» » » » Михаил Швецов - Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского


Авторские права

Михаил Швецов - Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского

Здесь можно скачать бесплатно "Михаил Швецов - Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского"

Описание и краткое содержание "Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского" читать бесплатно онлайн.








Перевод надписи на нём, предложенный М.Н. Сперанским в 1929 году, на самом деле содержит сильные искажения исходного текста, хотя многие слова действительно переведены правильно. Но другие подменены таким образом, чтобы получился гладкий текст, не вызывающий вопросов. На месте этих слов в подлинном, древнем, тексте стоят ДРУГИЕ СЛОВА. В некоторых случаях — имена. Причём иногда — имена богов, звучащие СОВЕРШЕННО НЕПРИВЫЧНО. М.Н. Сперанский предпочёл заменить их на более привычные. Такова, по-видимому, принятая у историков практика «переводов» древних текстов: переводить не всё, что написано в древнем тексте, а только то, что не противоречит их «исторической концепции». То есть, по мнению историков, отнюдь не следует переводить старый текст СЛОВО В СЛОВО. Не нужно сообщать читателю «вредные» для него и «очевидно неправильные» сведения из первоисточников. Перевод должен выглядеть гладко, стандартно и лишних вопросов не вызывать. Тогда «всё будет хорошо».

Часть текста М.Н. Сперанский вообще не стал переводить. В отличие от него, мы приводим перевод первой половины этого куска. Вторую его половину нам пока перевести не удалось. Первую же половину «кириллического» куска перевёл математик, выпускник механико-математического факультета МГУ М.Н. Поляков.

С. 195. Не очень понятно…, о каком русском царе — «яре» Алексее сказано в надписи на Звенигородском колоколе. Может быть. Это царь Алексей Михайлович. Как это думают историки. Однако если на колоколе 1668 года на самом деле скопирована надпись с более старого Звенигородского колокола, то не исключено, что в ней первоначально имелся в виду другой царь Алексей. Историки не могут этого допустить, поскольку считают, что с приходом к власти Романовых на Руси остался только один царь. И это был Романов. Мы же видели, что это не так. Вспомним, что Степан Разин был воеводой некоего ЦАРЯ АЛЕКСЕЯ. Столица которого, по-видимому, была в Астрахани. Он был СОВРЕМЕННИКОМ царя Алексея Михайловича. Может быть, Звенигородский колокол был отлит астраханским ордынским царём Алексеем? И лишь потом попал в Звенигород? Как бы то ни было, такая надпись заслуживает самого пристального изучения. Историки же снабдили её фальшивым переводом и тут же забыли о ней. Им кажется намного более интересным тщательно и вдумчиво изучать безобидные бытовые записки на бересте.

С. 196. Совершенно очевидно, что надпись на Звенигородском колоколе по своему содержанию никакая не тайнопись. Обычная надпись. От кого её надо было скрывать?

Позиция историков понятна. Ведь если признаться, что на Руси до XVII века писали ПО-ДРУГОМУ, то мгновенно возникнет вопрос: а как же многочисленные «древние» русские тексты якобы XI–XV веков, предъявляемые сегодня в качестве обоснования романовско-миллеровской версии истории? Почему они не написаны такими же странными значками? Может быть, это более поздние подделки? Чтобы таких «опасных» вопросов не возникало, историки объявили все ПОДЛИННЫЕ ОСТАТКИ старой русской письменности — загадочной и не очень интересной для серьёзного исследователя ТАЙНОПИСЬЮ. Мол, не стоит обращать серьёзного внимания. А ПОДДЕЛКИ XVII–XVIII ВЕКОВ объявили «подлинными старыми русскими текстами».

С. 198. В заключение отметим, что сегодняшние историки предпочитают лишь вскользь и довольно глухо упоминать о Звенигородском колоколе. Причина, по-видимому, в нежелании привлекать к надписи на колоколе внимание независимых исследователей.

С. 200. Кстати, кем и при каких обстоятельствах был уничтожен колокол в 1941 году? Об этом почему-то в изданиях … не говорится ни слова. Стоит отметить, что во время войны Звенигород не был захвачен немецкими войсками…

С. 201. Так кто же всё-таки расколол колокол? Случайно ли, что как только сложились «подходящие обстоятельства» — война, разруха и т. п., - тут же знаменитый колокол погиб? Сбросили со звонницы? Кто? Не те ли, кто давно мечтал уничтожить яркий след русской старины, упорно не желавший вписываться в скалигеровско-романовскую историю?»

Вспоминается высказывание Р. Эмерсона о том, что книга должна служить не столько носителем информации, сколько источником собственных мыслей и вдохновения. Книги ФН и выполняют такую выдающуюся роль (в отличие от 90 % прочих научно-исторических публикаций). Теперь, после работ ФН, когда становится отчётливо понятно, что борьба за наше с вами будущее идёт не только на кавказском «фронте», но и «в тылу», я хотел бы уделить внимание тому, как смелые гипотезы и расследования ФН открывают возможность для творчества любого читателя, как решаются вековые тайны, уготованные временем и усилиями официальной науки.

Передо мной небольшой проспект из личной библиотеки, давно не попадавшийся на глаза («Александровская Слобода. Памятники архитектуры XVI–XVII веков». М.: Советская Россия, 1971). В Александровской Слободе длительное время жил Иван Грозный (не будем уточнять, который по счёту из четырёх, известных ФН). И вот я уже сам замечаю на фрагменте монастырской ограды и на Угловой башне среди архитектурных украшений вилообразный крест, о котором много пишут ФН: они постоянно встречали его на надгробных плитах времён Орды. Проспект воспроизводит и скульптурный портрет Ивана Грозного (реконструкция М. Герасимова): передо мной изображение татарина очень высокого интеллекта. Но тот же Герасимов оставил потомкам реконструкцию лица Чингисхана по черепу, о чём читаем в книгах ФН, где можно было видеть, что грозный хан имел европейские черты лица.

Проспект времён Брежнева особенно интересен сейчас, когда мы знаем, какие гигантские усилия проделали Романовы и коммунистическая власть (а ей-то чего?) для сокрытия истории Руси. В нём есть сведения о том, что И. Грозный «погубил» сына (побоялись написать «убил»). А в «доказательство» — известная картина Репина.

Оказывается, царь отсюда вёл переписку с изменником Курбским. Сегодня ясно: проспект составлен авторами и их кураторами так, чтобы у посетителя Александровской Слободы под Москвой не возникло подозрений, что его кормят дезинформацией. Но подготовленному чтением книг ФН уже понятно, почему о вилообразном кресте на стенах и о полумесяце на церковных куполах — ни слова. Ясна и роль авторитета Репина: он своими картинами (закачанными нам в голову со страниц школьных учебников) немало способствовал искажению истории Руси. Источаемая Романовыми лесть в его адрес и серьёзная материальная поддержка с их стороны способствовали нравственной неустойчивости художника (о чём сдержанно, но с сожалением писала княгиня Тенишева). Видимо, в угоду царственному дому, в своих мемуарах Репин уделяет особое внимание переписке Курбского и Грозного (И.Е. Репин. «Далёкое близкое». — Л.: Художник РСФСР, 1986. — 488с.). Хотя, возможно, другой авторитет, К.И. Чуковский, наводя лоск и правку воспоминаний (в угоду Советам?), проставил в публикации «нужные» акценты.

ФН неоднократно в книгах отмечают: почему-то интересы в деле фальсификации истории у Романовых, советских и сегодняшних российских историков могут совпадать. В цитированной нами уже книге ФН рассказывают о посещении Оружейной Палаты Московского Кремля, где на предназначенной царю «шапке иерихонской», на самой макушке им удалось обнаружить надпись на арабском языке («И обрадуй верующих»). Они приводят отчётливую, многократно увеличенную фотографию надписи. Но ведь именно это и скрывалось уже несколько веков! Зато в известной книге «писателя-библиофила», которая есть у многих ещё со школьных времён (Е. Осетров. «Моё открытие Москвы». — М.: Детская литература, 1981), где также воспроизводится фото красивого, изысканнейшего шлема, невозможно прочитать на нём никаких знаков и разглядеть даже анонсированные орнаменты корон и трав. О переводе с арабского речи не идёт, хотя нет никаких надписей и на русском языке! Вот такое получилось закрытие Москвы для потомков. Там же даётся изображение сабель Минина и Пожарского, якобы, сделанных их персидского булата. Вместе с тем, ФН считают, что средневековый Дамаск — это, скорее всего, Т-Москва, то есть название Москвы с определённым уважительным артиклем Т. (Носовский Г.В., Фоменко А.Т. Великая смута. — М.: Астрель, АСТ, 2007. — 383с.) Только говорить об этом запрещено как тогда, так и сейчас. Вот и молчали историки и библиофилы, лишь бы сохранить себе место в номенклатурной «обойме». Как хотелось, вероятно, бесплатно напечататься да и поездить по буржуазной Европе за государственный счёт в составе группы советских литераторов! А практическое воспитание молодёжи сии учёные и умудрённые книжные черви решили оставить на попечение Запада, тем более Романовы дорогу уже проложили… Вроде и пишут про Русь, да всё на скалигеровский лад. Как бы вещают о русских богатырях, да не хотят, чтобы они поднялись снова из могил. «Новая хронология» — нить Ариадны из многовекового моря лжи, научного, политического и исторического. Успеют ли русские осознать свою былую историю и встать на ноги прежде, чем апологеты скалигеровской истории совсем не вгонят их в землю? Как полезны для обсуждения рассматриваемых проблем взвешенные суждения Р. Эмерсона: «Мы соглашаемся с Платоном в том, что «поэзия ближе подходит к животрепещущей истине, чем история». Всякая догадка, всякое прозрение души заслуживают к себе уважения, и мы приучаемся отдавать несовершенным теориям и суждениям, в которых есть проблески истины, предпочтение перед тщательно продуманными системами, не содержащими, однако, ни одного ценного предположения…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского"

Книги похожие на "Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Михаил Швецов

Михаил Швецов - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Михаил Швецов - Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского"

Отзывы читателей о книге "Не умирайте, если вы не читали книг Фоменко и Носовского", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.