» » » » Барбара Картленд - Волшебный сон


Авторские права

Барбара Картленд - Волшебный сон

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Волшебный сон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Волшебный сон
Рейтинг:
Название:
Волшебный сон
Издательство:
АСТ
Год:
2000
ISBN:
5-237-05249-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волшебный сон"

Описание и краткое содержание "Волшебный сон" читать бесплатно онлайн.



Маркиз Датфорд, один из самых блистательных светских львов Англии, готов был, дабы избежать нежеланной женитьбы, решительно на все. Даже выдать за свою жену юную, только что осиротевшую Клодию Уилтон — да и кому же, как не ей, выросшей, за кулисами театра, сыграть столь сложную роль в столь безумной комедии! Однако Судьба посмеялась над хитроумным маркизом и его прелестной «супругой»— и то, что началось как лукавый карнавал, внезапно превратилось в подлинную, искреннюю, страстную любовь…






Клодия проснулась на рассвете и тогда же узнала о страшных последствиях происшедшей катастрофы.

Леди Бресли расшиблась насмерть.

Сопровождавший их гид сломал ногу.

У кучера было сильно порезано лицо.

И только каким-то чудом Клодия и горничная миледи остались целы, если не считать незначительных порезов и ушибов.

Лошади погибли, а карета пришла в совершенную негодность.

Местный священник зашел проведать Клодию.

Он предложил похоронить леди Бресли на местном кладбище.

Клодия понятия не имела, какие распоряжения на этот счет могли бы отдать родственники ее крестной матери, к тому же никого из них она и не знала.

Пришлось согласиться на предложение священника.

Сопровождавший их гид уже заявил, что тело миледи будет весьма сложно переправить обратно в Англию.

Он и занялся устройством похорон, хотя не мог еще передвигаться самостоятельно.

Только Клодия и горничная миледи присутствовали на похоронах.

Они были единственными, кто оплакивал леди Бресли, когда гроб опускали в могилу.

Вернувшись в гостиницу, Клодия пожелала увидеть гида.

Его привезли в гостиную на инвалидной коляске.

— Я хочу вернуться в Англию! — с ходу заявила ему девушка.

— Я сделаю все необходимое для вашего отъезда, и вы сможете покинуть Испанию, когда вам заблагорассудится, мисс Ковентри, — услышала она в ответ. — Но доктор настаивает. чтобы я оставался здесь еще по крайней мере две недели.

Гид посмотрел на нее жестким взглядом.

— Я могу себе позволить это на ту сумму, которую уплатила мне госпожа за поездку.

Клодия промолчала.

Барбара Картпенд Оставшись одна в своей комнате, она задумалась над тем, что у нее-то самой вовсе нет денег.

Единственное, чем она могла бы расплатиться за пребывание в гостинице и еду, были драгоценности матери.

Девушка все еще чувствовала физическую слабость, к тому же, что само собой разумеется, ее психическое состояние оставляло желать лучшего.

Она понимала, ей сейчас не под силу будет объясняться с владельцем гостиницы по поводу весьма затруднительного положения, в котором она оказалась.

Тем более что он не говорил по-английски, в то время как ее испанский был крайне ограничен.

«Я займусь этим завтра», — решила Клодия, а поскольку голова все еще болела, она не стала спускаться вниз и легла в постель без обеда.


На следующее утро, проснувшись, Клодия вновь обрела способность соображать и удивилась своей глупости.

Естественно, деньги у нее имелись, правда, не ее собственные, а крестной.

Волшебный сон Леди Бресли держала их в саквояже, который ночью хранился в ее спальне под присмотром горничной.

Леди Бресли никогда бы не отправилась за границу без средств, которых хватало бы и на оплату билетов, и на всякие дорожные нужды.

«Ну как я могла забыть об этом?»— недоумевала Клодия.

Кроме того, она была осведомлена об украшениях леди Бресли.

Крестная всегда, можно сказать, увешивала себя драгоценностями, а браслет и кое-какие украшения не снимала даже на ночь.

Клодия каждый раз задавалась вопросом, надежно ли они хранятся в сейфе гостиницы, но в дороге обе шкатулки постоянно находились в карете рядом с ней.

«Мне хватит денег, чтобы оплатить билет до Лондона», — успокоилась Клодия.

Ее еще не будили, она сама решила, что уже пора вставать.

Открыв занавески, она позвонила Эмили, которой следовало бы уже прийти.

Раз Эмили почти совсем не пострадала, она скорее всего забрала обе шкатулки из кареты.

Значит, они сейчас в целости и сохранности покоятся в ее комнате, а может, горничная положила их в гостиничный сейф на время, пока все занимались похоронами леди Бресли.

«Как глупо было с моей стороны ни о чем не вспомнить, — упрекнула себя Клодия, — но ничего, Эмили позаботилась и о деньгах, и о драгоценностях».

В нетерпении она позвонила снова.

Гостиничная служанка открыла дверь.

— Вы звоните, сеньорита? — спросила она.

Медленно подбирая испанские слова, Клодия велела прислать к ней Эмили.

Испанка поняла и исчезла. Прошло почти пятнадцать минут, когда она наконец появилась с сообщением:

— Девица уходить, сеньорита, она уезжать.

Клодия удивленно посмотрела на нее.

— Думаю, вы что-то путаете.

Горничная не понимала.

Клодия начала одеваться и приводить себя в порядок, затем спустилась вниз и попросила позвать гида, который из-за полученных травм предпочел разместиться на нижнем этаже.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем швейцар ввез его инвалидную коляску в вестибюль, где его ждала Клодия.

— Простите за беспокойство, но я только что узнала, и, мне кажется, это совершенно не вероятно, будто Эмили уехала. Что на самом деле произошло? Куда она могла уехать?

Гид ответил не сразу:

— Боюсь, для вас это будет жестоким ударом, мисс Ковентри, но она действительно уехала с Хопкинсом, хотя я считал его человеком, заслуживающим доверия.

— Но… почему? Они… вернулись в… Англию?

— Насколько я понял владельца гостиницы, вчера вечером они попросили его выдать им шкатулку с драгоценностями ее сиятельства. Эту шкатулку принесли в гостиницу очевидцы происшествия и передали ему на сохранение. По его словам, Эмили с Хопкинсом также попросили его отдать им другую шкатулку, в которой, видимо, хранились деньги ее сиятельства и, разумеется, документы и билеты на обратный путь, которые я передал ее сиятельству.

— Вы… хотите… сказать, — запинаясь, переспросила Клодия, — они украли все?!

— Да, они действительно украли все! Боюсь, мисс Ковентри, вы окажетесь теперь в весьма сложной ситуации.

Клодия сосредоточенно смотрела на него.

Невозможно было поверить, что все сказанное им — правда.

Но, по-видимому, дела обстояли именно так, как он говорил, а значит, она осталась без каких бы то ни было средств.

Правда, сохранились драгоценности мамы, которые она, сама того не сознавая, крепко держала даже после обрушившегося на нее удара.

Она держала их при себе с того момента, как они выехали из Кадиса, поскольку леди Бресли сказала ей, будто иногда вещи крадут прямо из багажного отсека кареты, причем с такой ловкостью, что пассажиры ничего не могут заметить.

Клодия тогда решила, что потеря бесценных для ее мамы вещиц была бы для нее невыносима.

И теперь это было все, чем она владела, если не считать их маленького дома.

Слава Богу, она последовала примеру леди Бресли и держала шкатулку при себе.

Но то, что Эмили внезапно обернулась воровкой, казалось ей немыслимым.

А может, этот самый Хопкинс, о котором леди Бресли отзывалась с такой восторженной похвалой, взял и скрылся, забрав с собой все самое ценное!

Она раздумывала, не послать ли ей за полицией.

Как будто прочитав ее мысли, гид сказал:

— Испанская полиция не проявит ни малейшего интереса, поскольку мы с вами иностранцы.

Будет лучше, мисс Ковентри, если вы возвратитесь в Англию как можно скорее.

В его голосе слышалось недовольство.

Клодия инстинктивно почувствовала — у него нет абсолютно никакого желания заботиться о ней.

Теперь, когда он лишился своей богатой клиентки, этого человека интересовали только собственные проблемы.

Она вернулась в свою комнату и стала отрешенно рассматривать дорогие наряды, приобретенные для нее крестной.

Она поняла, что довольно нелепо и неуместно столь изысканно одеваться, не имея ни цента в кармане.

И тогда, испытывая душевный трепет, Клодия открыла шкатулку с мамиными украшениями.

По сравнению с драгоценностями леди Бресли ее содержимое представляло весьма жалкое зрелище.

Там лежала алмазная брошка, но алмазы в ней выглядели крошечными.

Жемчуг в любимых маминых сережках нельзя было считать ни совершенным, ни тем более ценным.

Прелестным казалось ожерелье из кораллов, но кораллы стоили весьма недорого.

Там же лежал браслет с множеством амулетов и брелоков, подаренный маме Уолтером Уилтоном.

Безусловно, браслет был очарователен, и Клодия любила его с детских лет.

Она ощущала почти такую же радость, как ее мама, всякий раз, когда к нему добавлялся новый брелок.

Но сейчас Клодия знала, что ювелир предложит ей совсем небольшие деньги за этот браслет, а расставание с ним разорвет ей сердце.

За кольца могли бы дать значительно больше.

На одном сверкало три бриллианта, и Клодия почему-то считала его маминым обручальным кольцом.

Оставалось еще несколько пар очень милых, но абсолютно неценных сережек.

Они составляли комплект с ожерельем из бусинок, которое мама носила летом.

Девушке было известно, что другие украшения, когда-то подаренные Уолтером Уилтоном, ушли на оплату ее образования.

Случалось, когда они испытывали нужду в средствах между театральными сезонами, а Уолтеру был необходим новый костюм, украшения продавали.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волшебный сон"

Книги похожие на "Волшебный сон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Волшебный сон"

Отзывы читателей о книге "Волшебный сон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.