» » » » Хараламб Зинкэ - Современный Румынский детектив


Авторские права

Хараламб Зинкэ - Современный Румынский детектив

Здесь можно скачать бесплатно "Хараламб Зинкэ - Современный Румынский детектив" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство ПРОГРЕСС, год 1981. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хараламб Зинкэ - Современный Румынский детектив
Рейтинг:
Название:
Современный Румынский детектив
Издательство:
ПРОГРЕСС
Жанр:
Год:
1981
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Современный Румынский детектив"

Описание и краткое содержание "Современный Румынский детектив" читать бесплатно онлайн.



В книгу включены произведения известных румынских писателей, работающих в детективном жанре: X. Зинкэ «Дорогой мой Шерлок Холмс»— психологический детектив, в котором поднимаются морально-этические проблемы, возникающие в среде творческой интеллигенции, П. Сэлкудяну «Дед и Анна Драга» — повесть о трагической смерти молодого агротехника, расследование причин которой вскрывает социальный конфликт и жизни одного из румынских сел, и Н. Штефэнеску «Долгое лето…» — повесть о научно-техническом шпионаже.


Хараламб Зинкэ.

Мой дорогой Шерлок Холмс.

Перевод с румынского Ю. Филиппова

Петре Сэлкудяну.

Дед и Анна Драга.

Перевод с румынского К. Ковалъджи

Николае Штефэнеску.

Долгое лето.

Перевод с румынского Ю. Кожевникова






— Виктор! — воскликнул Вэляну. — Это он опознал его.

— Нет, — спокойно возразил майор, — Речь идет не о товарище Андрееску.

— Значит… Ага! Вы и ее поймали? Француженку тоже накрыли?

— Да. Она опознала Вольфганга Ланге. И знаете, как она это сделала? Очень просто. Женщина всегда остается женщиной… Она знает каратэ, ей известно все, что вам угодно и неугодно, но иногда она выходит из тяжелого положения чисто по-женски: она кусается. Во время схватки она прокусила Ланге плечо до самой кости, и этот укус в нужный момент все поставил на свои места. Переместить укус было нельзя. Оставалось только увидеть его на плече Ланге. Вот и все, гражданин Вэляну! Остальное, как вы сами понимаете, обычное дело… Шансов у вас не было никаких. Если вы добрались до самолета, так это роскошь, которую я себе позволил. И не столько по отношению к вам, сколько по отношению к товарищу Андрееску… Я хотел, чтобы вы дали показания в его пользу, но чтобы это было как можно позднее. Я хотел, так сказать, поварить его в собственном соку… Не смотрите так удивленно на меня. Да, да, сами о том не подозревая, вы дали показания в его пользу. Большего вам знать не следует. Но вы должны кое-что добавить: мне не ясен момент, как между Ланге и француженкой возник конфликт? Мне хотелось бы знать, не приходилось ли вам или Ланге работать когда-нибудь с этой француженкой?

— Нет! Я от вас ничего не скрываю, абсолютно ничего. Я же вам рассказывал, что и Ланге был поражен: откуда она взялась? Я не в состоянии вас обманывать, я слишком устал, да это было бы бесполезно.

— Однако мы должны устроить очную ставку…

Казалось, что майор испытывает неловкость. Он обратился к капитану:

— Можно организовать очную ставку? Мне бы хотелось все закончить сейчас, пока товарищ инженер находится здесь.

— Если вы распорядитесь, то, конечно, можно.

— Так-так… Хорошо, Наста. Значит, я распоряжаюсь. Только, пожалуйста, если можно, побыстрее, а то, сам видишь, времени уже много, становится жарко.

Наста вскочил и вышел.

Все это время Виктор сидел неподвижно в своем углу и слушал рассказ о событиях, которые представлялись ему просто фантастическими. Наверное, думал Виктор, мне понадобится еще много времени, пока я свыкнусь с мыслью. С какой мыслью? Мне еще столько нужно обдумать… Элен была права. Наверное, она иностранный агент, ведь она так умна… Как она сказала? Что я из другого века, что мне было бы лучше лечь и проспать лет двести. Возможно, она и права. Я все рефлектирую. Все вокруг смеются надо мной, издеваются. И он, Серджиу, и немец, и Элен, и даже майор Морару… Уж он-то, что правда, то правда, имеет для этого все основания. Он мне платит по своему счету… Ага, ведут! Бедняжка, она такая молодая, как подумаешь, что ее ждет…

Вошел капитан Наста. Дверь осталась открытой. Мгновенье спустя появилась Элен. Она была даже красивее, чем обычно. Виктор видел ее всегда только в брюках… Правда, он видел ее и в купальнике, но, кажется, только платье придает очарование молодой и красивой женщине. Оказывается, мадемуазель Элен носит и короткие юбки. Но какая у нее осанка… Великолепное платье. А какие ножки, боже мой… Гм! Просто не верится: она по-прежнему улыбается. Даже как-то вызывающе…

Майор Морару поднялся. Элен остановилась возле двери.

— Разрешите вам представить, — начал майор, — лейтенанта Елену Симион, которая успешно справилась с ответственным заданием… Арестованного увести!

Четверо оставшихся молчали. Виктор вопрошающе смотрел то на Морару, то на капитана, не понимая, почему они избегают его взгляда. Элен — другое дело… ах да, уже не Элен, а Елена… Будь все нормально, то, насколько он понимал, нужно было бы радоваться, смеяться, как подсказывало ему чувство юмора, ведь, в конце-то концов, итог вовсе не был трагическим: его невиновность и честность были доказаны, ни работа, ни черновики не вывезены из страны, шпионы плохо кончили, но ведь, как известно, посеешь ветер — пожнешь бурю… И все-таки Виктор никак не мог понять, почему его захлестывает волна какой-то горечи. Что может последовать за всем этим? Что его ждет? Покой, счастье, любовь. Для него и для Ирины. Он хотел победить. Победил ли он? Да, победил, но его победа теперь тесно переплеталась с его поражением. Он выиграл и проиграл одновременно. Это был какой-то странный итог: все могло быть расценено как выигрыш и как проигрыш. Что теперь будет с Ириной? В конце концов, размышлял Виктор, велика ли разница, если женщине сказать: послушай, твой муж, которого ты не любила и которого взяла в мужья только потому, что каждая женщина должна быть замужем, к которому ты не питала ненависти, а просто-напросто не знала, кто он такой, про которого ты даже не можешь сказать, что ты его обманула, — так вот, этот человек умер. Или же сказать: знаешь ли, твой муж все эти годы водил тебя за нос, он знал все. Ты и человек, которого ты любила и, возможно, еще любишь, были просто игрушками в его руках, он вас подстерегал, направлял, преследовал, как это нужно было для его игры, и в конечном счете не вы его обманывали, а он вас. По крайней мере долгое время… Нет сомнений, что это известие Ирина воспримет очень тяжело, возможно, она его просто не перенесет. Андрееску вздрогнул. Он подумал, что, наверное все его мысли можно прочитать на лице, хотя никто на него и не смотрел. Он смущенно кашлянул и улыбнулся, словно извиняясь. Улыбка получилась натянутая.

— Товарищ инженер…

— Да, товарищ майор.

— Как бы это вам сказать… не подумайте, что я это со зла, просто такой уж я есть: говорю все, что думаю, людям в лицо. Но далеко не везде и не каждому. Так я поступаю с людьми, к которым питаю хоть некоторое уважение… Вот вам я скажу. Теперь вам тяжело, даже очень тяжело, я понимаю. К тому же вам еще и неловко. Как-никак, а ведь вы обманули. Не меня, Винтилэ Морару, а свою совесть. Вы подписались под ложными показаниями. И вам теперь тяжело именно потому, что ложь не свойственна вам. Знайте, вы не умеете притворяться как следует. Нужно чувствовать игру, а вы по природе не артист. Именно поэтому вам не стоит лезть в чужие дела. Артисту — его театр, вам — ваши аппараты и счетные машины… Тут вы все понимаете. Разве вам этого мало? Я бы должен быть очень недоволен вами, но, не знаю почему, я не могу сердиться. А! Вы тоже на меня не в обиде… Я немножко нагнал на вас страху, но знайте, что я нисколько не верил в вашу вину. Я просто взял маленький реванш.

У меня было много фотокопий с фальшивой работы, которую вы готовили к передаче. И сделала это Елена. Я знал, что вы играете честно. Но все-таки это опасная игра. Она почти ведь и не игра…


Примечания

1

Представление окончено (итал).

2

Сэлчиоара — по-румынски «ивушка».

3

Островерхая меховая шапка

4

Мясо, запеченное с овощами.

5

Третьего не дано (лат.).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Современный Румынский детектив"

Книги похожие на "Современный Румынский детектив" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хараламб Зинкэ

Хараламб Зинкэ - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хараламб Зинкэ - Современный Румынский детектив"

Отзывы читателей о книге "Современный Румынский детектив", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.