» » » » Тэсса Дэр - Зачем ловеласу жениться


Авторские права

Тэсса Дэр - Зачем ловеласу жениться

Здесь можно скачать бесплатно "Тэсса Дэр - Зачем ловеласу жениться" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Тэсса Дэр - Зачем ловеласу жениться
Рейтинг:
Название:
Зачем ловеласу жениться
Автор:
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-071266-3, 978-5-271-33099-5, 978-5-226-03302-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зачем ловеласу жениться"

Описание и краткое содержание "Зачем ловеласу жениться" читать бесплатно онлайн.



Зачем ловеласу и повесе сэру Тобиасу Олдриджу жениться? Как ни странно, чтобы отомстить заклятому врагу Грейсону! Ведь если Тоби поведет к алтарю его сестру, он не переживет такого удара.

Красавица Изабель Грейсон горда и своенравна. Соблазнить ее будет не так-то легко, а сделать своей женой — еще труднее. Впрочем, Тоби не напрасно слывет в лондонском свете знаменитым покорителем женских сердец.

Обольщение невесты начинается. Но очень скоро «охотник» попадает в собственные сети, и его азарт сменяется настоящей, жгучей страстью…






Но почему же он поцеловал ее? Как это произошло? Разве он не решил, что не станет ее домогаться?

Нет-нет, он решил, что не станет ее соблазнять ради мести. И он поцеловал ее только потому… просто потому, что ему захотелось ее поцеловать. Да-да, только поэтому. И он не мог жалеть о том, что сделал.

И все же он сказал:

— Я думаю, нам следует вернуться в зал.

Тут она наконец открыла глаза, и Тоби мысленно воскликнул: «Проклятие! Это все-таки случилось!»

Он сразу узнал этот затуманенный взгляд. Этот взгляд был слишком хорошо ему знаком. Сэр Тоби имел особый талант очаровывать юных леди, и многолетней практикой он отточил свое искусство до совершенства. Поэтому теперь он с точностью до секунды мог определить, когда, в какой момент это происходило. В такие моменты девушки словно сгребали в охапку все свои надежды и романтические мечты — и бросали их ему в руки. «Вот, — говорили они, — бери мое сердце и разбей его!» И, как правило, он был только рад им угодить. Как там говорилось в романе, который так нравился его сестре Августе?.. «Девушкам необходимо время от времени немного обманываться в любви». Да-да, именно эти строки часто приходят ему на ум, когда он соблазняет какую-нибудь юную леди. Впрочем, юные леди не очень-то огорчались, когда оказывалось, что они обманулись в своих ожиданиях. Почему-то неизменно получалось так, что они отдавали ему не все и кое-что придерживали. Придерживали самое ценное. То есть ему они вручали лишь свою девичью влюбленность, а истинную, глубинную страсть приберегали для других мужчин. Следовательно, тот, кто называл сэра Тоби «губителем женских сердец», недооценивал женскую проницательность и женский ум. Тоби же по многолетнему опыту знал, что юные девы намного мудрее, чем принято считать.

Но эта девушка отличалась от остальных, и дело было вовсе не в ее очаровательном акценте и предельной откровенности. Когда Тоби ее целовал, он чувствовал: она ничего не придерживала, ничего не оставляла про запас. Когда их губы встретились, он почти сразу же понял, что она принадлежала ему полностью, вся, без остатка. Именно поэтому поцелуй так смутил его, вернее — ошеломил.

И сейчас он смотрел в ее огромные глаза, и казалось, что он вот-вот утонет в них, утонет и забудет обо всем на свете…

Внезапно ее очаровательные губки чуть приоткрылись и она прошептала:

— Уитлсби… О, Уитлсби…

Тоби в растерянности заморгал. Может, он ослышался? Неужели она действительно сказала…

— Лорд Уитлсби… — Она вопросительно посмотрела на него и добавила: — Когда мы вернемся в зал, вы нас представите друг другу, не так ли?

— Уи… — У Тоби вдруг ужасно пересохло в горле. Откашлявшись, он предпринял новую попытку заговорить: — Уи… — Нет, бесполезно. Казалось, он лишился дара речи. К тому же он совершенно ничего не понимал. Ведь он только что целовал эту девушку. Целовал в полной уверенности, что она… А теперь вдруг… — Вы сказали «Уитлсби»? — наконец произнес он, очень надеясь, что все-таки ослышался.

— Да, совершенно верно. Вы пообещали, что найдете мне мужа, и я решила, что этот вполне мне подойдет.

Из горла Тоби вырвался нервный смешок.

— Нет-нет, дорогая. Вы меня неправильно поняли. Уитлсби совсем вам не подойдет.

Девушка нахмурилась:

— Так вы не представите нас друг другу?

— Ни за что на свете. — Тоби решительно покачал головой.

— Но вы же обещали найти мне мужа… — Она схватила его за рукав. — Обещали сегодня же…

Тоби вдруг почувствовал, что ему хочется снова ее поцеловать. Да, ему ужасно хотелось заключить ее в объятия и поцеловать, но на сей раз по-настоящему. А если понадобится, то он будет целовать ее всю ночь. До тех пор, пока она не забудет Уитлсби и всех остальных мужчин. Всех, кроме него.

«Ты этого не сделаешь, — строго сказал себе Тоби. — Постарайся не растерять хотя бы остатки чести». Увы, кодекс чести не позволял ему всю ночь напролет целовать эту девушку. Но с другой стороны, честный человек не стал бы вручать ее полному ничтожеству. Значит, он должен был наставить ее на путь истинный, а уже после того отпустить.

Тут послышались звуки вальса, и Тоби заявил:

— Я обещал вам найти мужа, и я сдержу слово. Пойдемте в зал. — Туда, где горят сотни свечей, туда, где свет не позволит ему поддаться искушению. — Пойдемте же, дорогая. — Он подал ей руку. — Я собираюсь прочесть вам лекцию об истинной природе человека и об основных принципах выбора подходящих мужей.

— Об основных принципах? — переспросила Бел, явно озадаченная словами сэра Тоби.

Он утвердительно кивнул и пояснил:

— При этом мы с вами будем танцевать.

Тоби закружил девушку в вальсе еще до того, как кто-либо успел заметить, что они вернулись. Он сразу же понял, что Изабель Грейсон весьма неопытная танцовщица. Но в этом не было ничего удивительного — едва ли у нее имелась возможность танцевать вальс на крохотном тропическом острове. И все же они кружились по залу довольно непринужденно, так как Тоби был отличным танцором.

— Вы танцуете… как мечта, — сказал он с улыбкой. Его мечта. Мечта на этот вечер. Возможно — и на ближайшие несколько недель.

— Неправда, — ответила Бел. — Я никогда не любила танцевать, но…

— Но что?..

Она тихонько вздохнула и признала свое поражение:

— Но мне нравится танцевать с вами.

— Неужели, мисс Грейсон? — Тоби изобразил изумление. — Только не говорите мне, что вы приятно проводите время на балу. — Она покраснела, и он добавил: — Не переживайте. Я никому не выдам вашу тайну. Но за это вы должны мне кое-что пообещать.

— Что именно? — Бел посмотрела на него с беспокойством.

— Пообещайте, что вы не выйдете замуж за Уитлсби. Ни за него, ни за ему подобного.

— Я ничего такого не станут вам обещать. Кто вы такой, чтобы указывать, за кого мне выходить, а за кого не выходить?

— Кто я такой? — Тоби рассмеялся. — Я тот самый джентльмен, на которого вы возложили обязанность найти вам подходящего мужа. Уитлсби и ему подобные совершенно вам не подходят.

— Но вы не понимаете… У меня есть определенные цели. Видите ли, я хочу стать влиятельной леди. Только так можно оказывать влияние на общество. И если я не найду подходящего для этой цели мужчину, то могу вообще не выходить замуж.

— Если вы не найдете мужчину, который будет вам ровней, вы будете жалеть об этом всю свою жизнь. Послушайте меня, дорогая Изабель… — Она вздрогнула, когда Тоби назвал ее по имени. А он между тем продолжал: — Вы очень неглупая девушка, Изабель. К тому же вы не испытываете недостатка в средствах и у вас любящая семья. Более того, вы самая загадочная, самая красивая женщина в этом зале. С такими данными вы можете заставить весь Лондон пасть к вашим ногам, если только будете вести себя разумно. Ради Бога, не приковывайте себя цепью к какому-то… пудингу с титулом. Та власть, которую вы ищете, — она уже у вас есть.

— Сэр, прошу вас, избавьте меня от бессмысленной лести.

— Почему же? — спросил Тоби. — Потому что вам может это понравиться?

Она поджала губы и отвела глаза, уставившись в пространство повыше его плеча.

— Я говорю сущую правду, Изабель. Говорю весьма разумные вещи. — Ну… если хотите, то вот вам пример… Представьте, что случилась катастрофа. Представьте, что вы замужем за мной. За безродным, бесчестным, слишком уж привлекательным джентльменом, то есть за человеком, совершенно вам не подходящим.

— Я никогда не называла вас безродным!

— Да, я знаю. — Тоби улыбнулся. — Но вы так очаровательно краснеете каждый раз, когда мне возражаете. Так вот, если вы ищете влияния, то существует множество способов добиться его. Даже соединив судьбу с таким ничтожеством, как я. — Он привлек девушку к себе и, понизив голос, продолжал: — Не смотрите вокруг слишком демонстративно. Не хочу вас пугать, но знайте: все в этом зале не сводят с вас глаз. Вы не догадываетесь почему?

— Потому что вы держите меня неприлично близко? Потому что мы только что вернулись с тайного рандеву на террасе?

— Вот именно. Мы с вами — самые последние скандальные новости.

Бел невольно вздрогнула.

— Не переживайте, дорогая. — Тоби тихо рассмеялся. — Иногда небольшой скандальчик — как раз то, что нужно в вашем положении. Не следует недооценивать власти слухов и сплетен. В данный момент относительно нас с вами строятся самые немыслимые предположения. Например: молодой джентльмен со скандальной репутацией — в паре с невинной дебютанткой. Сейчас всем ужасно хочется узнать, о чем мы с вами перешептываемся. А завтра, едва проснувшись утром, многие сразу же захотят выяснить, что написали о нас с вами в светской хронике. Может, сэр Тоби соблазняет вас? Или вы его перевоспитываете? — Он снова рассмеялся. — Прекрасная тема для «Праттлера» и прочих подобных газетенок. Поверьте, дорогая, ваше имя все сплетницы Лондона станут передавать из уст в уста.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зачем ловеласу жениться"

Книги похожие на "Зачем ловеласу жениться" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Тэсса Дэр

Тэсса Дэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Тэсса Дэр - Зачем ловеласу жениться"

Отзывы читателей о книге "Зачем ловеласу жениться", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.