» » » » Роберт Джордан - Башни Полуночи


Авторские права

Роберт Джордан - Башни Полуночи

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Джордан - Башни Полуночи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Башни Полуночи
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Башни Полуночи"

Описание и краткое содержание "Башни Полуночи" читать бесплатно онлайн.



Вскоре даже в стеддинге стало очевидно, что Узор рассыпается. Небо потемнело. На внешней границе стеддинга стали появляться наши мертвые предки, заглядывавшие внутрь. Но что было еще тревожнее, деревья стали болеть и никакой песней уже не удавалось их вылечить.

В это время печали я пришел на Великий Пень. Поначалу меня не приняли, но моя мать, Коврил, потребовала дать мне шанс. Мне не известно, что именно изменило ее отношение, поскольку именно она была самой решительной из моих оппонентов. Руки мои дрожали. Я был самым последним оратором, а большинство уже приняло решение открыть Книгу Перехода. Обо мне они подумали в последнюю очередь.

Я твердо знал, если я не найду нужные слова, люди останутся с Тенью один на один. В этот момент все мое волнение исчезло. Я почувствовал спокойствие и невозмутимую целеустремленность. Я открыл рот и начал говорить.

– из книги «Возрожденный Дракон», автор Лойал сын Арента, сына Халана из стеддинга Шангтай.






Том и Ноэл пристально следили - Ноэл торжественно, Том с недоверием. Поэтому Мэт шагнул вперёд, чтобы вытянуть Морейн на свободу. Как только его рука прикоснулась к туману, он почувствовал обжигающую боль. Мэт вскрикнул, оттягиваясь назад и встряхивая рукой.

"Чертовски горячо" сказал Мэт. "Это - "

Он осёкся, когда Том шагнул вперёд.

"Том...", - сказал Мэт предостерегающе.

"Меня это не волнует", сказал менестрель. Он шагнул в туман и, едва достигнув его, одежда начала испаряться, а глаза заслезились от боли. Но он не вздрогнул. Он ворвался в туман и взял её за руку, вытянул женщину на свободу. Она всем весом соскользнула к нему в руки, но его стареющие члены всё ещё были полны сил, в тоже время Морейн выглядела сильно истощёной и не могла весить много.

Свет! Мэт забыл какая она была маленькая. Почти на голову ниже чем он.Том стал на колени, стаскивая с себя плащ менестреля и укутывая в него женщину. Её глаза всё ещё были закрыты.

"Она..." спросил Ноэл.

"Она жива", - тихо произнёс Том. "Я чувствую как бьётся её сердце". Он снял браслет с её руки. Он имел форму человека, изгибающего назад, у которого связаны запястья с лодышками, одетого в странного вида наряд. "Это выглядит как какой-то Тер`ангриал ", - сказал Том, пряча его в карман плаща. "Я---"

"Это ангриал", - объявил голос. "Достаточно сильный, чтобы называться са`ангриалом. Он также может быть частью её цены, желаете ли вы желаете оплатить всё.

Мэт развернулся. Все пьедесталы были заняты Илфинн, четыре мужского пола, четыре женского. Все восемь носили белое вместо чёрного - белые юбки, с ремнями через грудь для мужчин и блузки для женщин, сделанные из тревожно бледной субстанции, которая выглядела как кожа.

"Держите языки за зубами", сказал Мэт Тому и Ноэлю, пытаясь обуздать своё беспокойство. "Скажите что-нибудь не так, и они подвесят вас, утверждая что это было ваше собственное желание. Ничего у них не просите."

Остальные двое оставались в тишине, Том - удерживая Морейн ближе, Ноэл неся свой факел и посох, осторожно положенный на плечо.

"Это Великий зал", - сказал Мэт Ильфинн. "Зал, который называется Палата Сделок. Вы должны вынести приговор по сделке здесь"

"Сделка подготовленна", - сказал один из мужчин Ильфинно, улыбаясь и показывая свои заострённые зубы.

Другой Ильфинн наклонился, дыша глубоко, как будто вынюхивая что-то. Или... как будто вытягивая что-то из Мэта и остальных. Бергитте говорила, что они питаются эмоциями.

"Какая сделка?" ухватился Мэт, оглядываясь вокруг пьедесталов. "Чтоб вам сгореть, какая сделка?"

" Цена должна быть уплачена" сказал один.

"Требования должны соблюдаться" сказал другой.

"Жертва должна быть принесена" Это прозвучало от одной из женщин. Она улыбалась шире других. Её зубы также были заостренными.

"Я хочу, чтобы выход отсюда был возвращён как часть сделки", - сказал Мэт. "Я хочу чтобы он был там, где был в начале и был снова открыт. И я не проклятый торговец, так что не принимайте это как моё единственное требование, чтоб вы сгорели. "

"Он будет восстановлен", - сказал Ильфинн. Другие наклонились вперёд. Они чувствовали его отчаяние. Некоторые из них выглядели не удовлётворёнными. Они не ожидали, что мы сделаем это, подумал Мэт. они не хотят рисковать и потерять нас.

"Я хочу чтобы вы оставляли выохд открытым, пока мы не пройдём через него", - продолжал Мэт. "Не блокировать его, и не заставлять его исчезать, как только мы приблизимся. И я хочу чтобы тропа была прямая, никакой смены залов по дороге. Только прямая тропа. И ваши проклятые лисы не имеют права бить нас до потери сознания или пытаться убить нас или ещё что-то в том же роде."

Им не понравилось это. Мэт заметил, как некоторые из них нахмурились. Хорошо. Они увидят, что заключают договор не с ребенком.

- Мы берем её, - сказал Мэт. - Мы выйдем отсюда.

"Эти требования дороги," сказал один из Ильфин. "Что Вы заплатите за эти блага?"

" Цена назначена" прошептал другой сзади.

И так и было. Так или иначе, Мэт знал. Часть его знала с первого раза, когда он прочитал ту надпись. Если бы он никогда не говорил с Эльфин в тот первый раз, произошло бы хоть что-то из этого? Вероятно, он умер бы. Они должны были говорить правду.

Они предупредили его, что придет час расплаты. За жизнь. За Морейн.

И он должен был заплатить. В тот момент он знал, что заплатит. Поскольку он знал, что, если он не сделает этого, цена будет слишком большой. Не только для Тома, не только для Морейн, и не только для Мэта как такового. Как ему сказали, судьба самого мира зависела от этого момента.

Чтоб я сгорел за глупость, подумал Мэт. Может я все таки герой после всего. Разве это того не стоит?

"Я заплачу" провозгласил Мэт. "Половина света мира" Чтобы спасти мир.

"Готово!" объявил один из мужчин Ильфин.

Эти восемь существ спрыгнули — как один — со своих пьедесталов. Они заключили его в круг, как петля. Быстрая, податливая и хищная.

"Мэт!" Том закричал, изо всех сил удерживая бесчувственную Морейн, одновременно пытаясь достать один из своих ножей.

Мэт жестом удержал Тома и Ноэля. "Это должно быть сделано," сказал он, делая несколько шагов от друзей. Ильфин следили за ними, не отводя взгляд. Золотые гвоздики на ремнях, пересекающих грудь мужчины Илфинн, блестели в желтом свете. Все восемь существ широко улыбались.

Ноэль поднял свой меч.

"Нет!" заорал Мэт. "Не нарушайте соглашение! Если нарушите, мы все здесь умрем!"

Ильфин тесно окружили Мэта. Он попытался смотреть на них всех одновременно, сердце, стучало громче и громче в груди. Они обнюхали его снова, глубоко вдыхая, наслаждаясь тем, что от него тянули, чтобы это ни было.

" Делайте это, чтоб вас" зарычал Мэт. "Но знайте, это последний раз. когда вы что-то от меня получите. Я вырвусь из вашей башни, и я найду способ освободить свой разум от вас навсегда. Вы меня не получите. Мэтрим Коутон не ваш щенок."

"Мы увидим," сказал мужчина Илфинн, посмотрев хищным взглядом. Существо резко выбросило вперед руку, со слишком острыми когтями, блестнувшими в тусклом свете. Он поднес их прямо к левому глазу Мэта, и вырвал глаз с резким чавкающим звуком.

Мэт закричал. Свет, как же это больно! Больнее чем любая рана, полученная им в бою, больнее чем любой разрез или укол. Как будто существо воткнулось своими гадкими когтями в его разум и его душу.

Мэт упал на колени, копье стукнулось об пол, когда поднял руки к лицу. Он почувствовал что-то скользкое на щеке, и закричал снова, когда его пальцы почувствовали пустое отверстие, где был его глаз.

Он откинул голову назад и закричал в залу, ревя в агонии.

Илфинн наблюдали со своими ужасающими, почти человеческими лицами, глаза сузились в экстазе, когда они питались чем-то поднимавшимся из Мэта. Почти невидимым паром красного и белого цвета.

"Наслаждение!" воскликнул один Илфинн.

"Так долго" воскликнул другой

"Как это крутится вокруг него!" сказал тот, кто взял его глаз. "Как поворачивается! Ароматы крови в воздухе! И игрок становится центром всего! Я могу испытать саму судьбу!"

Мэт взвыл, его шляпа упала, когда он посмотрел единственным слезящимся и затуманенным глазом в темноту наверху. Его глазница казалось была в огне! Он почувствовал как кровь и сыворотка засохли на его лице, а затем потрескалась, когда он закричал. Илфинн вдохнули еще глубже, выглядя опьяневшими.

Мэт закричал последний раз. Потом он сжал кулаки и стиснул челюсть, но он не мог остановить низкий стон - рычание гнева и боли - исходившими из глубины его горла. Один из мужчин Илфинн рухнул в обморок, как будто переполнившись. Он был тем, кто забрал глаз Мэта. Он судорожно сжал его в руках. Другие ковыляли прочь, двигаясь к столбам или к стенам зала, и опираясь на них для поддержки.

Ноэл рванулся к Мэту, Том последовал более осторожно, по прежнему прижимая Морейн.

"Мэт?" сказал Ноэль.

Сжав зубы, превозмогая боль, Мэт вынудил себя отойти назад и схватить шляпу с белого пола. Он не оставит свою шляпу, черт побери. Это была чертовски хорошая шляпа.

Он споткнулся о собственные ноги.

"Твой глаз, Мэт..." сказал Том.

- Не важно, - ответил Мэт. Чтоб ему сгореть за глупость. Треклятый, козлоголовый дурак. Он едва мог думать сквозь боль.

Его другой глаз сверкал слезами боли. Действительно казалось, что он потерял половину света мира. Это походило на то, когда смотришь в окно, наполовину почерневшее. Несмотря на полыхавшую боль в его левой глазнице, он чувствовал, что он должен быть в состоянии открыть глаз.

Но он не мог. Глаз исчез. И не одно плетение Айз Седай не сможет его вернуть.

Он натянул свою шляпу, полностью игнорируя боль.Он натянул край налево, закрывая пустую глазницу, затем наклонился и поднял ашандарей, спотыкаясь, но справляясь.

" Это я должен был заплатить"сказал том срывающимся голосом. "Не ты, Мэт. Ты ведь даже приходить не хотел"


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Башни Полуночи"

Книги похожие на "Башни Полуночи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Джордан

Роберт Джордан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Джордан - Башни Полуночи"

Отзывы читателей о книге "Башни Полуночи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.