» » » » Барбара Картленд - Герцог Сорвиголова


Авторские права

Барбара Картленд - Герцог Сорвиголова

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Герцог Сорвиголова" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Герцог Сорвиголова
Рейтинг:
Название:
Герцог Сорвиголова
Издательство:
АСТ
Год:
1999
ISBN:
5-237-03880-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Герцог Сорвиголова"

Описание и краткое содержание "Герцог Сорвиголова" читать бесплатно онлайн.



Дарси Хорн унаследовал фамильный титул герцога Дрегхорна, но не пожелал отказаться от своих привычек сорвиголовы и повесы — даже тогда, когда был вынужден взять на себя заботу об осиротевшем племяннике. Но однажды в ломе появилась юная и прелестная гувернантка Кейт Уотсон — и словно солнечный луч озарил жизнь герцога. Он страстно полюбил — и понимал, что любим. Казалось бы, все просто и прекрасно… Однако между влюбленными встала неожиданная преграда — тайна, которую хранила Кейт…






Тут же она поняла, что эта мысль никогда не приходила герцогу в голову.

Он быстро спросил сам себя, что можно поручить мальчику, и вслух сказал:

— Разумеется, я буду рад любой помощи. Вообще-то было бы неплохо, если бы ты, Саймон, и вы, мисс Уотсон, написали для меня перечень всего, что требует ремонта, покраски или переделки. Когда вы запишете все, что увидите в доме, можно будет добавить к этому список того, что нужно сделать в саду.

Кася сообразила, что таким образом он хочет вызвать у своего племянника интерес к письму, и решила ему подыграть.

— Это блестящая идея! — воскликнула она. — Мы с Саймоном можем устроить соревнование, у кого список будет длиннее.

Глаза у герцога заблестели.

— В таком случае, полагаю, я должен буду назначить награду?

— Ну конечно! — сказала Кася. — Иначе неинтересно.

Она заметила, что Саймон обдумывает это предложение. Боясь, что он может отказаться писать, она сменила тему:

— Это очень красивая комната, ваша светлость, и я с волнением вижу, что в вашей коллекции картин есть Буше.

— Да, я сам был очень взволнован, когда впервые его увидел, — сказал герцог. — Но я полагаю, вы заметили, что картина нуждается в чистке. И то же самое относится почти ко всем полотнам в картинной галерее.

— Вот что ты обязательно должен мне показать, Саймон, — сказала Кася, повернувшись к мальчику.

Она чувствовала, что его нельзя оставлять без внимания.

— Вы говорили, что сначала хотите посмотреть сад, — ответил Саймон.

— Да, я знаю, — сказала Кася. — Но здесь столько всего интересного, и хочется посмотреть все.

Герцог еще немного поговорил о картинах, и Касю позабавило его удивление тем, что она так много знает о живописи.

Она не могла не заметить, что он смотрит на нее оценивающе, словно пытается разгадать, кто она такая на самом деле.

Он подозревал, что кто-то его разыграл, прислав в замок столь молодую и богато одетую девушку в качестве гувернантки.

Как только Саймон допил лимонад, Кася поднялась места.

— Я думаю, ваша светлость, мы с Саймоном должны вас покинуть. Ведь у вас много дел, да и мне, поскольку я только что приехала, нужно еще осмотреться и узнать, как строится жизнь в замке.

— Не сомневаюсь, мисс Уотсон, что скоро вы ее устроите по своему вкусу, — сказал герцог с легкой насмешкой в голосе.

Кася заметила, что Саймон уже идет к двери. Она пошла было за ним, но герцог сказал:

— Я хотел бы поговорить с вами, мисс Уотсон, об учебе моего племянника.

Он умолк, размышляя, не будет ли нарушением этикета, если он пригласит ее с ним отобедать.

Потом он решил, что слугам это покажется странным.

Он мысленно вернулся к тем временам, когда ему было столько лет, сколько Саймону, и вспомнил, что его гувернантки и учителя обычно спускались в общую гостиную к ленчу, но обедали всегда у себя.

Таков был неписаный закон — и его, очевидно, до сих пор никто не отменял.

Мисс Уотсон, несомненно, была очень необычной гувернанткой и, безусловно, она настоящая леди.

Было бы большой ошибкой давать повод слугам о ней сплетничать.

— Я думаю, наилучшее время для подобной беседы, — сказал он несколько высокопарно, — наступит после обеда. Поскольку я обедаю один, то в четверть девятого уже буду свободен, и вы могли бы присоединиться ко мне или в этой комнате, или в библиотеке.

— Слушаюсь, ваша светлость, — сказала Кася, изображая настоящую гувернантку.

Она сделала книксен и вместе с Саймоном вышла из комнаты.

Она чувствовала, что герцог смотрит ей вслед, и притом, как ей показалось, с подозрением.

Саймон побежал вверх по лестнице, и Кася заторопилась за ним.

Когда они вошли в классную комнату, он воскликнул:

— Я хорошо себя вел, мисс Уотсон! И ничего плохого не делал!

— Ты был просто образец примерного поведения, — сказала Кася.

— Как вы думаете, о чем дядя Дарси будет говорить с вами после обеда? — спросил Саймон. Кася присела в кресло.

— Наверное, хочет дать мне длинный список всего, чему я должна буду тебя учить, — ответила она. — История, география, арифметика и куча всего другого.

У Саймона вырвался крик:

— Я не буду! Я не буду этого делать! Я не хочу учиться!

— Да я тебя дразню, — сказала Кася. — Не беспокойся. Я соглашусь с тем, что предложит твой дядя, а потом просто буду притворяться, что все выполняю.

— Обалденно придумано! — воскликнул Саймон. — Я боялся, что вы его испугаетесь и станете выполнять его приказы.

— Я же не солдат, — ответила Кася. — Так что я не обязана ничего выполнять. На самом деле только ты один знаешь, что я беглянка и прячусь в замке, чтобы меня никто не нашел.

— А вам не кажется, что дядя Дарси заподозрит, что вы только притворяетесь? — спросил Саймон.

Про себя Кася подумала, что это весьма вероятно, но решила не тревожить Саймона.

— Мы должны быть очень осторожны и действовать с умом, чтобы он поверил, будто я простая гувернантка, которая учит тебя всяким важным и полезным вещам.

— Он, наверное, ужасно рассердится, когда узнает, что мы водили его за нос, — сказал Саймон.

— Если мы будем вести себя осторожно, он этого не узнает, — ответила Кася. — И если люди, от которых я прячусь, ищут меня, им даже в голову не должно прийти, что гувернантка в замке — это та, кого они потеряли.

— Мы их тоже должны обдурить, — сказал Саймон.

По его голосу было заметно, как увлекательна для него эта игра.

— Пока что ты вел себя очень умно, — сказала Кася. — Я уверена, что твой дядя даже не ожидал, что ты будешь так вежлив за чаем, и теперь тебе надо постараться быть со всеми таким же вежливым.

— И тогда все подумают, что вы очень хорошая гувернантка, — сказал Саймон.

— Ну конечно, — ответила Кася. Она подошла к столу, на котором лежали карандаши, тетради и отдельные листочки бумаги.

— Не забывай, — сказала она, — что мы с тобой должны составить списки для твоего дяди.

Боясь, что Саймон сейчас откажется, она быстро добавила:

— Интересно, какой он назначит приз? Что бы тебе хотелось получить в награду? Саймон немного подумал и сказал:

— Мне бы хотелось получить деньги.

— Деньги? — удивилась Кася. — Почему именно деньги?

— Потому что мне их никогда не дают.

— Ты хочешь сказать, что у тебя не бывает карманных денег? — еще больше удивилась Кася. Саймон покачал головой.

— Когда я жил у одной моей тети, у меня были деньги, но она очень рассердилась, потому что я попытался пойти в магазин, чтобы купить конфет.

— А ты что, хотел пойти один? — спросила Кася.

— Там все были старые и говорили, что им тяжело ходить в деревню, — объяснил Саймон.

— И с тех пор тебе никогда не давали карманных денег?

— А зачем мне карманные деньги, если мне их негде потратить, — логично ответил Саймон.

— Вот что, получишь ты приз или не получишь, — сказала Кася, — но я попрошу, чтобы тебе каждую неделю выдавали немного денег на карманные расходы. И тогда мы с тобой вместе пойдем в магазин. Ты себе купишь, что захочешь, а что до меня, то, боюсь, я забыла уложить в свой сундук много необходимых вещей.

— Вот это было бы здорово! — воскликнул Саймон. — Мне бы очень хотелось пойти с вами в магазин.

— Значит, договорились, — сказала Кася. — Мы даже можем купить подарок твоему дяде. Вот он удивится!

— Я хотел купить конфет, — напомнил Саймон.

— Конечно, купишь, — сказала Кася. — Я сама себе каждую неделю покупала конфет на карманные деньги. Но я всегда оставляла немножко, чтобы купить папе и маме подарки на Рождество, и они очень радовались.

Наступила небольшая пауза. Потом Саймон сказал:

— Когда у меня будут карманные деньги, я куплю подарок вам.

Кася сложила ладони вместе:

— О Саймон, какой ты добрый! Я так люблю подарки! Но это должен быть сюрприз, поэтому ты не говори мне заранее, что это будет.

Видя, что Саймон повеселел, Кася добавила:

— Не забывай, что мы еще получим награду от твоего дяди, и это тоже будет сюрприз.

— Я не хочу писать! Я же сказал, что не буду писать! — воскликнул Саймон так, словно только что об этом вспомнил.

— Это ты говорил мистеру Джексону, который явно был глупым человеком, — сказала Кася. — Но мы с тобой будем писать, чтобы помочь твоему дяде сделать замок еще красивее, чем сейчас. — Она всплеснула руками. — Тебе очень повезло, Саймон., что ты живешь в таком интересном и красивом месте.

Кася немного помолчала и продолжала:

— Завтра я тебе расскажу историю о другом большом замке. Люди, которые там жили, сражались с викингами, когда те на своих больших кораблях переплыли Северное море, чтобы похитить коров, овец и женщин.

— И что было дальше? — заинтересовался Саймон.

— Люди в замке были такими храбрыми и сражались так доблестно, что викинги уплыли прочь ни с чем. — Она заметила, что Саймон внимательно слушает, и сказала:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Герцог Сорвиголова"

Книги похожие на "Герцог Сорвиголова" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Герцог Сорвиголова"

Отзывы читателей о книге "Герцог Сорвиголова", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.