Автор неизвестен - Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"
Описание и краткое содержание "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки" читать бесплатно онлайн.
Эта книга — первая широкая публикация сказок и мифов народов Чукотки и Камчатки, сопровождаемая фольклористическим предисловием и комментариями.
В сборник включены мифы, сказки о животных, бытовые и волшебные сказки азиатских эскимосов, чукчей, кереков, коряков и ительменов.
В конце издания помещена этнографическая справка об этих народах, дан словарь географических названий, непереводимых слов и терминов, употребленных в сказках и мифах.
Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Сост., предисл. и прим. Г. А. Меновщиков
— Мити, Мити! — кричит Кукки. — Смотри, зять какое богатство принес! Железо! Положите его повыше, на полог.
— Заходим мы! — кричит лиса.
— Заходите, светильники уже погашены.
— О-о, снова пришли!
— Да, пришли! Решили почаще навещать двоюродных братьев и сестер. Жирку поесть пришли.
Нарезали тонкими ломтиками жир, положили на блюдо.
Лиса делает вид, будто двое едят.
— Нет ли яичной колбасы?
— Нет, всю вчера отдали!
— Жаль, это моя любимая еда.
— Ну-ка, Мити, поищи! Зять много ходил, пусть поест хорошо.
— Отец, отец, лиса одна разговаривает. Обманывает она, разными голосами говорит. Одна она.
— Ох! Опять что-то мальчик сказал. У лисы есть чем отблагодарить.
— Да это он просто так, не слушай, глупый еще. Если бы ты одна была, мы бы ведь увидели.
— О-о, спасибо, наелись мы. Подарки возьмем.
— Только это последняя яичная колбаса.
Итчым, племянник Кукки, тоже за лисой наблюдает. Вдруг говорит Кукки:
— Она ведь одна разговаривает. Опять обманывает нас.
Не слышит Кукки.
— Может, еще поедите? Если хотите, скажите, — он, видно, тоже догадался. — Сама лапу сунь в пузырь и достань жир, а нам что-то уже спать хочется. Вчера очень мало спали.
— Есть жир-то еще?
— Ведь сказали тебе, иди сама, сунь лапу в пузырь и достань жир.
А Мити тем временем веревку приготовила.
— Как же я жир достану?
— Да иди сюда, сунь лапу в пузырь, — говорит Мити.
— Глубже, глубже суй лапу!
Послушалась лиса, сунула лапу в мешок с жиром, а Мити тут же завязала мешок вместе с лапой.
— Ой, ой, ой! Что это вы со мной делаете!
— А зачем ты обманываешь! Нет у тебя никакого мужа, одна приходишь, и вчера тоже одна была.
Выскочила лиса, убежала. Так и убежала с пузырем на лапе, словно капканом пойманная. Утащила пузырь хитрая лиса.
— Имынна, Имынна, рука немеет! Пузырем, словно капканом, прихватили!
— Вечно ты хитришь да обманываешь! Нет чтобы по-хорошему попросить.
— Нагрей скорее воды, руку помою.
Когда лиса убегала, Кукки ей вслед крикнул:
— Ты бы обманывать шла к богатой женщине Контытвал!
— Развяжи скорее руку, Имынна!
— Я ведь и вчера говорила, попроси лучше по-хорошему.
— Да, выпросишь у них! Такие жадные.
Нагрела воды Имынна, вымыла лиса лапу.
На другой день проснулись Куккины. Говорит Кукки дочерям:
— Проверьте-ка запасы наши, наверное, все украли.
Пошли дочери к пищевым складам и вернулись домой.
— Нет никакой пищи, все вытащили, только стены голые остались да кости, — сказали они Кукки.
Довольны вороны хоть тем остались, что досадили лисе-обманщице.
А лиса все не угомонилась:
— Пойду-ка за пищей к богатой женщине Контытвал, — говорит.
— Когда же ты пойдешь?
— Завтра и пойду.
— Не можешь ты без обмана жить. Пищу по-доброму добывать надо.
— По-доброму да по-хорошему ничего не получится. Жадные они. Теперь спать ложитесь. Завтра, как стемнеет, пойдем.
Проснулись на другой день.
— Ну-ка, дай мне плетеную веревку, Имынна. Пойду пищу добывать.
— Только по-доброму проси, не делай плохого. Контытвал же с сестрами-собаками живет. Как бы чего не случилось. Куккины только руку тебе завязали.
— Нет, нет, я по-хорошему просить буду. Ну, пошла!
Отправилась лиса к богатой женщине Контытвал. Так же, как и у Кукки, стала торбаза выбивалкой отряхивать. Отряхивает, и кажется, будто двое пришли.
«Чу-чу-чу-чу!» — постукивает лиса, а сама подальше от дверей, в стороне стоит.
— Эй, кто там?
— Я! — но вспомнила: — Мы, мы, мы!
— Кто вы?
— Да мы с Кымывалтыном. Замуж я вышла за богатого чаучу. Скоро наше стадо подойдет, забьет он вам оленей. Только вот стадо пока еще далековато, у горы Пынаквын. А муж мой ночной гость, так что светильники погасите.
— Как же есть-то в темноте будете?
— Да научились мы, привыкли. Сами с блюда еду берем.
— Пойду скажу, чтобы светильники погасили.
Погасили светильники, а одна сестра-собака и говорит:
— Старшая сестра, лиса-то ведь одна, нет с ней никого.
— Да ладно, пусть войдут, — не поверила Контытвал.
— Ну как, погасили светильники? Идем мы уже! — кричат с улицы.
Вошли. Лиса и говорит другим голосом:
— Я ночной житель, только в темноте могу быть.
— Да, да, садитесь вот здесь.
Приготовили блюдо с едой, а Лиса не ест, все в мешок складывает. Наложила столько, сколько унести может.
— Нет ли яичной колбасы?
— Нет у нас. Мы ведь одни женщины живем, за яйцами на скалы не лазим, колбасы не делаем. Вот жирку поешьте.
Хотели было еще жирку нарезать, а лиса вдруг говорит:
— Давайте я сама! Вы-то к темноте непривычны, — а сама поближе к дверям пробирается. — Я тут около дверей жиру нарежу, а то еще вдруг нечаянно себя пораню.
Шепчет собака-сестра:
— Старшая сестра! Одна лиса, нет с ней мужа.
— А вдруг с мужем?
— Что это она говорит? — услышала лиса. — Я вас не обманываю. Побей-ка свою сестру. Стадо уже совсем близко.
Стукнула Контытвал свою сестру-собаку, которая ей про лису говорила.
— Всех сестер побей, — добавляет лиса. — Стадо уже совсем близко. Ох, наелись мы! Пойдем теперь стадо встречать.
— Я тоже с вами пойду.
— Нет, нет, мы одни. Очень уж пугливые олени у моего мужа. Посидите в пологе.
Выскочила лиса на улицу и убежала. Говорит Контытвал своей сестре-собаке:
— Еще раз придет лиса, я тебя отвяжу, погонишься за ней.
Прибежала лиса домой и говорит детям:
— Завтра со мной пойдете. Еды много принесем. Богатая женщина-собака, много пищи в ее кладовых. Пока я их забавлять буду, вы все из кладовых вытащите.
На другой день пошли все лисы к собакам. Показала лиса детям кладовую.
— Скорее, — торопит детей, — берите столько, сколько унести сможете, и быстрее домой идите. А я к ним побегу.
Прибежала лиса к собачьему жилищу. «Чу-чу-чу-чу!» — снова стала торбаза отряхивать. Поняли собаки, что опять лиса пришла. Одна из них и говорит старшей сестре:
— Ты вчера обещала, отвяжи меня!
— Подожди немного. — И крикнула наружу: — Эй, кто это?
— Мы, мы, мы! Вчерашние гости! Стадо уже совсем близко, завтра здесь будет.
— Как торбаза отряхнете, заходите.
— А свет потушили?
— Да погасили, идите!
«Ох, ох! Что-то я боюсь!» — думает лиса, а сама кричит:
— Подожди, муж шапку снимает. Сейчас приберу ее.
Наконец вошла лиса в жилище.
— Садитесь, садитесь! Наверное, есть будете?
— Что ж, поедим, — согласилась лиса и хотела было сесть.
А Контытвал потихоньку отвела сестру-собаку и шепнула ей:
— Только в пологе на лису не бросайся, послушаем сначала, что она скажет.
— Хорошо бы жирку поесть, — просит лиса.
— Жир вот здесь, около двери. А ты ведь, лиса, обманываешь нас!
— Ой, ой, ой! Вместе росли, с одного блюда ели! — Испугалась лиса, выскочила и побежала.
Погналась за ней сестра-собака.
— Смотрите, до смерти не загрызите, за керкер потрепите только, — крикнула вдогонку Контытвал и спустила с привязи вторую сестру-собаку.
Несется лиса, однако догнали ее собаки.
— Ой, ой, ой! У одного блюда выросли, у одного очага грелись!
— Врешь! Не у одного очага выросли, не товарищи мы! Зачем воруешь? Сейчас тебя разорвем!
— Ой, ой, ой! — кричит лиса.
А собаки хватают ее за пушистый керкер, весь изодрали.
— Ой, ой! Хватит!
— Ладно, пусть домой к детям бежит! Напугали ее хорошенько, весь керкер изорвали, — говорит одна собака другой.
Так и прибежала лиса домой вся изодранная. Прибежала и говорит жалобно:
— Имынна, брось уголечек!
— Что случилось?
— Да вот сестры-собаки искусали, весь керкер разорвали.
— Так тебе, воровка, и надо! Убьют тебя когда-нибудь!
— Больше не буду, а то действительно убьют. Поставь-ка полог! Полежу я.
Успокоилась лиса, никуда пока идти не собирается. Проснулись собаки на другой день. Пошли кладовые осмотреть. Две кладовки пустые: все оттуда дети лисы вытащили, пока та с собаками разговаривала. Хорошо хоть, что отомстили ей, больше не придет.
Ворон Кукки говорит своей жене Мити:
— Пойду схожу к Контытвал. Может, и к ней племянница лиса наведывалась. Вчера ведь я сказал ей, что у женщины-собаки пищи много, богатая она.
Пошел Кукки к собакам. Отряхивает выбивалкой торбаза.
— О-о, наверное, дядюшка пришел? Не так отряхивает торбаза, как лиса, — догадались собаки.
— Эй, кто это?
— Это я, Кукки, племянница!
— Как торбаза отряхнешь, заходи. Может, светильники погасить?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"
Книги похожие на "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Автор неизвестен - Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки"
Отзывы читателей о книге "Сказки и мифы народов Чукотки и Камчатки", комментарии и мнения людей о произведении.