» » » » Рассел Джеймс - Назовите как хотите


Авторские права

Рассел Джеймс - Назовите как хотите

Здесь можно скачать бесплатно "Рассел Джеймс - Назовите как хотите" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство У-Фактория, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рассел Джеймс - Назовите как хотите
Рейтинг:
Название:
Назовите как хотите
Издательство:
У-Фактория
Жанр:
Год:
2008
ISBN:
978-5-9757-0248-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Назовите как хотите"

Описание и краткое содержание "Назовите как хотите" читать бесплатно онлайн.



Роман Рассела Джеймса «Назовите как хотите» — увлекательная смесь детектива и сатирической комедии. Только представьте: в погоне за титулом настоящего английского лорда столкнулись интересы полутора десятков американцев. Среди претендентов — разбогатевшие торговцы, аферисты и даже один «криминальный авторитет». Продавец стремится всего лишь сорвать куш, но попадает в серьезную передрягу, из которой ему помогает выбраться отважная блондинка Стречи, а также не в меру бойкая женщина-священник. Все получат своё, но вопрос: не слишком ли большой ценой?






Линкольн ухмыльнулся сидевшему Фрэнки:

— И вы, значит. Тоже сюда переезжаете. Подумать только…

— Может быть.

— Соседями будем, значит.

Фрэнки изучающее смотрел на него:

— Чем занимаетесь?

— Я винодел. А вы?

— Тоже — и не только.

Джереми взял со столика бутылку и с содроганием прочел этикетку:

— Сицилия? Ну да, это же итальянский ресторан.

— Не трясите! — резко сказал Фрэнки.

Джереми поспешил вернуть бутылку на место. Вмешался владелец заведения:

— Еще два стула?

— Нет, — поспешно ответила Стречи.

— Вообще-то, — загадочно произнес Линкольн, — я тут по особому поводу.

— Да ну?

— Вы не поверите, но я…

— Очень не хочется вас прерывать, — быстро сказала Стречи, — но у нас действительно важный разговор.

— Важный разговор? — удивился Фрэнки. — Я-то думал, мы пришли сюда отдохнуть, Стречи.

Она положила ладонь на его запястье:

— Конечно, конечно. Просто мы хотели побыть одни.

После этой фразы повисло неуклюжее молчание. Нарушил его Линкольн:

— Не будем вам…

— Так что у вас там за особый повод? — перебил его Фрэнки.

— Еду несут, — объявила Стречи.

Точно долгожданные гости, появились официанты с подносами antipasto.[13] Линкольн засопел:

— В другой раз.

— Ладно.

Фрэнки перевел взгляд на блестящие подносы с едой. Чего там только не было: оливки, fungi,[14] сушенные на солнце помидоры, артишоки, каракатицы, анчоусы и крошечные сардины, crostini[15] и crespelle,[16] баклажаны, щупальца кальмаров и спаржа. Джереми воскликнул:

— Господи Боже мой! Это что — закуска? Да тут еды на четверых!

Линкольн не стал злоупотреблять гостеприимством.

— Для четверых — мало. Пойдем-ка поищем наш столик.

С этими словами он развернулся и ушел.

Стречи окликнула его:

— Мне очень жаль, Линкольн.

Джереми ехидно улыбнулся:

— Вам стоит быть повежливее с вашим лордом.

И ушел.

Оба официанта принялись помогать хозяину подавать вино и antipasto. Фрэнки удивился:

— Повежливее с…

— С вами — нашим новым лордом.

— А он-то откуда знает?

— Работа у него такая.

— Торговец недвижимостью? Ну да, эти всегда держат нос по ветру. Приятель ваш?

— Был когда-то.

— И хочет начать все сначала, так? — кивнул Фрэнки. — Понятно. Впрочем, можете мне не рассказывать о своей жизни.

Стречи ухватилась за эти слова, как за спасительную соломинку:

— Но вы можете рассказать мне о своей, мистер ди Стефано.

Когда они управились с едой, Линкольн и Джереми все еще ковырялись в десерте. Стречи шепнула Фрэнки, что поговорит с ними. Тот согласился, сказав, что пока сходит за машиной. Она кивнула, потом с виноватым видом подошла к столику калифорнийца. Но когда они подняли на нее глаза, она поняла, что им уже все равно.

Линкольн сказал:

— Вы же пробовали калифорнийское вино, Стречи, — верно? Я вот тут пытаюсь втолковать этому парню, что наше вино ничуть не хуже, чем где-либо в мире.

— В вашей части света — может быть, — согласился Джереми. — Но не в Европе.

— Не только же французы…

— Даже в Австралии делают вино, и не хуже вашего…

— В Австралии?

— И в Новой Зеландии.

— Но никакое из них, — заявил Линкольн и хлопнул ладонью по столу, — не может сравниться с тем замечательным вином, которое я делаю в Напа-Вэлли. Только т-там. — Он отхлебнул еще вина. — В тамошнем микроклимате. Амброзия, а не вино. Рислинг. Лучшего вы в жизни не пробовали. — Линкольна уже несло. — Мускатель…

— Стандартные белые вина.

— Б-благородные вина.

Стречи робко начала:

— Простите, я, должно быть, была с вами груба…

— Зинфандель, — пояснил Линкольн, — может произра… расти везде. Но лучший зинфандель, друг мой, — только в Напа-Вэлли.

Джереми усмехнулся:

— Ну, если вам так хочется…

Стречи сказала:

— Я не хочу, чтобы мистер ди Стефано знал, кто вы.

— Пусть все знают, — заявил Линкольн. — Понимаете, ВСЕ. Кто вообще такой этот ди Стефано?

— Один из ваших неудачливых конкурентов. Тоже хотел купить титул.

— Да ну? — подал голос Джереми. — Что-то я его не припоминаю.

— Он здесь впервые, — пояснила Стречи. — Но если он узнает, что мистер Дин не просто мистер, а лорд Дин… когда он сердится, ему лучше не попадаться.

— Я заметил, — сказал Джереми.

Линкольн поднялся:

— Давай же, старик, что, что? Дело вот в чем… — Он обозрел слушателей. — Борьба была честной. Победил… тот, кто предложил больше всех. Если бы он хотел купить титул, ему следовало громче кричать и побольше предлагать.

— Тем не менее, — добавила Стречи. — Неприятный тип. Будет лучше, чтобы он ничего не унюхал. Если вы его встретите, держите рот на замке.

— Говорите как хотите, — прогремел Линкольн. — Унюхает, говорите. Ха! Если я его таки встречу, я с большим удовольствием ткну его нюхалкой в… мое благородное дерьмо! О да, с превеликим удовольствием.

Стречи в отчаянии обернулась к Джереми:

— Последите за ним, ладно? Пожалуйста! Побудьте… телохранителем его светлости.

Джереми тут же подобрался:

— Этот ди Стефано — он вас не беспокоит, Стречи? Если да, то… тогда… — Шатаясь, он поднялся на ноги и встал рядом с Линкольном. — Только скажите. Мы с ним разберемся. Можете на нас положиться.

— Вот именно, — пророкотал Линкольн. — Защитим вас. Такую славную девушку… — Он очень осторожно поставил свой бокал на столик. — Обращайтесь в любое время дня и ночи. Особенно ночи. — Он многозначительно ухмыльнулся. — Вы можете найти меня в любое время — в «Холидей Инн».

Когда Стречи возвращалась в отель с ди Стефано, она опасалась, что в машине он начнет приставать к ней, но он ограничился тем, что спросил, не желает ли она еще кофе, и, получив отказ, отправился в отель. Может, сказался тяжелый день. Или с англичанками он пока чувствовал себя не совсем уверенно. Но скорее всего, он попросту не любил просить дважды.

На парковке она не стала долго задерживаться. Во-первых, ее ужасала мысль, что этот водитель, Паттерсон, сунется «помогать мисс заводить машину», во-вторых, она хотела уехать до возвращения Линкольна Дина. Меж темных равнин Девоншира ехала она и думала, как ей сделать так, чтобы лорды не встречались. Деларм остановился в другом отеле, но Фрэнки ди Стефано, Линкольн Дин, Ниббетты и компания устроились в «Холидей Инн». И конечно, им тысячу раз представится случай поговорить друг с другом — хотя бы за завтраком.

Может, попробовать убедить их заказывать завтрак в номер?

Она нашла небольшую придорожную стоянку и остановилась позвонить. Полночь: значит, в Америке только вечереет.

— Стречи? Милая…

Она закрыла глаза.

— Забавно — я только подумал о тебе, и вот ты звонишь. Я было собрался звонить, но… черт, сколько сейчас в Англии?

— Полночь.

— М-м. Ты в своей постельке?

— Хотелось бы. Ты хоть представляешь, что здесь уже четыре лорда Эскома?

— Четыре? Надо же, как неловко-то.

— Неловко!

— Надеюсь, они пока не встречались?

— Один или два… вроде того.

— Ну и ну. — Клайва это явно позабавило.

— Пока никто из них ни о чем не догадывается.

— Молодец.

— Они не могут не встретиться, Клайв.

— У тебя так здорово получается.

— В конце концов я и поплачусь.

— Ты справишься.

— Сам-то ты неплохо устроился…

— Вообще-то я возвращаюсь домой. Ты застала меня в аэропорту. Так что прощай, Сан-Франциско!

— А я думала, ты в Нью-Йорке…

— Да постоянно какие-то дела. — Пояснять, какие именно, он не стал. — Завтра я буду дома, с тобой. Правда, со всеми этими мнимыми лордами… лучше бы я остался здесь.

— Только попробуй! Ты не можешь оставить меня здесь с этим…

— Разве можно, милая.

11

Завтрак в пабе «Серп и мотыга» всегда был обильным. Ибо кухня строилась с расчетом, что придется готовить горячие обеды, а не только кормить случайных постояльцев. Так что яичница из одного яйца на здешней огромной сковородке смотрелась игрушечным корабликом в озере. Шеф-повар (в остальное время дня больше известный как Люк-бармен) разбил на сковородку три яйца, туда же отправились четыре ломтика бекона, две большие сосиски, немного вареного картофеля, вчерашние грибы, здоровенный помидор и кусок хлеба. Он поднял сковороду обеими руками и повертел. Места на ней оставалось еще предостаточно.

Наконец он вывалил ее содержимое на тарелку.

Стречи кое-как справилась с большей частью предложенной снеди, запив ее несколькими чашками кофе (Люк приготовил для нее небольшой термос). Правда, к шести кусочкам поджаренного хлеба и горшочку с вареньем она не притронулась. Английская утренняя трапеза уходила корнями в восемнадцатое столетие, когда ели рубленые почки с кислой подливой и отбивное мясо, запивая пивом из пинтовых кружек.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Назовите как хотите"

Книги похожие на "Назовите как хотите" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рассел Джеймс

Рассел Джеймс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рассел Джеймс - Назовите как хотите"

Отзывы читателей о книге "Назовите как хотите", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.