» » » » Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов


Авторские права

Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, издательство Исскуство, год 1974. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов
Рейтинг:
Название:
На волне Знаменитых Капитанов
Издательство:
Исскуство
Год:
1974
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На волне Знаменитых Капитанов"

Описание и краткое содержание "На волне Знаменитых Капитанов" читать бесплатно онлайн.



Первая радиопьеса из цикла «Клуб знаменитых капитанов» прозвучала в – эфире три десятилетия тому назад (в 1945г.). Ее слушатели давно стали- взрослыми. И сегодня (1974) их дети с нетерпением ожидают встреч со своими друзьями: капитаном Немо, Артуром Грэем, Робинзоном Крузо, Лемюелем Гулливером, капитаном корвета «Коршун», пятнадцатилетним капитаном, Тартареном из Тараскона и Мюнхаузеном. Участниками новых удивительных приключений оказались сошедшие с книжных полок герои любимых детских книг. С несколькими из ста капитанских радиовстреч читателей познакомит настоящая книга.






Вы вообще можете от меня ничего не ожидать .

Роберт:

То есть как?

Старый моряк (твердо):

Я не буду голосовать за Чипа.

Роберт:

Собственно, почему?

Старый моряк (уклончиво):

Он мне не нравится:

Роберт:

Сказать на чистоту, вы тоже многим не нравитесь. У вас всегда была дурная слава, Биксби. Ну что ж, пеняйте на себя… (Весьма вежливо.) Спокойной ночи! Впрочем, я не даю никаких гарантий, что ночь будет особенно спокойной. Прощайте, дорогая вдова…


С силой хлопает дверью.


Индианка:

Что ты наделал ? Они с тобой расправятся…

Старый моряк:

Я не отдал бы свой голос этому негодяю, даже если бы меня вздернули на рею!

Индианка(в раздумье):

Ты поступил, как воин.

Старый моряк:

Запри дверь на большой засов… И дай мне ружье. Если они сунутся в нашу каюту, боюсь, что кое-кого придется списать с корабля… (Ласково.) Не волнуйся, Рыбка…

Индианка:

Я всегда спокойна, когда мы вместе.


Раздается стук в дверь.


Старый моряк (угрожающе):

Джентльмены! Я вам очень советую отвалить от борта… А то мой карабин подаст голос.

Капитан корвета «Коршун» (за дверью):

Полно, старина, здесь ваши друзья…

Индианка (шепотом):

Ни за что не открывай !

Робинзон Крузо:

Впустите нас, мы с «Марии Целесты».

Старый моряк (открывая засов):

Входите, ребята! Я всегда вам рад… (Изумленно.) Кто вы такие? Я вас никогда не видел…

Дик Сенд (тихо):

Это она ! Та самая индианка!

Тартарен (шепотом):

Бесспорно… Молодая Луна! Совсем как на фотографии…

Капитан корвета «Коршун»:

Вы шкипер Джексон ?

Старый моряк (смеясь):

Ошибаетесь, джентльмены. Я Биксби. Это уже не первый случай, меня не раз путали с каким-то Джексоном.

Капитан Немо:

Не опасайтесь нас, шкипер. Мы члены Клуба знаменитых капитанов.

Мюнхаузен:

Неужели вы о нас никогда не слышали ?

Тартарен:

По радио, в воскресенье…

Дик Сенд:

Оставьте, капитан Тартарен. Мы же попали в девятнадцатый век, и радио еще не изобретено.

Индианка:

О чем вы говорите?

Гулливер: .

Достопочтенные супруги. Мы надеемся, вы раскроете нам тайну «Марии Целесты».

Робинзон Крузо:

Не бойтесь, Джексон! Я, Робинзон Крузо, клянусь безмолвием океана, об этом никто и никогда не узнает.

Старый моряк:

Но я тоже об этом ничего не знаю. Очень может быть, что этот Джексон мог бы вам помочь, но я не имею с ним ничего общего! Я Биксби, Биксби!..

Капитан корвета «Коршун»:

Мы были на борту «Марии Целесты» и нашли индейское письмо… Вот оно…

Дик Сенд:

Вас зовут Молодая Луна ?

Индианка (бесстрастно):

Да… у нас есть обычай, каждую девочку, родившуюся в лунную ночь, называть Молодая Луна.

Капитан корвета «Коршун»:

Ну, что поделать, дорогой Биксби! Мы двинемся в обратный путь. Я не вижу другого выхода…

Капитан Немо:

Разрешите выбирать якоря ?

Капитан корвета «Коршун»:

И побыстрее. Мы должны сегодня ночью, до первых петухов, отыскать шкипера Джексона.

Тартарен:

Во что бы то ни стало! Хотелось бы ему скорее вручить… нечто такое приятное, я бы сказал сувенир молодости… Пардон, молчу, молчу.

Гулливер (подчеркнуто вежливо):

Спокойной ночи; любезный Биксби…

Капитан Немо:

Доброй ночи, Биксби…

Робинзон Крузо:

Приятных снов, Биксби…


Шум ливня.


Старый моряк:

Капитаны, кто же выходит из порта в такую ночь! Будьте гостями шкипера Джексона до утра.

Индианка (тихо):

Это хорошо, Гарри… Пусть в доме переночуют эти воины. Они хорошо вооружены.

Джексон:

Свари нам горячий грог и принеси все, что найдется на камбузе… Прошу всех поближе к огню… А плащи и камзолы можете просушить на решетке.

Капитан корвета «Коршун»: "

Вы давно живете на Миссисипи, шкипер?

Джексон:

Я недавно вернулся в родные места.

Дик Сенд:

Где же вы странствовали ?

Джексон:

Я скитался по островам Тихого океана… Моим первым пристанищем была группа островов Туамоту. Я высадился на острове Барклая де Толли, оттуда перебрался на остров Лазарева, потом побывал на острове Беллинсгаузена. Там я нанялся матросом на угольное судно и добрался до Маршальского архипелага, до острова Кутузова… И тут мне повезло… Меня взяли кочегаром на английский корвет. Не выдержав зверского обращения и жестокой порки, я на острове Суворова отстал от корабля… И, наконец, моим убежищем был остров Чичагова… (В раздумье.) Да, шкипер Джексон затерялся где-то в просторах Тихого океана. На Миссисипи вернулся старый рыбак Биксби… с усами и бородой, которых Джексон никогда не носил.

Тартарен:

А теперь разрешите вручить вам сувенир: фотографию одной прелестной дамы…

Мюнхаузен:

Это все, что осталось от' «Марии Целесты».

Джексон:

Молодая Луна. Она тогда была еще моей невестой… Какие были прекрасные времена!


Звон посуды.


Индианка:

Прошу отведать наше угощение, дорогие гости.

Джексон:

Окажите нам эту честь, капитаны…

Дик Сенд (нетерпеливо):

Может быть, это несколько невежливо, но я больше не могу вытерпеть…

Капитан Немо:

Дорогой Джексон, мы проделали громадное путешествие, чтобы разыскать вас.

Робинзон Крузо:

Клянусь сокровищами погибших кораблей, меня мучает тайна «Марии Целесты»!

Капитан корвета «Коршун»:

Не бойтесь, шкипер, вы доверяете тайну вашей жизни надежным людям.

Джексон

Слушайте меня… Я вам расскажу все, как было. Парусная шхуна «Мария Целеста» шла из Гонолулу в Сидней. Владелец корабля, некий мистер Чип…

Дик Сенд(перебивает):

Мистер Чип?

Джексон:

Да, Чип… Его хорошо знают здесь, на Миссисипи… Так вот… он нанял на один рейс двенадцать безработных моряков. Все было так поспешно. что мы даже не успели осмотреть корабль. И вот, когда мы прошли уже большое расстояние и находились в южных водах Тихого океана, нам стало ясно, что старая «Мария Целеста» до порта не дойдет. При первом шторме шхуна должна была пойти на дно. Это был плавучий гроб, а не корабль. Мы были обречены на гибель.

Мюнхаузен:

При всей моей фантазии я не могу понять, зачем это понадобилось Чипу.

Джексон:

Очень просто. По нашим морским правилам владелец застрахованного корабля получает порядочные деньги, если корабль пойдет на дно. Его премия повышается во много раз, если судно погибает со всей командой. Чип и решил утопить «Марию Целесту» вместе с людьми, чтобы получить сумму, в десять раз превышающую стоимость своей старой посудины… Что же оставалось нам делать?

Дик Сенд(гневно):

Конечно, вернуться в Гонолулу и рассказать всему миру про этого подлого мошенника.

Джексон:

Но мы уже не могли добраться до Гонолулу, а о Сиднее нечего было и думать… Оставался один выход – тайно бежать. Так мы и порешили.

Капитан корвета «Коршун»:

Почему тайно ?

Джексон:

По морским правилам экипаж, бросивший-свой корабль посреди моря, подлежит суду. Нас уморил бы на каторге тот же Чип – владелец «Марии Целесты». Поэтому я и скрывался на далеких островах.

Гулливер:

Достопочтенный шкипер Джексон, не сочтите за труд пояснить, как же вы умудрились бежать?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На волне Знаменитых Капитанов"

Книги похожие на "На волне Знаменитых Капитанов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Крепс

Владимир Крепс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Крепс - На волне Знаменитых Капитанов"

Отзывы читателей о книге "На волне Знаменитых Капитанов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.