» » » » Джим Батчер - Продажная шкура


Авторские права

Джим Батчер - Продажная шкура

Здесь можно скачать бесплатно "Джим Батчер - Продажная шкура" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джим Батчер - Продажная шкура
Рейтинг:
Название:
Продажная шкура
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Продажная шкура"

Описание и краткое содержание "Продажная шкура" читать бесплатно онлайн.



Много лет длится война между чародеями Белого Совета и вам-пирскими коллегиями.

Но в последнее время события приняли такой оборот, что стало ясно: в Совете есть предатель — и скорее всего не один.

Гарри Дрезден назвал этих предателей Черным Советом. Но... кто они?

По крайней мере к числу предателей точно не принадлежит Страж Морган, которого застали над трупом одного из самых почитаемых чародеев.

Все улики — налицо. И только Дрезден, у которого нет поводов симпатизировать Моргану, уверен — это подстава. И если он не докажет невиновность своего давнего недруга — следующим подставят ЕГО САМОГО...






"Скажи мне, что ты последовал за этим такси.", сказал я.

"Скажи мне, что твой чек обеспечен"

"У меня там все хорошо"

"Ага, я следую за этим такси прямо сейчас", сказал Винс. "Но делать мне это не нужно. Оно из Отеля Сакс".

"Кто ты, Ошеломительный Крескин?"

"Слышал волну таксистов," сказал он. "Расчетное время прибытия восемнадцать минут."

"Восемнадцать?", переспросил я.

"Обычно находится между семнадцатью и девятнадцатью." сказал он. "Не могу гарантировать, что смогу висеть на нём у отеля, особенно если он хвост срубит. Слишком много путей отхода".

"Я его оттуда возьму. Не пытайся закрыть его, мужик. Если инстинкт скажет тебе, что он смотрит в твоём направлении, беги в холмы. Этот парень опасен."

"Ага." сказал Винс. "Черт, я прямо счастливчик, что не намочил уже свои штаны"

"Я серьёзно."

"Да знаю. Это проницательно. Шестнадцать минут."

"Я там буду"

"С моим чеком. Я минимум два дня потратил. Ты это знаешь, ладно?"

"Ладно, ладно", сказал я. "Я там буду."

"Что мы получили?" спросила Мерфи когда я положил трубку.

"Переплетчик думает, что стряхнул меня." сказал я. "Он готовится к встрече в Отеле Сакс"

Она вскочила и подхватила ключи от своей машины. "Как ты узнал, что это встреча?"

"По тому, что он сделал. Если бы он был один, он прямо сейчас был бы на пути из города", кивнул я. "Он бежит назад к своему нанимателю."

"А кто это?", спросила Мерфи.

"Давай узнаем." 

Глава 32

Отель Сакс — идеальный пример зданий в пульсирующем сердце даунтауна Чикаго. Он расположен на Деарборн, прямо через улицу от Дома Блюзов, и если вы смотрите на него снаружи, то выглядит это как что-то снятое в небо этими объективами "рыбий глаз". Здания вытягиваются выше, выше и выше, к углам которые кажутся геометрически невозможными.

Многие похожие районы Чикаго имели более широкие улицы, чем в других мегаполисах, что делало их чуть менее клаустрофобичными, но за пределами Сакс улицы были просто тремя узкими полосами — бордюр в бордюр. Когда мы с Мерфи подходили, я почувствовал себя муравьем, который ползает по длинной узкой трещине в тротуаре.

"Это тебя цепляет, так?", сказала Мерфи.

Мы шли под уличными огнями, наши искаженные тени были одинаковой длины. "Что?"

"Все эти большие штуки, что перед тобой маячат".

"Не хочу говорить, что это меня волнует", сказал я. "Я просто… имею это в виду."

Она спокойно смотрела вперед по ходу движения. "Добро пожаловать в мою жизнь".

Я глянул на неё вниз и тихо фыркнул.

Мы вошли в вестибюль отеля, здания, покрытого большим количеством стекла и белой краской с красными акцентами. С учетом того насколько было поздно, неудивительно что был только один сотрудник — молодая женщина за стеклянным столом персонала. Один гость читал журнал, сидя в ближайшем кресле, и поскольку парень был в холле один, это давало мне дополнительный шанс узнать в нём Винса.

Винс убрал журнал в сторону и неторопливо догнал нас. Его непримечательные карие глаза просканировали Мерфи. Он кивнул ей и протянул мне руку.

Я пожал её и протянул ему чек. Он взял его, бегло просмотрел и убрал в карман. "Он взял лифт на двенадцатый этаж", сказал Винс. "Он в номере двенадцать-тридцать три"

Я поморгал на него. "Черт, как ты это получил? Прошел за ним наверх?"

"Отличный способ получить травмы. Я остался внизу". Он пожал плечами. "Ты сказал, что он опасен."

"Так и есть. Как ты это сделал?"

Он обыденно посмотрел на меня. "Я хорошо работаю. Тебе нужно еще узнать в каком он кресле?"

"Нет. И этого хватит.", сказал я.

Винс снова взглянул на Мерфи, нахмурился, потом нахмурился на меня. "Господи", сказал он, "Вы двое такие прикольно серьезные"

"Ага." сказал я. "Я тебе говорил, этот парень опасен. Кто нибудь с ним есть?"

"Один человек.", сказал он. "Думаю, женщина"

Мерфи неожиданно усмехнулась.

"Как, черт возьми, ты это узнал?", спросил я.

"Обслуживание номеров", сказала она.

Винс слабо улыбнулся, соглашаясь с Мерфи, и кивнул. "Может быть кто-то еще на двенадцатом закажет шампанское и два бокала через две минуты после выхода из лифта. Но поздно ночью — я в в этом сомневаюсь." Винс взглянул на меня. "Счет официанта я оплатил из своего гонорара".

"Ценю", сказал я.

Он пожал плечами. "Что еще?"

"Да. Спасибо, Винс."

"Добро пожаловать, пока ваши чеки обеспечены". Он кивнул мне, Мерфи и пошел к выходу из отеля.

Мерфи взглянула на меня после того как Винс ушел и улыбнулась. "Великий Гарри Дрезден. Подрядивший детектива."

"Они от меня ждут магии и жульничества.", сказал я. "И я им даю то, что они ожидают увидеть. Переплётчик не думал искать кого-то вроде Винса."

"Ты просто недоволен, что они тебя в эти фокусы втянули", сказала Мерфи. "И ты мстишь."

Я фыркнул. "Мне нравится думать об этом как о симметрии."

"Это звучит прекрасно", сказала она. "Мы явно не можем просто подняться туда и вытянуть их куда-нибудь для допроса. Каков план?"

"Узнать побольше", сказал я. "Я пойду послушать и посмотреть о чем они треплются."

Мерфи кивнула, оглядываясь вокруг. "У службы безопасности отеля будут вопросы с твоей засадой в коридоре. Я перекинусь с ними парой слов."

Я кивнул. "Я буду на двенадцатом".

"Не вышибай двери без кого-нибудь прикрывающего тебе спину", предупредила она.

"Никакого вышибания", сказал я. "Пока я не выясню точно куда их шибать, чтобы было больно."

Я доехал до двенадцатого этажа, вышел из лифта и достал из своего пыльного кармана Липкие Нити. Я встряхивал баллончик пока шел по коридору до комнаты двенадцать-тридцать три. Затем, безо всякой подготовки, я выдул немножко Липких Нитей прямо на дверь. Они бодро пролетели по воздуху и приклеились.

Потом я повернулся и пошел дальше по коридору, пока не нашел открытую дверь в крохотную комнатку, с раздатчиком льда и кучей моющей техники. Я сел, быстро нарисовал вокруг себя круг на кафельном полу водяным маркером, и приступил к работе.

Я замкнул круг усилием воли, и вокруг меня внезапно возник невидимый барьер. Это не было сверхмощной магической конструкцией, но такой наскоро сложенный круг все же прекрасно служил для того, чтобы оградить меня от внешних энергий, позволить собрать волю и преобразовать ее для конкретной цели без помех. Я взял Липкие Нити и размазал пучок по ладони моей левой руки как крем для бритья, превратив его в небольшой бугорок. Затем я сел как можно ниже, держа бугорок Липких Нитей перед собой, закрыл глаза и собрал волю.

Вся работа магии — создание соединений. Недавно я использовал волосы Переплетчика, создав связь назад к нему для отслеживающего заклинания. Я мог сделать скольку угодно штук с этим соединением, включая некоторые удивительно грязные и опасные. Я видел как это раньше случалось, в основном — с принимающего конца.

На этот раз я создавал связь между Липкими Нитями в моей руке и кусочком налепленным на дверь сзади по коридору. Они оба происходили из одного места, и были разделенными частями жидкости в банке. Это означало что я могу использовать их общность и создать между ними связь.

Я сосредоточил волю на своих исходных целях, нацелив их всех вместе и освободил, пробормотав "Finiculus sonitus". Я дотянулся и смазал наружу часть нарисованного мной круга, разрывая его, и немедленно ощутил жужжащую вибрацию на пальце моей левой руки.

Потом я наклонил голову еще дальше направо и запихнул пучок Липких Нитей в свое левое ухо.

"Не пытайтесь повторить это в домашних условиях", пробормотал я. "Я профессионал".

Первое, что я услышал, была лихорадочная, гиперактивная музыка. Певица немелодично визжала, стучали барабаны, а кто-то либо играл на электрогитаре, или медленно погружал больных ларингитом котов в кипящее масло. Никто из предполагаемых музыкантов, казалось, не обращал внимание на то, что делают остальные в группе.

"Господи", появился выразительный голос Переплетчика."Даже ты не можешь танцевать под эту дрянь".

Раздался низкий гортанный женский смех, и Мадлен Райт невнятно и очень счастливо ответила, "Эта не музыка мастерства и правильности, мой сладкий. Это музыка желания и страсти. И я могу так станцевать под нее, что у тебя глаза вылезут на лоб."

"Я не 'твой сладкий'", раздраженно сказал Переплетчик."Я не твой КтоУгодно, уродина, кроме того что я твой контрактный работник"

"Не уверена, что я придавала бы этому особое значение, будь я тобой, Переплетчик," сказала Мадлен. "С тех пор как ты сокрушительно разочаровал меня как наемник."

"Я тебе говорил, что если покажется кто-нибудь из Белого Совета, я не смогу что-либо обещать," раздраженно бросил он в ответ. "И подумать только, что происходит? Появляется этот педерастический лунатик Гарри Дрезден с подмогой — да еще и вдобавок с поддержкой местной полиции."


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Продажная шкура"

Книги похожие на "Продажная шкура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джим Батчер

Джим Батчер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джим Батчер - Продажная шкура"

Отзывы читателей о книге "Продажная шкура", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.