» » » » Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута


Авторские права

Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута

Здесь можно скачать бесплатно "Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута
Рейтинг:
Название:
Магия крови. Розмарин и рута
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Магия крови. Розмарин и рута"

Описание и краткое содержание "Магия крови. Розмарин и рута" читать бесплатно онлайн.



Октобер Дэй - дитя фэйри и человека. А еще больше - дитя улиц Сан-Франциско. Подменыш, полукровка и не шибко удачливый частный детектив. Еще подростком она сбежала из Летних земель фэйри, потому что из-за своего происхождения обречена была оставаться там чужой. Но и в бренном мире жизнь подменыша не назовешь простой, а Тоби, похоже, вдобавок ко всему обладает талантом притягивать проблемы. Она умудрилась ввязаться в интриги самых влиятельных и опасных чистокровных фэйри и в результате провела четырнадцать лет под водой, потеряв все, что сумела обрести в мире людей. После таких испытаний наиболее разумным было решение держаться подальше от своих сверхъестественных сородичей, и Тоби всеми силами старалась избегать даже малейших контактов с ними, но жестокое убийство и предсмертное проклятие аристократки-фэйри не позволят Октобер Дэй ускользнуть от судьбы.






Я еще сильнее покраснела:

- Я пропустила объявление, разве сегодня день розыгрышей?

- Не будь дурочкой. Это каждый день. Но если ты хочешь сменить тему, мы можем поговорить о чем-то другом. Например, что заставило тебя выйти на улицу в такой неблагоприятный час? Ты ощутила потребность в компании и пришла понаблюдать за рассветом в уединении моего переулка, надеясь на мое появление? - Он сделал легкое ударение на притяжательное местоимение, наблюдая за мной с собственническим видом, более интимным, чем мне могло прийтись по вкусу.

Он меня ненавидит и всегда ненавидел, но это не означает, что он не может испытать некое извращенное удовольствие, наблюдая за моими корчами.

- Меня застала заря, Тибальт, я здесь прячусь в ожидании, когда можно будет пойти домой. - Я имела полное право находиться там, где нахожусь, и он это знал. Правила есть правила, и конкретно это исходило непосредственно от Оберона: ты можешь скрыться от зари на любой территории, не важно, кому она принадлежит. - И этот переулок не больше твой, чем мой. Тебе следует быть в парке.

Двор кошек трудно найти и установить точное место их обитания, поэтому официально он считается частью множества владений в парке «Золотые ворота». Наверное, это одна из причин, почему он меня дразнит, - я подловила его точно так же, как он подловил меня.

Ответная улыбка Тибальта была слабой. Его не порадовало, что я его поймала таким образом. Секунду я размышляла, насколько разумно раздражать его, когда мы наедине в этом переулке, и пожала плечами. Слишком поздно отступать.

- Я иду туда, куда необходимость призывает меня, Октобер, тебе следовало бы это знать. Для меня все места одинаковы, а сегодня я хотел проверить мою маленькую рыбку. Убедиться, что она… плавает.

Последнее слово прозвучало почти шепотом, сплошная ласка и оскорбление. Я застыла, сжав кулаки, ярость сочилась сквозь страх, словно скипидар сквозь масляную краску.

- Это было неуместно.

- Если ты не выносишь жары, может, тебе следует вернуться в пруд? - В его голосе прозвучало торжество.

Он знал, что сумел уязвить меня, но сейчас меня это не заботило. Я хотела только заставить его заткнуться и прогнать воспоминания.

- Тибальт… - произнесла я и сделала паузу, осторожно подбирая слова. Колыбельная солнца заканчивалась, я чувствовала, как способности к магии неохотно возвращаются в мою кровь. - Я притворюсь, что не слышала этого, и уйду. Ты за мной не пойдешь. Ясно?

- Уже убегаешь?

- Я ухожу, пока не сделала что-то такое, о чем мы оба пожалеем.

Я протянула руку и набрала пригоршню теней со стены переулка, сминая их ладонями и приказывая спрятать меня. Иллюзии всегда получаются легче, когда я злюсь, не знаю почему, ведь другие чары так не срабатывают. Тем не менее иногда мне кажется, что я могу создать действительно хорошие маскирующие чары, только когда я вне себя от ярости.

Тибальт не потрудился отвернуться, пока я изменяла кончики ушей и маскировала цвет глаз. Волосы и кожу можно не трогать, и это хорошо; чтобы сотворить стабильную маскировку, надо слишком много шагов, и все они непростые. Благодаря отцовской крови я очень похожа на человека. Увидев меня без маскировки, можно подумать, что у меня необычно тонкие кости или что с глазами что-то не так, но вряд ли меня примут за «сказочное существо на улицах Сан-Франциско». Однако мать выработала у меня рефлекс не рисковать.

Прошло добрых пять минут, пока я отряхнула липнущие тени с ладоней и позволила им упасть, с трудом контролируя дыхание. В воздухе повис тяжелый запах меди.

- Хорошая работа! - заметил Тибальт, аплодируя. Я воззрилась на него. Он ухмыльнулся, демонстрируя клыки. - Я почти поверил, что ты на самом деле дрессированная обезьянка.

- Прекрати, Тибальт. Я ухожу. - Дорожное движение снаружи переулка становилось активнее, по мере того как город пробуждался. - И тебе следует сделать то же самое.

- Правда? Ну тогда прощай. Да сопутствуют тебе открытые дороги, добрые огни и все ветра.

Он рассмеялся и как будто сложился внутрь себя. Послышался хлопок, до меня донесся порыв теплого воздуха, пахнущий мускусом и свежей болотной мятой, и на месте Тибальта возник коричневый полосатый кот. Если бы я не знала точно, могла бы подумать, что он улыбается.

Все кейт ши - короли драмы и засранцы, насколько я знаю. Тибальт никогда не проявлял желания переубедить меня в этом.

- Хорошая мысль, - сказала я. - Иди своим путем, а я пойду своим.

Кот подмигнул и крадучись подошел ко мне потереться о щиколотки. Я попыталась лягнуть его ногой, целясь в центр туловища, но он легко уклонился и отпрыгнул, высоко задрав хвост. Покачав головой, я проследила, как он сливается с тенями в конце переулка.

- Чертов кот! - пробормотала я и вышла из переулка на улицу, продолжив длинный путь домой.

Глава вторая

Туман растаял вместе с рассветом, и остаток пути я проделала, не сталкиваясь с иллюзиями. На улицах вокруг меня не осталось волшебных сказок. Если здесь когда-то и была Золушка, хрустальные башмачки рассыпались под ее весом и она похромала домой с бала, истекая кровью.

Моя квартира не в лучшем месте, но меня она устраивает. Крыша не протекает, управляющие не шумят, и аренда включает место в гараже по соседству, где моя машина томится день за днем, потому что рядом с «Сейф-вейз» негде парковаться. Я набрала код на домофоне, открывая ворота, и по узкой дорожке пошла к дому. Я живу на первом этаже, с отдельным входом с улицы. Наверху и слева есть соседи, а справа только дорожка и трава. Мне правится хотя бы иллюзия уединенности.

Но эта иллюзия тоже длится недолго. Около моей двери стоит мальчик-подросток с руками в карманах, и каждый его дюйм излучает недовольство. Окружающее его свечение магии видно аж на середине дорожки, давая понять, что он фэйри. Воздух отдает сталью и вереском; нары, делающие его похожим на человека, были наброшены недавно и прямо у меня на пороге. Он здесь с рассвета.

Я заколебалась. Можно проигнорировать его и надеяться, что он позволит мне войти в квартиру, не закатывая сцен. Можно пойти в «Старбакс» неподалеку, посидеть над чашкой кофе в надежде, что он уйдет. Или можно избавиться от него.

Да не будет сказано, что я выбрала легкий путь или продемонстрировала доброту по отношению к незваным гостям. Прищурив глаза, я прошла по дорожке к нему:

- Чем могу помочь?

Он подпрыгнул, поворачиваясь ко мне:

- Я… что?

- Помочь. Чем могу помочь? Вы стоите между мной и моей квартирой, а я планировала еще немного поспать сегодня. - Я сложила руки на груди и нахмурилась.

Он поежился. Если судить только по его виду, ему столько лет, на сколько он выглядит, где-то около пятнадцати. Волосы светлые и пушистые, как одуванчик, а глаза очень синие. Наверное, девушки падали бы штабелями к его ногам, если бы он не был одет так, словно вот-вот спросит, верю ли я в Иисуса Христа. Парень на моем пороге, одетый настолько официально, наверняка здесь по какому-то бюрократическому делу, и от этого я нахмурилась еще сильнее. Предпочитаю избегать бюрократии. От нее один вред.

- Я… - Он запнулся. Потом вроде бы собрался с мыслями и выпрямился, выпятив грудь колесом с ощущением собственной важности, которое, похоже, свойственно всем пажам. - Я имею честь обращаться к леди Дэй?

У него был едва заметный акцент. Кому бы он ни подчинялся сейчас, начало жизни он явно провел в Торонто либо поблизости.

- Нет, - отрезала я, пробираясь мимо него к двери. Красные нити в дверном проеме, содержавшие мои охранные чары, оставались нетронутыми, почти незаметные в свете раннего утра. Рассвет повреждает чары, но обычно для того, чтобы полностью их разрушить, надо три-четыре дня. Я полезла за ключами. - Ты имеешь честь раздражать Тоби Дэй, которую не интересует твое звание или что ты там пытаешься мне впарить. Уходи, детка, ты мне мешаешь.

- Значит, все-таки вы леди Дэй?

Глядя на дверь, я ответила:

- Я сэр Дэй, если уж на то пошло.

- Я здесь от имени герцога Сильвестра Торкиля из Тенистых Холмов, протектора…

Я повернулась, чтобы прервать его, пока он не начнет декламировать все до единого титулы и протектораты Сильвестра. Подняв руку, я прошипела:

- Это человеческий район! Не знаю, что, по-твоему, ты тут делаешь, и, откровенно говоря, меня это не волнует. Можешь забрать свое послание вместе с собой в Тенистые Холмы и передать Сильвестру, что меня это не интересует. Ясно?

Мальчик моргнул с таким видом, будто понятия не имеет, что ему следует сказать. Моя реакция не вписывалась в его придворный взгляд на мир. У меня был титул, явно дарованный за заслуги, а не из любезности, поскольку я настаивала на том, чтобы ко мне обращались «сэр», а не «леди». Подменыши с титулами - довольно редкая штука и поэтому тема для сплетен, а подменыши с заслуженными титулами еще более редки; насколько я знаю, я единственный подменыш, посвященный в рыцари за последние сто лет. У меня есть сеньор, отнюдь не незначительный или немогущественный. Так почему же я отказываюсь принять послание от него? Мне полагалось прыгать выше головы от радости, что обо мне вспомнили, а не плевать на герцога.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Магия крови. Розмарин и рута"

Книги похожие на "Магия крови. Розмарин и рута" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шеннон Макгвайр

Шеннон Макгвайр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шеннон Макгвайр - Магия крови. Розмарин и рута"

Отзывы читателей о книге "Магия крови. Розмарин и рута", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.