» » » » Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов


Авторские права

Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов

Здесь можно скачать бесплатно "Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, издательство Азбука-классика, год 2002. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов
Рейтинг:
Название:
Сэр Гарольд и король гномов
Издательство:
Азбука-классика
Жанр:
Год:
2002
ISBN:
5-352-00201-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сэр Гарольд и король гномов"

Описание и краткое содержание "Сэр Гарольд и король гномов" читать бесплатно онлайн.



Гарольду Ши срочно нужно вернуть своего коллегу — Уолтера Байярда — из средневековой Ирландии обратно в наш мир, иначе у него будут проблемы с начальством. Чтобы собрать все силы для заклинания, способного вернуть Байярда, он переносится в место, где это можно сделать без проблем: Страну Оз. Но оказывается, что дела в сказочной стране давно уже не так хороши, как описывалось в книгах Л. Ф. Баума, и профессору Гарольду предстоит избавить любимых героев детства от беды…

© glupec






В зале начался невообразимый галдеж: гномы разом заговорили, заспорили, засыпали друг друга вопросами. Калико вопил, стоя на балконе, а Руджеро выкрикивал непристойности в его адрес с постамента, но их слова тонули в шуме неистовствующей толпы. Раздавались призывы брать оружие.

Все больше и больше гномов собиралось вокруг постамента, на котором все еще стоял Руджеро. Поначалу гномы не обнажали оружия, но сейчас оно угрожающе поблескивало в руках у многих. Зазвенела сталь, послышались крики раненых.

— Ознев, пошли, — сказал Ши и потащил принца за собой. Он предполагал, что зал собраний находится недалеко от западного входа, а поэтому они смогут найти дорогу и без Руджеро.

— Постой! — услышал он голос Ознева. — Принц не должен бросать товарищей в беде. Я должен помочь Руджеро в его борьбе за трон!

Принц стряхнул с себя его руку и стащил с головы шапку-невидимку. Как только он поднял руку, чтобы отшвырнуть ее, как это сделал Руджеро, Ши, наполовину обнаживший саблю, выхватил ее из ножен, размахнулся и саданул Ознева эфесом по голове.

Принц отключился и начал медленно оседать на землю. Ши сунул саблю в ножны, схватил сброшенную шапку-невидимку и напялил ее на голову Ознева. Затем он поднял юношу с земли и прижал к себе, обняв за плечи. Проделав это, Ши почувствовал себя почти обессилевшим, поскольку был человеком среднего роста и средних физических возможностей.

Будь Ознев более крупным, таким как, к примеру, Уолтер Байярд, он бы с ним не справился.

В зале собраний сторонники Калико и Руджеро сцепились, образовав сплошную плохо различимую массу. Гномы, не участвующие в драке, подавали дерущимся оружие. Рев битвы перекрывал все другие шумы и звуки. Ши споткнулся о голову, ранее принадлежавшую какому-то гному, а сейчас катившуюся из зала собраний по коридору и пятнавшую пол кровью.

Ши, хромая, побежал по туннелю прочь от опасного зала. Боль в разбитом колене была такая, как будто к нему приложили горячие угли.

Вдруг из бокового туннеля вынырнула какая-то фигура. Когда она приблизилась, Ши разглядел в тусклом свечении драгоценных камней, освещавших туннель, что это человеческое существо в одежде гнома.

— Стой! — закричало таинственное существо. — Я вижу твои глаза! Не пытайся бежать!

Человек, приближаясь, размахивал во всех направлениях саблей, для того чтобы не дать никому проскользнуть мимо него. Это был мужчина громадного роста и с такими длинными руками, что сумел бы легко перегородить проход по туннелю. И он подходил все ближе и ближе.

— Узнаю очередную проделку Озмы! — трубным голосом орал великан. — Да только ей не одурачить Дранола Драббо! Ну, призрак, держись!

Ему оставалось сделать лишь шаг, чтобы достать Ши саблей. Поэтому Ши опустил принца Ознева на землю. Но сам не успел полностью обнажить саблю, и Драббо нанес удар сплеча такой силы, что, достигни он цели, голова Ши покатилась бы по земле, как голова несчастного гнома.

Ши молниеносно присел на корточки. Сабля просвистела над его головой, сбив с нее шапку-невидимку, которая отлетела прочь.

— Я так и знал! — завопил Дранол Драббо, бросаясь в атаку.

Ши парировал удар и отступил, парировал новый удар и снова отступил. Дранол Драббо был крепким бойцом и хорошо владел приемами сабельного боя. Он размахивал длинной тяжелой саблей с такой легкостью, как будто в его руке была мухобойка. При отражении одного мощного рубящего удара сабля Ши, которую он всегда берег пуще глаза, переломилась в месте крепления клинка к эфесу.

Дранол Драббо сделал выпад, целясь в грудь Ши, и сильным ударом сбил его с ног. Однако кольчуга выдержала, и острие сабли не вонзилось в его грудную клетку.

Ши вскочил на ноги, шаря рукой в поисках охотничьего ножа. А Дранол Драббо прыгал на месте, стараясь стряхнуть с себя кого-то, повисшего на нем сзади.

Ши прыгнул вперед и со всей силой трижды плашмя ударил Дранола Драббо по черепу своим большим охотничьим ножом, больше напоминающим мачете. Ноги Дранола Драббо подломились, он сел на землю, не вполне осознав, что произошло.

— Порядок! — раздался голос принца Ознева, выбирающегося из-под Дранола Драббо. — Не мог же я, в самом деле, не помочь вам в бою. Вот ваша шапка-невидимка.

— Минуточку, — сказал Ши. Склонившись над Дранолом Драббо, он перерезал ножом его поясной ремень.

— Готово, — подмигнул он, — ну, теперь вперед изо всех сил!

Ши, сильно хромая, повел принца, и вскоре они добрались до западного входа. Оглянувшись, они увидели Дранола Драббо, пытавшегося подняться на ноги. На расстоянии он уже не казался таким огромным. Встав, Дранол решил пуститься в погоню, но в то же мгновение его бриджи спустились до лодыжек, и он, запутавшись в них, стал на четвереньки. Он издал вопль отчаяния, и его эхо покатилось по туннелю.

— У меня чертовски болит голова, — сказал Ознев. — Что на меня обрушилось?

— Удар судьбы, — ответил Ши.

— Почему вы не убили его?

— В этом не было нужды, а как учит опыт, сегодняшний друг может завтра стать врагом, и наоборот. Кто вещам не знает цены, тому не миновать нужды.

Ши, хромая, побрел по тропе. Они не сделали и сотни шагов, выйдя из пещеры, как Ши почувствовал, что происходит его телепортация[13]: очертания окружающих предметов начали становиться размытыми, пространство заполнилось водоворотом цветных точек…


— Ну, слава богу! — произнесла королева Озма после того, как она и король выпустили из объятий сына. — Вы, сэр Гарольд, видимо, весело провели время!

— Вы, ваше величество, всегда и во всем, особенно в похвалах, предпочитаете сдержанность, — ответил Ши, протягивая королеве две уцелевшие шапки-невидимки. — Ну, Уолтер, так кто же выиграл?

— Руджеро, — ответил Байярд. — Сразу же после того, как королева воспользовалась своим Поясом, чтобы перенести вас сюда, мы наблюдали, как Калико, его премьер-министр и с ними несколько слуг выскочили из западного входа, едва унося ноги.

— Показательно, — сказал Ши, — что гномы проявляют не больше мудрости в выборе своих лидеров, чем мы, жители земного мира.

— Дорогой мой, — обратилась королева Озма к супругу, — я больше чем уверена, что старина Рудж снова начнет плести заговоры против нас.

— Мне он сказал, — заметил Ши, — что на этот раз он по-настоящему настроен на то, чтобы провести реформы. Не знаю, преуспеет ли он в реформировании, но я полностью разделяю ваши подозрения. Поэтому, ваши величества, позвольте дать вам совет: поручите кому-либо из ваших подданных постоянно наблюдать за ним с помощью магического зеркала.

Эвардо, до этого хранивший молчание, сказал:

— Сэр Гарольд, мы у вас в неоплатном долгу. Поэтому мы хотели бы устроить банкет в вашу честь. Страна Оз славится приемами, которые мы организуем в честь достойных людей.

Ши церемонно поклонился:

— Ценю любезность вашего величества, но я должен спешить домой, поскольку моя жена вот-вот должна родить. Поэтому прошу вас извинить меня…

— Понятно, — сказал Эвардо. — Иными словами, вы предпочли бы, чтобы вас отправили домой, как только обработают ваши раны. Будь по-вашему. Вы уже поговорили об этом с доктором Байярдом и его… хм… женой?

— Нет, сэр. Но если они решат остаться здесь, я возражать не стану.


Ши лежал в ванне, вытянувшись во весь рост. Вошел Байярд и, сев на крышку унитаза, сказал:

— Я только что наблюдал в магическом зеркале Озмы действия Руджеро. Наши секретные агенты доносят нам, что он убеждает гномов в том, что монархическая форма правления изжила себя, поэтому он провозгласил себя Пожизненным Президентом и Отцом-Основателем Республики Гномия.

— Точь-в-точь опереточный диктатор в стране третьего мира. Ну а каковы ваши планы?

— Королева отправит нас домой, как только закончится банкет. Это будет настоящее шоу, на котором соберутся весьма колоритные личности, такие как папаша Озмы, бывший король Пастории, который ради этого события покинет свое портняжное заведение. Боан будет играть на арфе и петь грустные песни. А сейчас расскажите мне подробно обо всем, что с вами было.

Ши рассказал о своих приключениях. Когда он закончил, Байярд сказал:

— Конечно же, мы наблюдали за вами в магическое зеркало, но оно передает лишь изображения, но не звук, да мы и не могли следить за вами постоянно. Когда премьер-министр короля Калико, этот тип, имя которого напоминает название средства для чистки труб, достал вас саблей, мы решили, что с вами покончено. А как вы спаслись?

— А откуда, вы думаете, у меня этот багровый кровоподтек на груди? Посмотрите туда: видите кольчугу из стального сплава?

— Вы были в доспехах? А ведь вы хвалились, что никогда не использовали подобных приспособлений.

— Все зависит от обстоятельств, — отвечал Ши. — Вы знаете стихотворение Киплинга «Женатый человек»? Вроде так оно называется? Оно начинается, может, я цитирую не совсем точно по тексту, по-моему, так:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сэр Гарольд и король гномов"

Книги похожие на "Сэр Гарольд и король гномов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лион де Камп

Лион де Камп - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов"

Отзывы читателей о книге "Сэр Гарольд и король гномов", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.