Линси Сэндс - Бессмертное желание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Бессмертное желание"
Описание и краткое содержание "Бессмертное желание" читать бесплатно онлайн.
У «народа Тьмы» свои законы. И самым страшным преступлением считается насильственное превращение человека в вампира. Но разве от этого легче несчастной Ли, обращенной в вечную жизнь? Теперь она — одна из вампиров. Для нее изменилось все. Она не понимает, как жить дальше. И единственный, на кого можно опереться, — красавец Люциан Аржено, беспощадный охотник на собратьев, объявленных вне закона. Поначалу Ли для него лишь зацепка, которая должна привести к цели. Но постепенно эта очаровательная девушка пробуждает в сердце Люциана пламя истинной любви.
— Да, у тебя здесь здорово, — проговорила Ли. — Мне просто не терпится все это увидеть.
— Ладно, завтра, — решил Люциан. — Я привезу тебя сюда завтра.
Он открыл дверцу машины с пассажирской стороны и, дождавшись, когда Ли усядется, снова закрыл. После чего обернулся, вспомнив о сопровождающем их Брикере. Тот стоял за спиной, с дурацкой улыбкой.
— Ну, чего стоишь?.. Забирайся, — нахмурившись, пробормотал Люциан и пошел вокруг капота к водительскому месту.
Ему вдруг пришло в голову, что он порхает вокруг Ли точно так же, как и его соратники в тот день, когда они притащили ее в свой номер в отеле. Но только он был раздражен их поведением, тогда как его действия, судя по всему, вызывали иронию. По крайней мере у Брикера.
Вздохнув, Люциан уселся за руль и включил зажигание…
Заехав в дом Маргарет, они освободили багажник от покупок, оставив их пока в прихожей, и, покормив Джулиуса, отправились за продуктами.
Ли оказалась весьма организованной покупательницей, что Люциан не мог не одобрить. Толкая перед собой тележку, она методично укладывала в нее все строго по своему списку. Брикер же, наоборот, без особого разбора бросал в свою тележку все, что попадалось ему на глаза. И вообще он метался от полки к полке, дурачился и без конца сыпал шутками, то и дело заставляя Ли смеяться, что вызывало у Люциана немалую досаду. И как-то так получилось, что она вместо Брикера стала толкать его тележку, а тот вдобавок вскочил на переднюю перекладину и бесцеремонно потребовал:
— Покатай меня!
— Не буду, — засмеялась Ли.
— Ну покатай… Что тебе стоит? — не унимался Брикер.
— Нет, ты можешь ушибиться, — строгим тоном произнесла она и, покачав головой, взглянула на Люциана. — Такое впечатление, будто мы с тобой мама и папа, а он наш непослушный сынок.
Не в силах больше сохранять мрачный вид, Люциан улыбнулся. Только что он пребывал в состоянии удрученности из-за того, что Ли забавляли выходки Брикера, и он действительно ощущал себя старым брюзгой по сравнению с этим неугомонным жеребцом, однако теперь, когда она солидаризировалась с ним, а Брикера определила как не совсем взрослого человека, ему стало гораздо легче.
Брикер рассмеялся.
— Я, конечно, молод сердцем, но по возрасту вряд ли гожусь тебе в сыновья. Я скорее ровесник твоего дедушки, если он жив.
— У меня не осталось ни дедушек, ни бабушек. Так же как и родителей. — И, стряхнув с себя мимолетную печаль, Ли поинтересовалась: — А правда, сколько тебе лет?
Брикер ухмыльнулся и, чуть помолчав, признался:
— Девяносто семь.
— Ничего себе! Хотела бы и я так же выглядеть в этом возрасте!
— Так оно и будет, — в один голос заверили Люциан и Брикер.
Поразмыслив над этими словами, Ли усмехнулась.
— Надо же… Я вовсю проклинаю Донни, а следовало, наоборот, благодарить его. Может, послать ему открытку с выражением признательности? Или цветы?
— Цветы? — с иронией переспросил Люциан.
— Впрочем, нет, он же не девушка, — усмехнулась Ли. — Тогда можно послать ему шоколад с кровяной начинкой.
— И где ты такой возьмешь?
— Ты говорил, что существуют специальные бары, — напомнила Ли. — А как насчет специальных кондитерских с шоколадом и прочими лакомствами? Есть такие?
— Нет, таких заведений пока нет, — улыбнулся Люциан. — Но если ты захочешь открыть подобную кондитерскую, я готов стать твоим партнером. Думаю, что женщинам такое новшество понравится.
— Да нет, — мотнула головой Ли, — это была шутка. Вряд ли, приняв необходимую дозу, кому-то захочется пробовать кровь в сочетании с чем-то еще. Сомневаюсь, чтобы вкус крови мог нравиться.
— Со временем ты тоже войдешь во вкус, — заверил Люциан. — Ведь запах тебя уже привлекает.
Ли захлопала ресницами.
— Ты имеешь в виду ту уборщицу?
Он кивнул.
Ли слегка нахмурилась, видимо, огорченная тем фактом, что ее стал возбуждать запах крови.
— Значит, придет время, когда и вкус крови будет доставлять мне удовольствие?
— Боюсь, что этого не избежать, — с извиняющимися нотками проговорил Люциан, чувствуя себя почему-то виноватым.
— Как это гадко! — с отвращением произнесла Ли и, продолжив наполнять тележку, до самой кассы не вымолвила больше ни слова.
Подбросив Брикера с набранной им провизией в особняк Люциана, уже вдвоем они отправились в свое временное гнездышко в доме Маргарет.
— К нам кто-то приехал, — с удивлением произнесла Ли, когда они свернули с шоссе.
Увидев около дома сразу три машины, Люциан нахмурился. Ну одна-то из них принадлежала Этьену и Рейчел, на другой, судя по всему, прибыли Лисианна и Грег, а вот кто хозяин третьего автомобиля — об этом он не имел ни малейшего понятия.
Загнав машину в гараж, Люциан открыл багажник и стал вытаскивать многочисленные пакеты, не переставая гадать, зачем к ним нагрянули его родственники. Вдвоем с Ли они сумели захватить сразу все закупленное продовольствие — он в каждую руку взял по шесть пакетов, Ли досталось в два раза меньше.
Дверь дома при их приближении открылась, и на пороге возник Томас, к ноге которого прижимался Джулиус. Присутствие племянника проясняло сразу три обстоятельства: первое — это то, что третий автомобиль принадлежал ему; второе — ничего серьезного не произошло, иначе на его физиономии не было бы этой обычной идиотской улыбки, и третье — Томас жив и здоров, а значит, ему нечем оправдать упорное игнорирование дядиных звонков. Однако прежде чем Люциан успел выплеснуть на него свое негодование, племянник жизнерадостно заявил:
— Мне сказали, что ты пытался до меня дозвониться. Видишь ли, дело в том, что тот мой мобильник, похоже, сломался, и это обнаружилось лишь сегодня утром. Так что надо будет купить другой. Напомни, чтобы перед отъездом я дал тебе другой номер.
Этот монолог пригасил огонь, готовый довести Люциана до кипения, и потому он лишь тихо прорычал, проходя мимо племянника на кухню. Взгромоздив свои пакеты на стол, он повернулся было к Ли, чтобы освободить ее руки, и застыл на месте, обнаружив у выхода в коридор Рейчел, Этьена, Лисианну и Грега, которые, скаля зубы, смотрели на него.
— Что такое? — насторожился Люциан.
— Не беспокойся, это вполне мирное вторжение, — все так же улыбаясь, отозвалась Лисианна.
Шагнув к Ли, Люциан все же забрал из ее рук пакеты и счел нужным представить гостей.
— Это мой племянник Томас. Ты его, конечно, не помнишь, но именно он встретил нас в аэропорту, когда мы прилетели из Канзас-Сити. Ну, с Рейчел и Этьеном ты уже знакома… А это моя племянница Лисианна и ее муж Грегори.
— Очень приятно, — сказала Ли всем сразу.
В ответ прозвучали соответствующие фразы, сопровождаемые улыбками.
Ну а потом прибывшие родственники, оживившись, принялись разгружать доставленные пакеты. Вздохнув, Люциан присоединился к ним.
Глава 15
— Да не нужно мне никакой помощи! — раздраженно отмахнулся Люциан.
После того как привезенные продукты были разложены по местам, а Ли, захватив свои обновки, удалилась наверх, нагрянувшие члены семейства наконец-то объяснили, что они приехали сюда именно затем, чтобы помочь ему «сблизиться с суженой».
«Нет уж, Рейчел, спасибо!» — досадливо поморщившись, уже мысленно продолжил Люциан. По правде говоря, ему было гораздо легче, когда она испытывала к нему неприязнь. Может, попробовать снова настроить ее против себя?
— Ничего не получится, — усмехнулась Рейчел. — Теперь я вижу тебя насквозь.
— Слушай, девочка, прекрати копаться в моих мозгах! — рявкнул он.
Однако эта рыжеволосая насмешница ничуть не испугалась и продолжала улыбаться, не испытывая ни малейших угрызений совести.
«Черт, это же полнейший крах!» — ужаснулся Люциан. Его репутация сурового и неумолимого воина подорвана, и теперь всякая юная поросль будет посмеиваться над ним как над каким-нибудь клоуном.
— Я не какой-нибудь размазня, я жесткий и даже жестокий человек! — отчеканил он так, как будто кто-то в открытую обсуждал его качества.
— Вне всякого сомнения, дядя, — без тени улыбки согласилась Лисианна. — И тот, на кого ты по-настоящему разгневаешься, быстро в этом убедится.
Его племянница, светловолосая и рослая, всегда отличалась необыкновенной стройностью, однако сейчас ее беременность была более чем заметна и Люциана даже тревожил ее слишком большой живот. Если в ближайшее время она не разродится, ребенок может выскочить из нее словно сюрприз из хлопушки… умеющим уже и ходить, и разговаривать.
— Сейчас тебе все же нужна наша помощь, — подал голос Этьен, посмотрел на других и добавил: — И мы очень хотим тебе помочь.
— Еще раз говорю: мне не нужно никакой помощи, — твердо сказал Люциан. — Я и сам справлюсь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бессмертное желание"
Книги похожие на "Бессмертное желание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Линси Сэндс - Бессмертное желание"
Отзывы читателей о книге "Бессмертное желание", комментарии и мнения людей о произведении.