» » » » Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей


Авторские права

Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей

Здесь можно скачать бесплатно "Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство ГИПК "Лениздат" Государственного комитета РФ по печати, год 1999. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей
Рейтинг:
Название:
Ребекка с фермы Солнечный Ручей
Автор:
Издательство:
ГИПК "Лениздат" Государственного комитета РФ по печати
Год:
1999
ISBN:
ISBN 5-289-01841-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Описание и краткое содержание "Ребекка с фермы Солнечный Ручей" читать бесплатно онлайн.



Сентиментальная история девочки-подростка, вынужденной жить и взрослеть вдали от дома, у своих престарелых тетушек, первый роман из знаменитой трилогии Дуглас Уиггин.






Во время одной из своих поездок в  Темперанс  Адам  посетил  Уэйрхем  и  долго гулял и беседовал с Ребеккой, которая показалась ему бледной и  худой.  На ней было черное кашемировое платье, прежде бывшее выходным  нарядом  тети  Джейн. Все мы знакомы с героиней одной романтической истории, чья ножка была  столь совершенной формы, что никакой,  даже  самый  грубый,  башмак  не  мог  скрыть ее прелести от взоров окружающих, и не один из  нас  питает  сомнения  относительно справедливости этого утверждения. Однако  истинная  правда  то,  что своеобразное  и  оригинальное  очарование  Ребекки  казалось  совершенно  независимым от принадлежностей ее туалета. Очертания ее фигуры, редкий  цвет  кожи, волос и глаз торжествовали над поношенной одеждой,  хотя  будь  на  ее  стороне еще и преимущество со  вкусом  подобранного  наряда,  маленький  мир  Уэйрхема, вероятно, тут же провозгласил бы  ее  красавицей.  Длинные  черные  косы были теперь уложены в необычную, изобретенную самой Ребеккой  прическу.  Они были перекрещены на затылке, перекинуты вперед и  снова  перекрещены,  а  более тонкие концы спрятаны сзади на шее под более толстые части кос. Особую  женственность придавали этой прическе маленькие завитки и волны вокруг лица,  ускользнувшие от оков, чтобы обрести на  солнце  новый  оттенок.  Адам  Ладд  смотрел на нее так, что она закрыла лицо  руками  и,  смущенно  засмеявшись,  сказала:

- Я знаю, о чем  вы  думаете,  мистер  Аладдин:  мое  платье  на  дюйм  длиннее, чем в прошлом году, и косы уложены по-другому. Но  я  еще  не  юная  леди - совсем нет, честное слово. Шестнадцать мне будет только через  месяц,  и вы обещали не покидать меня, пока мои платья не будут до самого  пола.  Но  если вам не нравится, что я делаюсь старше, почему бы вам не  стать  моложе?  Тогда мы могли бы встретиться на полпути и хорошо  провести  время.  Сейчас,  когда я думаю об этом, - продолжила она, - мне кажется, что  именно  это  вы  все время делаете. Когда вы купили у нас мыло, я думала, что вы  в  возрасте  дедушки Сойера; когда вы танцевали со мной на школьном  празднике,  вы  были  словно мой отец, но когда вы показывали мне портрет  вашей  матери,  у  меня  было такое чувство, как будто вы мой Джон, потому что мне было так жаль вас.

- Это меня вполне устраивает, - улыбнулся Адам.  -  Только  бы  вы  не  начали продвигаться слишком быстро и не стали моей бабушкой, прежде чем  она  мне понадобится. Вы слишком напряженно учитесь, мисс Ребекка Ровена!

- Да, пожалуй, - согласилась она. - Но ведь скоро каникулы.

- И вы собираетесь хорошо отдохнуть и вернуть себе  ямочки  на  щеках?  Они, право, стоят того, чтобы их беречь.

Тень пробежала по лицу Ребекки, а глаза наполнились слезами.

- Не будьте так ласковы, мистер Аладдин: я не  вынесу  этого.  Этот...  этот мой день не из тех, что с ямочками! - Она вбежала в ворота семинарии  и  исчезла, помахав на прощание рукой.

Адам Ладд в задумчивости направился в приемную ректора.  Он  приехал  в  Уэйрхем, чтобы предложить план, который обдумывал  несколько  дней.  В  этом  году предстояло отмечать пятидесятую годовщину основания  учебных  заведений  Уэйрхема, и он намеревался сказать мистеру Моррисону,  что  в  дополнение  к  своему дару - сто томов для справочной библиотеки - он намерен отметить этот  юбилей, предложив награды за сочинение по английской  литературе,  предмету,  который очень интересовал его. Он хотел, чтобы в  конкурсе  приняли  участие  мальчики и девочки двух старших курсов. Награды предстояло получить  авторам  двух лучших сочинений. Что же до самих призов, он еще не решил,  какими  они  будут, но это должно быть что-то значительное, будь то деньги или книги.

Закончив беседу с ректором, он отправился к мисс Максвелл и,  шагая  по  дорожке в лесу, думал: "Пунцово-белоснежной нужна помощь, и, так как у  меня  нет способа оказать  ее  без  того,  чтобы  вызвать  нарекания,  она  должна  заработать ее, бедняжка! Неужели мои деньги вечно будут непригодны там,  где  я больше всего хочу их потратить?"

Едва поздоровавшись с хозяйкой, он сказал:

- Мисс Максвелл, вам не  бросается  в  глаза,  что  наш  друг  Ребекка  выглядит крайне усталой?

- Да, это так, и я как раз думаю о том, не смогу ли я взять ее с собой  отдохнуть. В весенние каникулы я всегда еду морем на юг и останавливаюсь там  в какой-нибудь тихой  прибрежной  деревне.  И  больше  всего  на  свете  мне  хотелось бы взять с собой Ребекку.

- Да, это именно то, что ей нужно! - от души  согласился  Адам.  -  Но  зачем вам брать на себя все расходы? Почему бы не позволить мне помочь? Меня  очень интересует этот ребенок, и притом уже несколько лет.

- Только не делайте вид, что это вы открыли ее, -  прервала  его  мисс  Максвелл дружески, - так как я сделала это сама.

- Она была моим близким другом задолго до того, как вы вообще приехали  в Уэйрхем, - засмеялся Адам и рассказал  мисс  Максвелл  об  обстоятельствах  своей первой встречи с Ребеккой. - С  самого  начала  я  старался  придумать  способ, который позволил бы мне помочь ее развитию,  но  никакого  разумного  решения не нашлось.

- К счастью, она сама позаботилась о своем развитии, -  ответила  мисс  Максвелл. - В определенном смысле она независима ни от чего и  ни  от  кого;  она следует за своим святым, сама о том не  ведая.  Но  ей  нужно  множество  практических вещей, которые могли бы доставить деньги, но - увы!  -  у  меня  слишком тощий кошелек.

- Возьмите мой, умоляю, и  позвольте  мне  действовать  через  вас,  -  попросил  Адам.  -  Мне  тяжело  видеть  даже  молодое   деревце,   отчаянно  старающееся вырасти без света или воздуха, - что же говорить  о  талантливом  ребенке! Я беседовал с ее тетками  около  года  назад  в  надежде,  что  мне  позволят дать ей музыкальное образование. Я уверял их, что это самое обычное  дело и что  если  они  настаивают,  я  согласен,  чтобы  потом  мне  вернули  деньги, - но все бесполезно. Старшая мисс Сойер заметила в ответ, что  никто  из членов ее семьи никогда не пользовался ничьей благотворительностью, и она  думает, что они не начнут делать это и теперь.

- Пожалуй, мне  даже  нравятся  эти  твердость  и  бескомпромиссность,  присущие жителям Новой Англии, - воскликнула мисс Максвелл, - и  пока  я  не  сожалею ни об одной ноше, которую пришлось нести Ребекке, ни об одном  горе,  которое она разделила! Нужда лишь придала ей стойкости, бедность сделала  ее  смелой и приучила полагаться только на свои силы.  Что  же  до  ее  нынешних  потребностей, то, разумеется, есть некоторые вещи, которые может сделать для  девушки только женщина, и я не хотела бы, чтобы вы делали их для Ребекки.  Я  чувствовала бы, что это ранит ее гордость и задевает самоуважение, даже если  бы она не знала об этом. Но нет причины, почему бы я не могла позволить  вам  оплатить ее дорожные  расходы.  Я  приняла  бы  их  для  нее  без  малейшего  смущения, хотя согласна, что лучше, чтобы это осталось между нами.

- Вы настоящая добрая фея! - воскликнул Адам, с  теплотой  пожимая  ей  руку. - Не будет ли проще для  вас  пригласить  с  собой  и  ее  подругу  по  комнате - эту бело-розовую неразлучницу?

- Нет, спасибо. Я не хочу делить Ребекку ни  с  кем,  -  сказала  мисс  Максвелл.

- Понимаю, - отозвался Адам рассеянно. - То есть я,  конечно,  имею  в  виду, что с одним ребенком меньше хлопот, чем с двумя. А вот и она.

И они увидели Ребекку,  которая  шла  по  тихой  улочке  с  юношей  лет  шестнадцати. Оба оживленно разговаривали и,  очевидно,  что-то  читали  друг  другу вслух, так как черная и  кудрявая  каштановая  головы  склонились  над  листком почтовой бумаги.  Ребекка  то  и  дело  поднимала  глаза  на  своего  спутника, и они вспыхивали признательностью.

- Мисс  Максвелл,  -  сказал  Адам,  -  я  попечитель  этого  учебного  заведения, но, честное слово, я не сторонник совместного обучения!

- Иногда у меня самой возникают сомнения, - ответила  она,  -  но  его  недостатки сведены до минимума в случае с... детьми.

Зрелище, свидетелем которого вы, мистер Ладд, имеете честь быть,  очень  впечатляет. Люди в Кембридже часто  с  восхищением  смотрели  на  Лонгфелло,  прогуливающегося рука об руку с Лоуэллом[36]. Маленький школьный мир  Уэйрхема  так же трепещет от волнения, когда видит идущих вместе старшего  и  младшего  редакторов "Кормчего". 

Глава 25 Розы радости 

Накануне того дня, когда Ребекка должна была отправиться на юг вместе с  мисс Максвелл, она с Эммой-Джейн и Хальдой была в библиотеке,  где  наводила  справки в разных словарях и энциклопедиях. Покидая  библиотеку,  они  прошли  мимо закрытых на ключ книжных шкафов, содержимое которых предназначалось для  преподавателей семинарии и жителей городка, но было запретным для учащихся.

Они бросали жадные  взгляды  за  стеклянные  дверцы,  черпая  некоторое  утешение в названиях томов, подобно тому как голодные  дети  извлекают  пищу  для эмоций из пирогов и пирожных, выставленных в витрине кондитера. На глаза  Ребекке попалась новая книга в углу  одной  из  полок,  и  она  с  восторгом  прочитала вслух ее название:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Книги похожие на "Ребекка с фермы Солнечный Ручей" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кейт УИГГИН

Кейт УИГГИН - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кейт УИГГИН - Ребекка с фермы Солнечный Ручей"

Отзывы читателей о книге "Ребекка с фермы Солнечный Ручей", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.