» » » » Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?


Авторские права

Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?

Здесь можно скачать бесплатно "Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?
Рейтинг:
Название:
Любовница или жена?
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовница или жена?"

Описание и краткое содержание "Любовница или жена?" читать бесплатно онлайн.



      Попав в затруднительную ситуацию, Изабелла Макнамара подписала соглашение, согласно которому она становится любовницей Джереми Харпера в обмен на его финансовую помощь. Теперь у нее есть всего шесть месяцев, чтобы осуществить свой собственный план: из любовницы Джереми превратиться в его жену...






     Джереми несколько раз проверил, все ли готово. Любимые блюда Изабеллы должны были доставить с минуты на минуту. Бутылка ее любимого белого вина уже охлаждалась в ведерке со льдом. Постель застелена нежнейшим хлопковым бельем под цвет ее медовых глаз. Цветами заставлена вся яхта, и их аромат разносился далеко в море.

     Джереми нервничал. Такого с ним еще ни разу не случалось. Даже во время заключения самых рискованных сделок ему удавалось оставаться хладнокровным. Но не сейчас.

     В тот день, когда они отмечали его день рождения, Джереми окончательно понял, что не хочет отпускать Изабеллу. Все это время он думал над тем, как убедить ее продолжить их роман. Он прокручивал в голове сотни вариантов, сотни ответов, которые она могла бы дать. Он был готов на все, чтобы только убедить ее остаться.

     Тогда какого черта он нервничает?

     Джереми покачал головой и посмотрел на часы. Скоро, совсем скоро они останутся наедине посреди океана, и тогда решится его судьба.

     Согласится ли Изабелла на его предложение? Надежду вселяло то, что Джереми надеялся, нет, знал, что он небезразличен ей. Один раз она даже сказала ему о своих чувствах. Это воспоминание согревало ему сердце.



     ...Он позвонил в дверь, стараясь унять сердцебиение. В кармане лежал ключ от ее дома, который Изабелла дала ему, но сегодня он не захотел им воспользоваться.

     Изабелла открыла дверь, и слова, которые он заготовил в машине, так и не были произнесены.

     Перед ним стояла роковая женщина, от одного взгляда на которую мужчины теряют голову.

     Ее волосы были гладко причесаны и собраны на затылке в замысловатый узел. В ушах поблескивали сережки и колье — его недавние подарки. Ее глаза сияли мягким светом и, как ему показалось, чуть насмешливо поблескивали. Что неудивительно. Наверное, со стороны он выглядит подростком, который впервые увидел ослепительную женщину.

     — Ну, скажешь что-нибудь? — улыбнулась она, нарушая затянувшееся молчание.

     Вместо ответа он обнял ее, не особо заботясь о платье, и прижался губами к ее губам. Кровь вскипела от желания, пульсирующей болью отдаваясь в паху.

     Джереми со стоном оторвался от нее, зная, что еще немного — и он забудет о тщательно подготовленном вечере и займется с Изабеллой любовью прямо на пороге ее дома, на радость соседям.

     — Проклятье, женщина! — Воздух с хрипом вырывался из его горла. — Ты срываешь все мои планы!

     — Я? — Она невинно посмотрела на него, и Джереми стоило огромного труда не заключить ее в объятья снова.

     — Колдунья, — пробормотал он, входя в дом. Его дыхание немного выровнялось. Он галантно поднес ее руку к губам. — Кажется, я забыл о хороших манерах. Добрый вечер, Изабелла. Ты выглядишь ослепительно. О чем, конечно, тебе прекрасно известно, — добавил он.

     — Спасибо. — Она поцеловала его в щеку. — Ты сам очень элегантен. О чем, конечно, тебе тоже прекрасно известно, — передразнила она его.

     Изабелла повернулась вокруг себя.

     — Я долго выбирала, не зная, что надеть.

     — Ты бы выглядела королевой даже в лохмотьях, — сказал он.

     — Льстец!

     — Хотя должен признаться, что больше всего ты мне нравишься обнаженной, — добавил он.

     — Ну нет, я так долго выбирала платье. — Она покачала головой. — К тому же, если отсутствие одежды нравится тебе, это не значит, что другие люди одобрят обнаженную натуру.

     — Какие другие люди? — Он поднял брови. — Кроме нас двоих, на яхте никого не будет.

     — Ты хочешь отправиться туда прямо сейчас?

     — А что?

     — Я хотела бы, — она посмотрела ему прямо в глаза, — выпить за нас и за наше... будущее.

     — Отличная идея, — одобрительно кивнул Джереми.

     Она подала ему его любимый коктейль и подняла свой бокал.

     — За будущее.

     — За будущее.

     Не отрывая от нее глаз, Джереми выпил напиток до дна, снова убеждаясь в абсолютной правильности принятого решения.

     Когда они поднялись на яхту, солнце уже садилось. Джереми стоял у штурвала, Белла сидела чуть поодаль. Ее тело до сих пор хранило прикосновения его губ — до отъезда они едва не закончили то, что Джереми начал, еще не переступив порог ее дома.

     По дороге в яхт-клуб у них завязался разговор о прошедшем дне, и Изабелла полностью расслабилась. Она уже давно заметила, что Джереми внимательный слушатель, и как-то само собой получилось, что с недавнего времени она стала посвящать его практически во все свои дела, чего раньше за ней не наблюдалось. Это пошло еще с тех пор, когда единственным ее слушателем был Дар. Но он обычно слушал вполуха, поэтому она стала обращаться к нему только тогда, когда ей было совсем уж невмоготу держать все в себе.

     Сбросив туфли, Изабелла сидела, греясь в лучах заходящего солнца и любуясь мужчиной, который пробудил в ее сердце любовь. Она неслышно приблизилась к нему, обхватила за талию и положила голову ему на плечо.

     Джереми повернулся и легонько поцеловал ее куда-то в область виска. Изабелла подняла лицо, чтобы ему удобнее было целовать ее, и закрыла глаза. Каждый новый поцелуй раздувал в ее теле пламя, зажженное им еще в начале свидания. Изабелла еще крепче прижалась к нему, наслаждаясь исходящей от него мощью и силой, вдыхая резкий мужской запах, который затрагивал какие-то глубинные стороны ее натуры. Джереми ассоциировался у нее с непокорной стихией, такой же, как грозный океан, чьи волны сейчас умиротворенно плескались вокруг них.

     Джереми остановил яхту и с коротким восклицанием повернулся к ней. Новый обжигающий поцелуй сотряс ее тело с головы до ног. Ее колени ослабли, и она со стоном приникла к нему.

     — Детка, благодаря тебе мои планы играют в ящик, — в перерывах между поцелуями, пробормотал Джереми.

     — Хочешь, чтобы я ушла? — Изабелла с лукавой улыбкой потупила глаза.

     — Даже не мечтай, — ответил он и принялся осыпать ее шею и плечи быстрыми поцелуями.

     Джереми бросил якорь, когда они остановились далеко в океане, вдали от морских путей. На небе показалась луна. В темноте было неясно, где кончается небо и начинается океан, и казалось, что они одни на целом свете. Теплая ночь обволакивала их, как нежный шелк, а ее ненавязчивая красота создавала ощущение нереальности происходящего, какой-то волшебной сказки, которой не будет конца.

     Совсем недавно они занимались любовью, а Джереми снова ощутил острое желание. Он хочет заниматься с ней любовью до тех пор, пока она не начнет в исступлении выкрикивать его имя.

     Но сначала необходимо убедить ее остаться.

     Изабелла как раз отошла — покрасить губы. Джереми с улыбкой подумал, что ее помада абсолютно нестойка к его поцелуям.

     Он открыл бутылку вина и проверил, на месте ли все бумаги, которые он так долго и тщательно готовил.

     — Джереми, — раздался ее негромкий голос. Прикрывая спиной ящик стола, он закрыл его и повернулся к ней.

     Ее волосы были распущены, но платье и макияж приведены в порядок. В V-образном вырезе ее платья отчетливо был заметен след от его поцелуя. Он почувствовал странное удовлетворение.

     Подойдя к ней, Джереми протянул ей коробочку.

     Изабелла бросила быстрый взгляд на ящик, который он успел закрыть, но взяла его подарок.

     — Джереми, может, не стоит? — запротестовала она.

     — Стоит. — Он налил себе бокал вина и пригубил его. — Мне очень нравится на тебя смотреть.

     — А мне нравится, когда ты смотришь на меня, — как-то робко призналась Изабелла и открыла коробку. С ее губ сорвался тихий возглас восхищения. Она подняла голову и взглянула на Джереми расширившимися глазами.

     — Джереми... — Она сглотнула.

     — Нравится? — Он поставил бокал. — Подними волосы. Я хочу надеть его на тебя сам.

     Защелкнув бриллиантовое ожерелье с сапфировым кулоном, он провел ладонью по ее шее, пальцами касаясь камней, и кивнул.

     — Неплохо, но недостаточно.

     — Что значит «недостаточно»? — недоверчиво переспросила Изабелла.

     Вместо ответа он взял ее за руку и потянул к накрытому столу.

     На ее стуле лежала еще одна коробочка.

     — И эту открыть? — опередила его Изабелла. Он кивнул.

     — Джереми, ты вконец избалуешь меня.

     Он пожал плечами. Баловать Изабеллу оказалось так же приятно, как заниматься с ней любовью.

     — Спасибо, Джереми, — нежно сказала она, надев на запястье браслет, выполненный в том же стиле, что и ожерелье. — Мне так неловко. Я бы хотела подарить тебе что-нибудь, но у меня ничего нет и...

     — Ты уже сделала свой подарок, Белла.

     — Ты говоришь про секс?

     — Нет. Я говорю о том, о чем Ральф Эмерсон[4] сказал: «Настоящий подарок — это когда дарят частичку себя». Ты подарила мне себя всю, и для меня это самый ценный подарок.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовница или жена?"

Книги похожие на "Любовница или жена?" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кэтрин Гарбера

Кэтрин Гарбера - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кэтрин Гарбера - Любовница или жена?"

Отзывы читателей о книге "Любовница или жена?", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.