» » » » Мередит Дьюран - Любовь без обмана


Авторские права

Мередит Дьюран - Любовь без обмана

Здесь можно скачать бесплатно "Мередит Дьюран - Любовь без обмана" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Астрель, Полиграфиздат, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мередит Дьюран - Любовь без обмана
Рейтинг:
Название:
Любовь без обмана
Издательство:
ACT, Астрель, Полиграфиздат
Год:
2010
ISBN:
ISBN 978-5-17-069534-8, 978-5-271-31284-7, 978-5-4215-0-1402-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь без обмана"

Описание и краткое содержание "Любовь без обмана" читать бесплатно онлайн.



Когда-то Минна Мастерс, девушка красивая и не бедная, помогла королевскому шпиону Финеасу Монро, графу Эшмору, уйти от преследования. Прошло четыре года, и наступило время графу платить по счетам" потому что Минна в опасности и ее жизнь висит на волоске. Эшмору придется вспомнить все свои шпионские навыки, чтобы отвести неминуемую беду. Но что влечет его? Чувство долга? Страсть к риску? Или — самая настоящая любовь, в котором он не хочет себе признаться?…






Фин оттолкнул ее, с трудом переведя дыхание. Она едва не упала, но он успел подхватить ее.

Ее грудь вздымалась, глаза были широко распахнуты.

— Потанцуете со мной, мистер Монро?

Боже милостивый! Фин провел рукой по лицу, запустил руку в волосы. Здравый смысл, как и отказ, одинаково непостижимы для нее. Он задумался: какое бы замечание могло заставить ее вести себя прилично, конечно, если она вообще знает значение этого слова? Разумеется, ей вообще известен смысл слова "прилично".

— Мои английские друзья жаловались на то, как плохо танцуют американцы. — Минна коснулась пальцем бриллиантовой капельки, висевшей у нее в ухе. Она вела себя непринужденно, как будто ничего не происходило. — Я просто не могу согласиться. Я танцую очень хорошо и полагаю, вы тоже. Не стоит ли нам доказать это? Ради Америки, сэр!

Возможно, он ошибался, недооценивая ее. Конечно, не переставал удивляться Фин, он, как последний дурак, переоценил себя.

— Не думаю, что это будет умно.

Минна нахмурилась:

— Почему? Потому что я вас поцеловала?

Фин огляделся.

— Разумеется, мисс Мастерс. — Меньше всего ему нужно, чтобы кто-нибудь увидел их вместе. — Если только вы не хотите, чтобы я овладел вами прямо здесь.

— Нет, не хочу. Мы ведь идем в бальный зал. — Минна взяла его за руку. Ему не следовало говорить с нею так; было ясно, что Минна не приняла всерьез его слова. Или поняла его слишком хорошо, потому что хватка у нее была крепкая. В любом случае она обладала невиданной силой и ее безумие оказалось заразительным; Минна потащила его по коридору к бальному залу, Фин не сопротивлялся.

Значит, танец. Довольно просто. Он сможет удержать при себе руки на один танец, даже если ему придется откусить себе язык, чтобы отвлечься. Вроде бы ему ничего не нужно брать в своей комнате. Попытайся он это сделать, не исключено, что Минна легла бы с ним в его постель.

Они услышали звуки музыки, на этот раз более громкие. Фин вздрогнул от грохота, когда она втянула его внутрь. Танец заканчивался. Она сказала что-то, он не разобрал слов. Что ее так веселит? У него болит голова. Она — ненужный соблазн, очаровательная плоть с пустыми мозгами. Общение с ней не сулит ничего, кроме кучи неприятностей.

Танцующие расходились. Скоро начнется новый танец. Минна повернулась к нему в ожидании. Когда Фин не подал ей руку, она сама схватила ее. Он почувствовал что-то неладное, когда не ощутил прикосновения ее пальцев.

Фин глубоко вздохнул, пол вздыбился у него под ногами.

Он качнулся назад. Крик. Мир распался на части, потом снова соединился. Мисс Мастерс что-то ему говорит. Господи, неужели у него приступ малярии?

Лицо девушки стало непомерно большим. Она склонилась над ним, только и всего. Фин постарался сосредоточиться. Ее лицо то появлялось, то исчезало. Господи, как ему холодно!

— С вами все в порядке? — услышал он голос Минны.

Тьма снова поглотила его, нет, это не приступ малярии. В голове у него вспыхнуло видение: бренди, бокал выскальзывает из его рук, содержимое расплескивается. Наполовину полон. Только наполовину.

— Нет, — с трудом проговорил он. С ним не все в порядке.

Его отравили.

Фин упал прямо в руки Минны, задев головой ее нос. От боли у нее едва не посыпались искры из глаз. Понадобилось всего мгновение, чтобы, несмотря на шок, понять, что происходит: она подхватила его под руки, по чистой случайности. Он был слишком высокий и слишком тяжелый. Он может упасть на пол и увлечь ее за собой.

Минна отскочила в сторону. Фин рухнул на пол лицом вниз, наверняка до крови разбив голову. В нескольких шагах от них кто-то завопил. Шелковые подолы зашуршали по полу, леди стремились поглазеть на него. Три недели она ждала, чтобы Финеас Монро упал к ее ногам. Но он оказался необыкновенно ловким, неподвластным ни силе притяжения, ни флирту. Естественно, когда он наконец поддался, то сделал это самым досадным образом, какой только можно себе вообразить. Несмотря на все свое очарование, он все-таки мужчина.

Оркестр перестал играть. Минне это было на руку. Их Бетховен звучал несколько кисло, только скрипач заслуживал внимания: его смычок стекал по струнам, как мед с ложки. Минна опустилась на колени, когда вокруг нее начали собираться люди.

— Пьян, — предположил кто-то, но Минне Монро казался трезвым, однако кожа его была очень холодной; похлопывание по щекам не заставило его подняться.

Ее рука задержалась на его лице немного дольше, чем нужно. Минну так и подмывало коснуться ямочки на его подбородке. На редкость длинные ресницы лежали на щеках. Она искренне была увлечена им.

Минна поднялась и отступила назад. То, что ее участие было подлинным, несколько обеспокоило ее. Он не кричал на слуг, а однажды спас ее от очень неприятного случая с Бонемом, но это ничего не значит; она не знала, было его своевременное появление случайным или спланированным. А на прошлой неделе он был с ней сух, сдержан и резок.

Она не должна придавать этому значение. Это сулит неприятности.

— Боже мой! — Кто-то схватил Минну за локоть. — С тобой все в порядке?

— Да, я в порядке.

— Непохоже.

Минна вздохнула. Коллинз нанял Джейн, когда ей исполнилось шестнадцать. Молодой леди нужна компаньонка для путешествия, сказал он. За эти четыре года они подружились, что радовало ее и в то же время доставляло ей неудобства. Джейн видела ее насквозь и не раз предостерегала Минну от чар Монро.

"Ты не знаешь этого человека. Будь осторожна".

— Он ударил меня по носу, — сказала Минна. — Больно.

Джейн прищурилась.

— Дай посмотрю. — Она взяла Минну за подбородок и повернула лицом к себе. Теперь вокруг них толпились люди: толкали Минну локтями в бок, наступали ей на юбки. — Кажется, нос цел, — решила Джейн. — Немного покраснел. Что с Монро? Он умер?

Минна покачала головой. Она ощутила его горячее дыхание на своей шее, когда подхватила его. От этого по спине побежали мурашки — может, поэтому она и не отреагировала сразу. Он великолепно целовался, даже лучше, чем она ожидала. Но почему он так разговаривал с ней? Что такого она сделала, чтобы он так изменил свое отношение к ней? Он заставил ее волноваться по этому поводу, и ее это раздражало. Он всего лишь друг друга ее отчима.

Сын доктора Салливана проталкивался к ним. Они обернулись, следя за его продвижением. Он опустился на колени рядом с Монро и пощупал его пульс.

— Пойду поищу мистера Коллинза, — пробормотала Джейн.

— Возможно, он в комнате для карточных игр. Вынудив мать Минны удалиться, он сам устроился у стола для игры в покер, где его поклонники выстроились в очередь, приветствуя его, как подданные — своего короля. Каждый раз, как она проходила мимо открытых дверей комнаты для карточных игр, отчим махал ей рукой и выпускал кольцо дыма, как бы призывая поздравить его с такой популярностью. Минна с трудом сдерживалась, чтобы не посмеяться над ним.

— Хорошо. Я сейчас. — Джейн подобрала юбки и удалилась. Теперь Минна обнаружила, что она — единственное яркое пятно среди широких темных спин. Джентльмены сомкнули ряды вокруг Монро, гомон становился оглушающим, каждый мужчина демонстрировал свой самый громкий, самый настойчивый, самый мужской голос.

— Отодвиньтесь.

— Развяжите ему галстук.

— Он дышит?

— Гость Коллинза, да?

— Он весь горит.

Мистер Бонем пробрался сквозь толпу. Увидев Минну, он как-то странно улыбнулся ей. Он считает эту улыбку привлекательной? Казалось, он пытается всосать свои губы. Она не смогла улыбнуться в ответ. Если мистер Монро серьезно болен, все рухнет.

Сын доктора Салливана поднялся.

— Дышит, — объявил он, и толпа облегченно вздохнула.

Минна встала на цыпочки, чтобы лучше видеть. Десять лет своей жизни за два дюйма роста: такую сделку она предложила Богу в тринадцать лет, но он ее полностью проигнорировал.

Сквозь лес плеч она увидела, как мистер Бонем опустился на колени. Он приподнял голову Монро и принюхался.

— Слишком много выпил, — протянул он. — Или, возможно… — Он поднял взгляд, отыскивая ее. Его злобная ухмылка становилась утомительной. — Возможно, его просто ошеломила красота мисс Мастерс.

Окружающие рассмеялись. Все взгляды обратились на нее. Несколько джентльменов сочли теперь свою невежливость оправданной, они быстро отошли, и вокруг нее образовалось пустое пространство — тем лучше толпа могла разглядеть ее. Ее рассматривали как призовую свинью на ярмарке. Девушке захотелось скосить глаза и состроить гримасу.

Однако, находясь в центре внимания, Минне оставалось лишь, улыбаться. Мистер Бонем принял это за добрый знак для себя, его улыбка стала шире. Он был человеком амбициозным и при деньгах, самостоятельно сделал карьеру; ожидалось, что светские красавицы будут трепетать в его присутствии. Не знай Минна о нем ничего больше, она так и поступила бы. Он был высокий, элегантный, с длинными белыми пальцами артиста, брюнет. Талант банкира и лицо поэта.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь без обмана"

Книги похожие на "Любовь без обмана" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мередит Дьюран

Мередит Дьюран - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мередит Дьюран - Любовь без обмана"

Отзывы читателей о книге "Любовь без обмана", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.