» » » » Оксфорд Уильямс - Зовы любви


Авторские права

Оксфорд Уильямс - Зовы любви

Здесь можно скачать бесплатно "Оксфорд Уильямс - Зовы любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Либрис, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Оксфорд Уильямс - Зовы любви
Рейтинг:
Название:
Зовы любви
Издательство:
Либрис
Год:
1992
ISBN:
5-86568-026-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Зовы любви"

Описание и краткое содержание "Зовы любви" читать бесплатно онлайн.



Одинокий миллионер, закоренелый холостяк, захотел однажды компьютер, который мог бы отвечать на телефонные звонки, принимать почту, делать заказы — выполнять рутинную работу, с которой до этого справлялась секретарша. Результаты работы компьютера превзошли все ожидания его хозяина…






Но она так любила его, что не обратила внимания на его слова и мужественно выдерживала его бахвальство бесчисленными знакомствами с актрисами, манекенщицами, балеринами и женщинами сомнительного поведения, прошедшими через его жизнь. На другое же утро она как ни в чем не бывало появлялась снова, чтобы залечить раны его бедного сердца или той части тела, которая причиняла ему наибольшее страдание.

Бранли вначале думал, что она интересуется его деньгами, однако постепенно начал понимать, что Элизабет просто любит его, любит безоглядно и стойко. Она была всецело поглощена им, и как бы он к ней ни относился, ее любовь от этого нисколько не уменьшалась, что забавляло его. Ее нельзя было назвать некрасивой — на его вкус, пожалуй, маловата ростом и чуть полновата. Но кое-кому она, вероятно, казалась довольно привлекательной. Когда, например, во время вечеринок, она брала на себя роль хозяйки дома, многие молодые люди были от нее без ума.

Бранли улыбался про себя, ожидая ее прихода, на этот раз последнего. Он никогда и ни в чем не давал ей и малейшего повода к взаимности. Это стало для него источником иронии, своеобразным развлечением: чем равнодушнее он к ней относился, тем больше она страдала по нему. Этих женщин не переделаешь, холодно думал Бранли.

И вот она пришла. Он с интересом посмотрел на нее. Ей трудно было отказать в привлекательности: милое, нежное лицо, полные губы и глаза газели подтверждали это. Даже в деловом костюме из юбки и блузки ее фигурка могла вызвать учащенное сердцебиение не у одного молодого человека. Только не у него, не у Бранли. Ему и в студенческие годы ничего не стоило завладеть вниманием самых красивых, самых желанных женщин. Однако все они, по его мнению, были тщеславны, пусты, глухи к его внутренним потребностям. А разве Элизабет Джеймс чем-нибудь лучше?

Итак, он сидел за своим рабочим столом, на котором в этот раз не было ничего, кроме серого металлического ящичка, а Элизабет — перед ним на изящном датском стуле, сцепив на коленях руки и явно нервничая.

— Моя дорогая Элизабет, — начал Бранли как можно мягче. — Боюсь, что пришла пора нам проститься.

Ее губы приоткрылись, но она не вымолвила ни слова. Глаза ее были устремлены на серый ящичек.

— Да, — сказал Бранли, словно в подтверждение ее мысли, — мой компьютер может делать все, что делали для меня вы, и — буду с вами совершенно откровенным — делать гораздо лучше. Поэтому вы мне больше не понадобитесь.

— Я… — ее голос пресекся. — Я все понимаю.

— Компьютер вышлет вам чек на сумму вашего выходного пособия вместе с премией, которую вы, конечно же, заслужили, — добавил Бранли неожиданно для самого себя (о премии он и думать не думал — слово вылетело как-то само собой).

Элизабет опустила глаза.

— Это не обязательно, мистер Хопкинс, — ее голос снизился до неясного шепота. — И все же спасибо вам.

Бранли на мгновение задумался, пожал плечами.

— Как знаете.

Прошло несколько тягостных минут, и Бранли начал чувствовать себя неловко.

— Надеюсь, плакать вы не будете, Элизабет?

Она подняла на него глаза и с усилием сказала:

— Нет, мистер Хопкинс, плакать я не буду.

Он почувствовал огромное облегчение.

— Вот и хорошо. Я, разумеется, дам вам отличную рекомендацию.

— Мне не нужна рекомендация. В последние годы работы у вас мне удавалось выгодно помещать свои деньги. Я всегда верила в вас, мистер Хопкинс. Благодаря вам я теперь довольно хорошо обеспечена.

— Приятно слышать, — улыбнулся Бранли. — Я очень рад за вас, Элизабет.

— Спасибо. Еще раз спасибо за все.

— До свиданья, Элизабет.

Она направилась к двери, но на полпути остановилась.

— Мистер Хопкинс… — ее лицо побелело от волнения. — Мистер Хопкинс, когда вы приняли меня на работу, вы сказали, что наши отношения будут только деловыми. А теперь, когда они изменились, не могли бы вы… не могли бы мы с вами сделать их… личными?

Бранли от неожиданности вздрогнул.

— Личными?.. Мы с вами?..

— Ну да! Я у вас больше не работаю, в финансовом отношении независима. Не могли бы мы встречаться в обществе… как друзья?

— Гм! Ну конечно. Вне всякого сомнения, — он лихорадочно соображал, как ему выкрутиться из затруднительного положения. — Э-э-э, позвоните мне как-нибудь, ладно?

Заалевшись, как маков цвет, и с улыбкой, от которой растаяли бы льды Гренландии, она чуть ли не бегом направилась к выходу.

Бранли откинулся в кресле, долго и тупо смотрел на закрывшуюся дверь и наконец произнес, обращаясь к компьютеру:

— Не принимать от нее никаких звонков, но соблюдая вежливость. Можно придумать какой-нибудь предлог. Ни в коем случае не соединять меня с ней, сколько бы она об этом ни просила.

И впервые с тех пор, как компьютер вошел в его жизнь, ответ последовал не сразу. И только когда Бранли выпрямился в кресле и бросил на него строгий взгляд, серый ящичек заговорил:

— Вы уверены, что хотите именно этого?

— Еще бы не уверен! — рявкнул Бранли, поражаясь наглости машины. — Я не желаю, чтобы она тут хныкала и ныла. Я ее не люблю и не хочу оказаться в ложном положении, когда мои поступки по отношению к ней могли бы быть продиктованы жалостью.

— Да, конечно, — отвечал компьютер.

Бранли кивнул, довольный собственными аргументами.

— И раз уж зашла речь о телефоне, неплохо бы заказать разговор с Нитой Саломей. Завтра вечером в Королевском театре начинаются ее гастроли. Я хотел бы с ней пообедать. Надо договориться о дате.

— Будет сделано.

Бранли направился в гостиную и включил видеомагнитофон. Утонув в глубоком кресле, он погрузился в созерцание на телевизионном экране шириной во всю стену сложных эротических сцен — нового фильма о Ните Саломей.

Каждое утро на протяжении нескольких последующих недель компьютер исправно сообщал Бранли, что Элизабет Джеймс накануне звонила, и часто по несколько раз в день. Последний раз в ее голосе слышалось раздражение и чувство неясной вины.

Бранли дал компьютеру указание не упоминать больше ее имени ни под каким предлогом.

— Просто исключайте ее звонки из утренней сводки, — сказал он.

Компьютер, разумеется, повиновался. Однако лента, на которой записывалась вся входящая информация, сохранялась, и вот однажды поздним зимним вечером, не зная, чем заняться, устав смотреть телевизор и уже не в силах разговаривать с кем-либо по телефону, Бранли попросил компьютер прогнать скопившиеся записи ее звонков. «У меня поднимается настроение, когда я слышу, как люди меня о чем-либо просят», — сказал он себе с самодовольной улыбкой.

Плеснув в бокал арманьяка и откинувшись на спинку кресла, он велел начинать.

В первых ее звонках слышалась нерешительность, какая-то натянутость. «Вы сказали, что я могу позвонить, мистер Хопкинс. Я ведь просто хотела бы как-то поддерживать наши отношения, Позвоните мне, пожалуйста, когда вам будет удобно».

Бранли вслушивался в интонации ее голоса. Она волновалась, ожидая отказа. Бедное дитя, подумал он, чувствуя себя словно антрополог, который исследует какое-нибудь племя дикарей, обитающих в джунглях.

Чем дальше, тем больше неистовства, даже отчаяния стало звучать в ее голосе. «Пожалуйста, не гоните меня из вашей жизни, мистер Хопкинс. Семь лет — немалый срок. Из жизни их так просто не вычеркнешь. Все, что мне нужно, это немного общения с вами. Я знаю, вам ведь одиноко. И мне одиноко. Почему бы нам не стать друзьями? Почему бы нам вместе не покончить с этим одиночеством?»

Одиночество? Эта мысль никогда не посещала Бранли. Один — да. Но это естественное состояние для всякого незаурядного человека. Только равные могут быть друзьями.

С чувством садистского удовлетворения слушал он, как голос Элизабет становится все более жалобным. К ее чести, она никогда не ныла. Никогда не клянчила. Она всегда старалась взывать к их обоюдному чувству, к обоюдному благу.

Бранли выпил еще глоток арманьяка, и им овладела приятная дремота, которой способствовала также заметная перемена в ее голосе. Его интонации стали вдруг теплыми и радостными, в нем слышался чуть ли не смех. И еще она обращалась к нему по имени!

— Ей-богу, Бранли, — щебетала она, — вам бы там очень понравилось. Мэр дважды стукнулся головой о дверную притолоку, и мы изо всех сил сдерживались, чтобы не рассмеяться и сохранить достоинство. Зато когда он ушел, все разразились хохотом.

Он нахмурился. Что это с ней?

Следующая запись озадачила его еще больше. «Бранли, — восхищалась Элизабет, — цветы прекрасны! Это было так неожиданно! Я вообще-то никогда не отмечаю свой день рождения, стараюсь не думать о нем. Но красные розы! На вас это так не похоже. И их так много! Я украсила ими всю квартиру. Зашли бы взглянули…»

«Цветы? — сказал вслух Бранли. — Никаких цветов я ей не посылал». Он привстал на сиденье и метнул взгляд через приоткрытую дверь в сторону кабинета. Серый ящичек как всегда стоял на своем месте. «Какие еще цветы?» — пробормотал Бранли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Зовы любви"

Книги похожие на "Зовы любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Оксфорд Уильямс

Оксфорд Уильямс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Оксфорд Уильямс - Зовы любви"

Отзывы читателей о книге "Зовы любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.