Роджер Желязны - Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы"
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы""
Описание и краткое содержание "Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы"" читать бесплатно онлайн.
Содержание:
1. Девять принцев Амбера(Перевод: И Тогоева)
2. Ружья Авалона(Перевод: И Тогоева)
4. Рука Оберона
6. Козыри Рока
7. Кровь Амбера
8. Знак Хаоса
9. Рыцарь Теней
10. Принц Хаоса
11. Сказка торговца(Перевод: Е. Голубева)
12. Синий конь, танцующие горы(Перевод: Т. Сальникова)
13. Окутанка и гизель(Перевод: Е. Голубева)
14. Кстати, о шнурке(Перевод: Т. Сальникова)
15. Зеркальный коридор(Перевод: Т. Сальникова)
— Нет, — покачала головой девушка. — Не блефую.
— Не важно, — сказал я и добавил, обращаясь к Мандору: — Ты можешь воспрепятствовать тому, чтобы она покинула это тело и последовала за мной?
— Конечно.
— Вот так, Найда, — сказал я. — Я отправляюсь по своим делам, где подвергнусь огромной опасности. При этом я не позволю тебе следовать за мной и выполнять свой приказ.
— Нет! — воскликнула она.
— Ты не оставляешь мне другого выбора.
Она тяжело вздохнула:
— Итак, я должна нарушить один приказ ради другого, чтобы затем первый все равно не был выполнен. Очень умно.
— Тогда говори то, что я хочу знать!
Найда покачала головой:
— Я физически не в состоянии это сделать. Но… кажется, придумала. Я могу доверить тайну третьему лицу, которое также обеспокоено твоей безопасностью.
— Ты говоришь…
— Если ты на минуту выйдешь из комнаты, я попытаюсь сказать твоему брату то, что не могу объяснить тебе.
Я взглянул на Мандора и произнес:
— Буду в коридоре.
Так я и сделал. Много тревожных мыслей пришло мне в голову, пока я рассматривал висящий на стене гобелен. Не в последнюю очередь волновало меня и то, что я никогда не говорил ей, что Мандор — мой брат.
Спустя некоторое время дверь отворилась, Мандор вышел и огляделся по сторонам. Едва я двинулся к нему, он предостерегающе поднял руку. Я замер, а он двинулся мне навстречу, продолжая тревожно оглядываться.
— Это дворец Амбера? — поинтересовался он.
— Да. Может, не самое новое крыло, но здесь я живу.
— Я бы хотел повидать его при более спокойных обстоятельствах.
— Договорились, — кивнул я. — Ну расскажи, что там?
Мандор принялся изучать рисунок гобелена.
— Не могу, — произнес он наконец. — Дело весьма щекотливое… Нет, не могу.
— Ты что? — опешил я.
— Ты же мне по-прежнему веришь? — спросил Мандор.
— Конечно.
— Тогда поверь и сейчас. У меня есть причины не говорить тебе о том, что я узнал.
— Перестань, Мандор! Что, черт возьми, происходит?
— Ти'ига действительно не представляет для тебя опасности. Она стремится тебе помочь.
— Ничего нового ты мне не сказал. Я хочу знать причины.
— Оставь это, — покачал головой Мандор. — На время. Так будет лучше.
Я стиснул кулак и огляделся в поисках, по чему бы врезать.
— Я понимаю твое состояние, — добавил он, — но я прошу тебя, не настаивай.
— То есть знание мне каким-либо образом повредит?
— Я этого не говорил.
— Или ты просто боишься мне сказать?
— Прекрати! — бросил Мандор.
Я отвернулся и постарался прийти в себя.
— Должно быть, у тебя действительно серьезные причины, — пробормотал я наконец.
— Да.
— Я не собираюсь этого так оставлять. Но не собираюсь и терять время, если ты так уперся. Ладно, у тебя есть веские причины, а у меня — срочные дела в другом месте.
— Она говорила о Юрте, Маске и Цитадели, где Бранд обрел свою силу, — сказал Мандор.
— Именно туда я и направляюсь.
— Она хочет тебя сопровождать.
— Пусть ее хочет.
— Я бы тоже советовал ее не брать.
— Подержишь ее здесь, пока я не разберусь с этим делом?
— Нет, — сказал он, — потому что я иду с тобой. Но перед уходом я погружу ее в глубокий транс.
— Ты же не знаешь, что произошло со времени обеда, — возразил я. — Между тем случилось много разного, и у тебя не было времени все осмыслить.
— Не важно. Я понял, что речь идет о враждебном колдуне, Юрте и об очень опасном месте. Этого достаточно. Я пойду с тобой и помогу тебе.
— Может быть, и недостаточно, — заметил я. — В смысле, недостаточно нас двоих.
— Я все равно считаю, что ти'ига нам помешает, — сказал он.
— Да я уже не о ней, а о застывшей у двери даме.
— Как раз собирался тебя расспросить. Наказанный тобой враг?
— Да, мы враждовали. Она коварная и лживая, и во рту у нее настоящее ядовитое жало. Кроме того, она — свергнутая королева. Но заморозил ее не я, а тот враг-колдун. Она — мать моего друга, поэтому я выручил ее и притащил сюда, в безопасное место. До сего момента у меня не было повода ее освобождать.
— Ага, союзник против общего врага?
— Именно так. Ясра хорошо знает место, куда я отправляюсь. Но она меня ненавидит, с ней тяжело общаться, и я не уверен, что ее сын предоставил мне достаточно боеприпасов, чтобы обеспечить ее лояльность.
— Считаешь, что она в силах помочь?
— Не сомневаюсь. Для будущей битве мне пригодятся любые союзники, а Ясра опытная волшебница.
— Все дополнительные аргументы подразделяются на угрозы и взятки, — сказал Мандор. — Я спроектировал и обставил несколько личных преисподних, чисто из эстетических соображений. Короткая экскурсия может произвести на нее неизгладимое впечатление. Могу также послать за чашей с самоцветами.
— Не знаю, — пробормотал я. — Ее мотивы весьма запутанны. Позволь мне самому управиться с этим делом.
— Пожалуйста. Я только предлагаю.
— Очевидно, следующим шагом должно стать ее пробуждение. Потом мы расскажем ей о наших предложениях и попытаемся оценить ее реакцию.
— А ты не хочешь позвать на помощь кого-нибудь еще из здешней родни?
— Я боюсь и упоминать при них о своих планах. Можно запросто нарваться на официальный запрет вплоть до возвращения Рэндома. А я не вправе терять время.
— Можно вызвать подкрепление из Двора.
— Сюда В Амбер? Тогда мне точно не выбраться из дерьма. Если Рэндом об этом пронюхает, он решит, что мы планируем переворот.
Мандор улыбнулся.
— Да, почти как дома, — сказал он и повернулся к двери.
Войдя в комнату, я увидел, что Найда по-прежнему сидит в кресле, положив руки на колени. В нескольких футах от ее головы повис металлический шарик. Второй так же медленно катался кругами по полу.
Проследив мой взгляд, Мандор заметил:
— Очень легкий транс. Она нас слышит. Если хочешь, можно в любую минуту ее разбудить.
Я кивнул и отвернулся. Наступала очередь Ясры.
Я снял с нее вещи и разложил их на стоящем рядом стуле. Затем взял тряпку, таз и вытер с ее лица клоунский грим.
— Что я забыл? — пробормотал я, обращаясь главным образом к самому себе.
— Стакан воды и зеркало, — напомнил Мандор.
— Для чего?
— Она скорее всего захочет пить, и уж точно захочет на себя посмотреть.
— Тут ты прав, — пробормотал я, подтягивая поближе маленький столик. Сверху я поставил кувшин, кубок и положил ручное зеркальце.
— Я бы на твоем месте ее поддержал, как только заклинание перестанет действовать. А то рухнет на пол.
— Верно.
Я прикоснулся к плечу Ясры и сразу же вспомнил о ее смертельных укусах. Пришлось отойти на расстояние вытянутой руки.
— Если она меня укусит, я отрублюсь почти сразу, — сказал я. — Будь готов к неожиданностям.
Мандор подбросил в воздух еще один металлический шарик. Он неправдоподобно долго провисел в самой верхней точке, после чего упал ему в руку.
— Ну вот, — пробормотал я и произнес снимающие заклинания слова.
Ничего драматического не произошло. Ясра действительно завалилась на бок, и мне пришлось ее подхватить.
— Ты в безопасности, — сказал я и добавил: — Ринальдо знает, что ты здесь. — Почти по-семейному. — Вот кресло. Хочешь попить?
— Да, — произнесла она, и я дал ей воды.
Глаза ее шныряли по всем углам. Мне показалось, что Ясра сразу же пришла в себя и теперь тянула время, пытаясь разобраться в происходящем и готовя заклинания к бою. Несколько раз взгляд ее задерживался на Мандоре, потом она долго и оценивающе посмотрела на Найду.
Наконец колдунья поставила кубок и улыбнулась:
— Значит, я твоя пленница, Мерлин? — Голос ее сорвался, и она сделала еще один глоток.
— Гостья, — поправил я.
— Вот как? Что-то не помню никакого приглашения.
— Я доставил тебя сюда из Цитадели Четырех Миров в каталептическом состоянии.
— Где же находится это «сюда»?
— Мы во Дворце Амбера, в моих покоях.
— Значит, все-таки пленница.
— Гостья, — повторил я.
— В таком случае меня следует представить, не так ли?
— Извини. Мандор, позволь представить тебе ее величество Ясру, королеву Кашфы. (Я умышленно пропустил слово «царствующую».) Ваше величество, позвольте представить вам моего брата, лорда Мандора.
Королева склонила голову, Мандор приблизился, опустился на одно колено и прикоснулся губами к ее руке. Ему всегда удавались такие жесты. Он даже не стал принюхиваться, не пахнет ли кожа миндалем.
Судя по тому, как она на него посмотрела, Ясре чрезвычайно понравились его манеры.
— Не знала, что при здешнем дворе есть человек по имени Мандор, — заметила она.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы""
Книги похожие на "Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы"" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роджер Желязны - Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы""
Отзывы читателей о книге "Сборник "Хроники Амбера+Амберские рассказы"", комментарии и мнения людей о произведении.

























