» » » » Барбара Картленд - Невероятный медовый месяц


Авторские права

Барбара Картленд - Невероятный медовый месяц

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Невероятный медовый месяц" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Невероятный медовый месяц
Рейтинг:
Название:
Невероятный медовый месяц
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Невероятный медовый месяц"

Описание и краткое содержание "Невероятный медовый месяц" читать бесплатно онлайн.



Жизнь герцога Атола Донкастера, холостяка-повесы, любимца женщин, неожиданно должна измениться, ибо королева Виктория пожелала, чтобы он наконец женился. Что сулит герцогу будущее с неизвестной избранницей — скромной, провинциальной девчонкой, единственной страстью которой являются лошади? Как сложатся его отношения с Антонией Уидом? Найдется ли в сердце Атола место для нее?






Герцог раздраженно махнул рукой и направился назад к зеркалу, чтобы закончить свой туалет — его серебристо-серый элегантный галстук все еще не был завязан.

Маркиза почувствовала, что он сердится, и тут же вспомнила о том, что Донкастер терпеть не может, когда ему напоминают о его любовных похождениях.

И все же она была абсолютно уверена в том, что ничто не в состоянии разрушить их союз, ибо только в объятиях друг друга оба они утоляют свою страсть, возносясь на небывалые вершины блаженства.

Никогда — и она знала это точно — у нее не будет более страстного и более нежного любовника.

Никогда — и она была убеждена в этом — маркиза Норто по собственной воле не откажется от герцога Донкастера, несмотря на намеки и даже прямые запреты самой королевы.

— Послушайте, Атол, — сказала маркиза повернувшемуся к ней спиной герцогу. — Я знаю, что делать… Это идеальное решение проблемы…

— Если суть вашего совета состоит в том, что мне придется дать свое имя какой-то невежественной девице из глубокой провинции, то это решение меня не интересует, — раздраженно возразил герцог.

— О, Атол, будьте же благоразумны! Вы в любом случае рано или поздно обязаны жениться, а мне нельзя упустить возможность попасть в штат придворных дам Ее Величества. Ведь только так я смогу занять подобающее место в обществе, и это придаст мне некий ореол респектабельности, которого я всегда была лишена!

— Я не удивлюсь, если вскоре вы обнаружите, что вожделенный ореол окажется на самом деле мельничным жерновом, повисшим на вашей шее! — язвительно заметил герцог.

— Это так упростит все, — продолжала маркиза, с мольбой глядя на герцога и не обращая внимания на его слова. — Мы получим возможность видеться не только тайком в Лондоне, но и за городом.

— С чего вы взяли, Кларисса? — Герцог удивленно взирал на отражение маркизы в зеркале.

— С того, что, если у вас будет жена, которая станет моей подругой, мы найдем тысячу предлогов для наших встреч в моем дворце или у вас в Донкастер-Парке, — возбужденно объясняла маркиза.

— И вы на самом деле считаете, что сможете подыскать мне жену, которая примет вас в качестве своего и моего друга? — скептически заметил герцог.

— Ну, конечно! В особенности та девушка, которую я для вас уже выбрала, — самоуверенно заявила маркиза.

— Герцог резко обернулся — он явно терял терпение.

— Это. уж чересчур, Кларисса! Если вы действительно думаете, что я позволю вам выбрать для меня жену, то вы очень сильно заблуждаетесь! — возмущенно воскликнул он.

— Не будьте глупцом, Атол! — довольно резко заговорила маркиза. — Я не хуже вас знаю, что вам претит общество молоденьких девушек, они вам не по душе, вы их всегда избегаете. Разве я не права? Вы ведь не ищете их по дороге в Уайтс-клуб или в мой дом, тем более — на пути между Ньюмаркетом, Эпсомом, Аскотом и вашим охотничьим домиком в Лейчестершире?

— Что ж, должен признать, что в этих окрестностях маловато девушек, начинающих выезжать в свет, — согласился герцог.

— Тогда вы должны положиться на меня, — сказала маркиза. — Я в самом деле смогу найти для вас не только благовоспитанную и скромную супругу, но и преподнести вам заодно те дополнительные акры земли, которые вы всегда хотели получить и которые соседствуют с охотничьими угодьями вашего родового поместья — Донкастер-Парка.

— Вы имеете в виду земли Лемсфордов? — заинтересовался граф. — Именно так, — с улыбкой подтвердила маркиза. — Женясь на Фелисии Уиндом, вы получите в качестве приданого сотни три, а то и больше, акров прекрасных земель поместья ее отца, которое граничит с Донкастер-Парком.

— Действительно, Кларисса, уж вы-то обо всем подумали! Мое благополучие для вас превыше всего, и я вам премного благодарен! — Полная иронии улыбка на мгновение искривила губы герцога, но тут же бесследно исчезла. — Однако, позвольте заметить, что я не знаком с мисс Уиндом! В сущности, я даже понятия не имел о ее существовании!

— Ну а с какой стати вы должны были иметь о ней понятие? — искренне удивилась маркиза. — Вам это вовсе не обязательно… Зато я хорошо знаю, что вы всегда жаждали заполучить именно этот клочок земли, на котором выстроили бы новые конюшни, о чем вы столь часто говорили сами, и где устроили бы миниатюрный ипподром.

Это было правдой, и герцог не мог этого отрицать.

Он никогда не скрывал своего раздражения по поводу того, что граф Лемсфорд, его ближайший сосед в Хартфордшире, владеет тем участком земли, который некогда являлся частью родового поместья Донкастеров, но был проигран в карты еще прадедом Атола.

Словно почувствовав, что перевес в споре перешел к ней, маркиза воодушевленно продолжила:

— Насколько мне известно, в данный момент граф Лемсфорд испытывает, определенные финансовые трудности, которые, кстати, обещают быть постоянными, и подыскивает богатого зятя. Фелисия Уиндом очень хорошенькая, можно сказать — настоящая красавица, если, конечно, не сравнивать ее со мной.

— Судя по этому замечанию, она, должно быть, светловолосая и голубоглазая, — сказал герцог, с некоторым удивлением поглядывая на Клариссу Норто.

— Это именно так, герцог, — утвердительно кивнула маркиза, и ее золотистые кудри волнами рассыпались на белоснежных подушках. — Разве не такой должна быть герцогиня? На блондинках драгоценности всегда смотрятся лучше, чем на брюнетках.

Она тихонько вздохнула.

— О, Атол, вы должны понимать, как ужасно я буду страдать, видя рядом с вами другую женщину, на шее и в волосах которой будут сверкать бриллианты Донкастеров — куда более великолепные, чем все фамильные драгоценности бедного Джорджа!

Маркиза замолчала, презрительно скривив губы, но вскоре она взяла себя в руки и смогла продолжать.

— Однако, дорогой мой, ни вы, ни я, мы не можем допустить скандала, даже в случае если бы вы оказались готовы увезти меня из Англии, в чем я, кстати, сильно сомневаюсь.

— А если бы я все же предложил вам бежать со мной, вы бы это сделали? — спросил герцог, цинично улыбаясь.

Маркиза подумала немного, а затем сказала:

— Я часто задавала себе этот вопрос и, честно говоря, пришла к выводу, что для меня это невозможно. Я бы не вынесла жизни за границей, лишенная привычного общества, в разрыве со всеми, кого мы знали. Я нисколько не сомневаюсь, что с вами все было бы в порядке. С мужчинами всегда так — они запросто приспосабливаются к новым условиям.

С женщинами же все иначе. Именно они страдают больше всего в случае cause celebre[по причине огласки (фр.)].

Герцог, разумеется, знал, что так оно и бывает.

— Ну что ж, Кларисса, — сказал он после небольшой паузы. — Вы были весьма убедительны, однако, как вы сами понимаете, мне нужно время, чтобы обдумать это необычное предложение.

— Для раздумий времени нет, — резко заявила маркиза. — Вы прекрасно знаете, что, как только появляется вакантное место в штате придворных дам королевы, дюжина старых ведьм начинает совершать различные маневры, дабы оказаться при дворе, хлопоча за себя, своих дочек, своих племянниц, да за кого угодно, но уж никак не за меня.

— Вы на самом деле предлагаете, чтобы я определился немедленно? Сию же минуту? Обязательно? — спросил герцог, с иронией глядя на маркизу.

— Если вы любите меня, то не станете медлить, — ответила Кларисса и потупила глаза, изображая смущение. Но вскоре она вскинула голову и заявила:

— Надеюсь, Атол, вы все же понимаете, что для меня наш разрыв равносилен смерти. Я не смогу вынести этого.

Голос маркизы дрожал, она с трудом сдерживала рыдания.

— Но мы ведь могли бы оставить все как есть, — предложил герцог.

— И вы полагаете, что никто не донесет об этом королеве? — удивленно спросила маркиза. — Как мы можем продолжать встречаться, зная, что за нами шпионят и все, что мы делаем, а вполне возможно, и все, что мы говорим, докладывают этой старой паучихе, готовой в любой момент завлечь в свои сети очередную жертву, дабы прилюдно растерзать ее в своей приемной в Виндзоре?

— Все, что пока я могу вам обещать, — раздраженно произнес герцог, — так это то, что я серьезно обдумаю ваше предложение.

Говоря это, Донкастер взял со стула свое пальто и накинул его на плечи. Бросив последний взгляд на туалетный Голик у зеркала, он убедился, что не оставил ничего из своих вещей, затем, сделав несколько шагов, он подошел к ложу, на котором лежала наблюдавшая за ним маркиза.

Женщина подняла на него глаза. Они казались невероятно голубыми на фоне ее бледного лица.

— Я в самом деле что-нибудь значу для вас? — тихо спросила она.

— Вы же знаете, сколь вы дороги мне, — учтиво ответил герцог. — Но любовь — это одно, а брак — совсем другое, Кларисса.

— Только с любовью надо считаться, дорогой, — мягко сказала красавица.

Герцог наклонился, взял ее руку и поднес к губам.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Невероятный медовый месяц"

Книги похожие на "Невероятный медовый месяц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Невероятный медовый месяц"

Отзывы читателей о книге "Невероятный медовый месяц", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.