» » » » Барбара Картленд - Заговор красавиц


Авторские права

Барбара Картленд - Заговор красавиц

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Заговор красавиц" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Эксмо-Пресс, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Заговор красавиц
Рейтинг:
Название:
Заговор красавиц
Издательство:
Эксмо-Пресс
Год:
2000
ISBN:
5-04-006274-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Заговор красавиц"

Описание и краткое содержание "Заговор красавиц" читать бесплатно онлайн.



Три красавицы, поочередно побывавшие в постели любвеобильного герцога Фабиана Савернского, собираются отомстить ему за его непостоянство и устраивают против него хитроумный заговор. Орудием мести они выбирают юную дочь графа Уэллингема — Лину, которую привозят в Париж на грандиозный бал…






Лина почувствовала, как кровь бросилась ей в лицо.

— Я… Мне и в голову не приходило ничего… ничего дурного! — возмущенно воскликнула она. — Если вы имеете ввиду…

Она снова вспомнила ту служанку в парке родного поместья и неприятное похотливое выражение на лице сэра Гектора, так смущавшее ее, и почувствовала себя оскорбленной.

— Не понимаю, — сказала она Китти, — почему вы думаете, что я стану… стану дурно вести себя с герцогом или с кем-нибудь еще. А если вы не доверяете мне, то я… я лучше вернусь в Англию! Прямо сегодня! И не пойду ни на какой бал!

Говоря это, она в то же время чувствовала, что, если Китти и впрямь отошлет ее, у нес просто сердце разорвется от огорчения..

И в то же время гордость, а которой Лина раньше и не подозревала, подсказывала ей, что не следует оставлять без ответа подобные грязные предположения. Что подумал бы отец! Что сказала бы матушка!

— Что вы, что вы! Я вам доверяю! — поспешно сказала Китти, испугавшись, что искусно задуманный розыгрыш может не состояться. — Но ведь всем известно, что герцог утверждает, будто перед ним ни одна женщина устоять не может. И большинство женщин в самом деле не могут устоять перед ним, а потом дорого за это расплачиваются!

Китти произнесла это с таким видом, что даже несведущая в любовных делах Лина поняла, что у Китти, видимо, в свое время был роман с герцогом.

Лина не очень хорошо представляла себе, что это значит, но знала, что это вещь предосудительная. Ведь Китти замужем! И лорд Берчингтон весьма симпатичный и обходительный мужчина!

Потом она спросила себя: а не было ли у герцога Савернского романа с Дэйзи и Эви? И неужели они тоже не смогли устоять перед ним? Да как же это может быть!

И все же то, как они говорили о герцоге, то, что он постоянно занимал их умы, показывало, что Фабиан, должно быть, был им весьма близок…

Но ведь все они замужние дамы! Куда смотрят их мужья! Лина не могла представить свою матушку флиртующей с каким-то чужим мужчиной. Матушка вообще не обращала внимания ни на кого, кроме отца!

Но Лина знала, что в некоторых семьях верность не является главной добродетелью. И теперь у нее словно открылись глаза на то, чего она прежде не замечала. И все, что было ей до сих пор непонятно, встало на свои места.

«Фабиан может спросить, сколько сейчас времени, таким тоном, что это прозвучит как комплимент!»— закатывая глаза, говорила Китти.

«Фабиан может любую простушку заставить почувствовать себя Венерой!»— качала Головой Дэйзи.

«Фабиан знает, что он неотразим, и может заставить любую женщину признать это!»— приговаривала Эви.

Фабиан, Фабиан, Фабиан! «Боже, он, должно быть, ужасно испорчен и тщеславен!»— сказала себе Лина.

Когда обед окончился, Лина узнала, что она снова увидит герцога куда скорее, чем думала.

— Герцог утром заехал ко мне поделиться тем, как он украсил бальный зал в своем дворце, — произнесла Китти. — Он хочет мне его показать.

— Я подожду вас, — сказала Лина.

— Глупости! — возразила Китти. — Вы поедете со мной.

Лине не очень понравилось это предложение, но что она могла сделать? Пришлось подняться наверх и переодеться в одно из очаровательных дневных платьев, подаренных ей Эви.

Оно отличалось строгостью и изысканной простотой. Надев шляпку, Лина посмотрелась в зеркало и подумала, что никто не поверит, что она уже пять лет замужем.

Когда Лина спустилась вниз, Китти окинула ее оценивающим взглядом, но ничего не сказала, так — что Лина решила, что прошла осмотр успешно.

Дом герцога был так близко, что до него вполне можно было дойти пешком, тем более что день был ясный и солнечный, но тем не менее у подъезда их ждала открытая коляска.

— Просто не могу выразить, как я рад вас видеть, леди Литтлтон, — сказал герцог, встречая их в холле.

Он сперва поцеловал руку Китти, и Лине показалось, что герцог задержал пальцы леди Берчингтон гораздо дольше, чем это требовало формальное. приветствие.

Лина знала от мадам де Бове, которая учила ее французскому, что обычно французы только делают вид, что целуют даме руку.

Значит, она не ошиблась. У герцога и впрямь в свое время был роман с Китти.

Впрочем, это не особенно удивило Лину.

Леди Берчингтон в самом деле была очень красива, а сегодня она выглядела просто очаровательно. Глаза у нее блестели, рыжие волосы огнем горели на солнце.

— А теперь, леди, мне нужен ваш совет, — говорил герцог. — Я хочу, чтобы этот бал произвел сенсацию и запомнился всем надолго.

Он повел их широким коридором, уставленным великолепнейшими комодами эпохи Людовика XV и инкрустированными мраморными столиками.

Стены были увешаны портретами предков герцога.

Лина была зачарована обстановкой великолепного дворца. Китти вполголоса беседовала с герцогом, так что Лине была предоставлена возможность вволю насмотреться на все эти чудеса. Лина старалась запомнить все до мельчайших подробностей.

«Ведь вряд ли мне доведется еще когда-нибудь увидеть подобную красоту!»— говорила она себе.

Как удачно вышло, что она попала к герцогу сегодня, когда дом еще не переполнен гостями и у нее есть возможность все спокойно осмотреть!

Бальный зал находился в дальнем конце дома. Его огромные окна выходили в сад. Герцог сумел превратить его в восьмое чудо света.

Лина знала, что обычно бальные залы украшают просто гирляндами цветов. Но этот зал каким-то чудом преобразился в Венецию..

На стенах висели картины, изображающие собор Святого Марка, а когда они подошли к окну, Китти ахнула от восхищения.

Сад, в соответствии с фантазией хозяина, был превращен в озеро, по которому плавали гондолы, а справа возвышалась копия знаменитого моста Вздохов.

— Фабиан! — воскликнула Китти. — Я никогда в жизни не видела ничего подобного.

— Я всегда хотел устроить бал в Венеции, — улыбнулся герцог, — но, боюсь, для некоторых моих друзей — для вас, например, — поездка туда показалась бы далековатой. Вот я и подумал: если мы не можем все вместе отправиться в Венецию, почему бы нам не перенести Венецию в Париж!

— Какая занятная мысль! — воскликнула Китти. — Очень, очень романтично!

Она взглянула на герцога, кокетливо взмахнув ресницами, но увидела, что Фабиан пристально смотрит на Лину.

Китти поджала губы. Потом пересилила себя и вышла на террасу, как бы желая осмотреть сад.

— А что думаете вы, леди Литтлтон, по поводу моей затеи? — спросил герцог.

— Вы знаете, — сказала Лина, — я всегда мечтала побывать в Венеции, и то, что я вижу, кажется мне просто волшебным сном!

Герцог улыбнулся:

— Подождите, это еще не все! Вот завтра вечером зажгут фонари и по озеру будут плавать гондолы, а мы будем танцевать под пение сотни скрипок…

— Как бы мне до завтра не умереть от нетерпения! — воскликнула Лина.

Герцог рассмеялся, тронутый ее искренним восхищением.

— Не надо, не умирайте! Кто знает, быть может, моя Венеция научит вас любви, которой вы прежде не знали…

Фабиан ожидал, что Лина посмотрит на него кокетливо, как сделала бы это любая другая женщина на ее месте.

Но вместо ожидаемой им реакции она, как бы следуя ходу своих собственных мыслей, продекламировала:

Морей царица, в башенном венце, Из теплых вод, как Анадиомена, С улыбкой превосходства на лице Она взошла, прекрасна и надменна.

— О, вы знаете Байрона? — приятно удивился Фабиан.

— Ну конечно! — воскликнула Лина. — Посмотрите, совсем как у него:

В Венеции, на Ponte del Sospiri,

Где супротив дворца стоит тюрьма..

— Ну почему же тюрьма? — многозначительно улыбнулся герцог. — В такой тюрьме была бы рада оказаться любая женщина!

Он умолк. Лина не сразу поняла, что герцог ждет ее ответа.

— О какой тюрьме вы говорите?

— Я говорю об узах любви, миледи!

Лина внимательно посмотрела на герцога — в первый раз с тех пор, как они вошли в бальный зал.

Выражение его темных глаз насторожило ее.

«Он пытается ухаживать за мной! — подумала она. — Впрочем, три грации так и думали…»

Лина отвернулась и подошла к двери, ведущей на террасу.

— Скажите, герцог, — спросила она, — как вам удалось сделать искусственное озеро, не повредив сада? Это, должно быть, было так сложно…

Она вышла на террасу и оглядела сад. Вода подступала к самым ступеням лестницы. Китти стояла у воды и смотрела на мост Вздохов.

— Мне кажется, мы должны поздравить герцога со столь остроумной идеей, — сказала она, когда Лина подошла к ней.

— Да, — ответила Лина, — я как раз спрашивала, как ему это удалось.

— Я вижу, леди Литтлтон интересует не столько результат, сколько сам процесс, — заметил герцог.

Лине почему-то показалось, что он смеется над нею.

— Да, вечером это будет смотреться очень романтично! — сказала Китти.

— Ну зачем же ждать до завтра? — воскликнул герцог. — Пьер де Кастелань считал дни до вашего приезда и предложил сегодня вечером устроить у него в доме ужин под звездами. Я с удовольствием объясню леди Литтлтон, как это так устроено, что звезды не падают с небес!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Заговор красавиц"

Книги похожие на "Заговор красавиц" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Заговор красавиц"

Отзывы читателей о книге "Заговор красавиц", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.