила с дьявольской.

— Неужели ты думаешь, будто мы понятия не имеем о подобных вещах?

Джек заерзал на стуле, быстро оценивая сложившуюся ситуацию: похоже, лучше всего будет молчать. Леди Озбалдистон цинично усмехнулась:

— Может быть, вам будет легче знать, что в отличие от мужчин, которые цепенеют при одном слова «шпион», большинство женщин нашего положения счастливы сознавать, что те, которым доверяется защита государства, не настолько разборчивы.

В последнем слове звучали определенно осуждающие нотки.

Джек так и не понял, говорит ли она в общем или имеет в виду какого-то несчастного мужчину, но тем не менее признал:

— Уайтхолл действительно предпочел бы, чтобы все закончилось судом епископа, а не официальным, где многие тайны выйдут наружу.

— Я так и думала, — кивнула леди Озбалдистон. — А теперь поговорим о ваших братьях, дорогая. Вы хотите полностью лишить вашу мачеху всякого влияния на братьев или просто намерены помочь им жениться, предоставив самим справляться со всем остальным?

Клэрис посмотрела в непроницаемо-черные глаза леди Озбалдистон. Она никак не могла понять, какой ответ хочет услышать старая леди. Однако от этого ответа зависело, окажут ей помощь или нет. Разочаруются ли они, если она скажет правду?

Клэрис решительно вскинула подбородок.

— Вряд ли я могу освободить братьев, если те полностью не избавятся от влияния Мойры. И вряд ли будет справедливым заставлять моих будущих невесток бороться с Мойрой. У меня куда больше жизненного опыта — по крайнеймере в общении с ней.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жаркая страсть"

Книги похожие на "Жаркая страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Стефани Лоуренс

Стефани Лоуренс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Стефани Лоуренс - Жаркая страсть"

Отзывы читателей о книге "Жаркая страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.