» » » » Георгий Чиж - К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ.


Авторские права

Георгий Чиж - К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ.

Здесь можно скачать бесплатно "Георгий Чиж - К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Путешествия и география. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Георгий Чиж - К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ.
Рейтинг:
Название:
К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ.
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ."

Описание и краткое содержание "К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ." читать бесплатно онлайн.








– Почту для себя особенным удовольствием, – ответил Резанов по-французски.

Тотчас на палубе появился важно шествующий по ко­раблю японец с мертвой, неподвижной маской на тщательно выбритом, в морщинах и складках коричневом лице.

– Что за люди? – спросил он по-японски, увидев у своих ног японцев на коленях. Наклоняясь, они бились о пол го­ловами. Узнав, кто они, он, не удостоив их ни словом, ни взглядом, тронулся дальше. Короткая команда Федорова и резкая, нервная дробь барабана заставили губернатора под­нять вопросительно брови и приостановиться. Когда ему разъяснили, что это знак особого почтения, он попросил оказать такой же и другому чиновнику, который приехал с ним в сопровождении особой свиты из тридцати человек.

Приглашенные в каюту посла, оба чиновника уселись на софе, поджав под себя ноги, и тотчас же принялись сосать свои трубки, вынутые из услужливо поставленного перед ними лакированного ящика. Вместе с ящиком подана была маленькая жаровня с пылающими углями. На полу у их ног расположились переводчики, вынувшие из другого ла­кированного ящика бумагу, кисти и тушь.

«Губернатор» оказался на самом деле не губернатором, а его помощником, приехал же с ним случайный ревизор из Иеддо.

После обычных вопросов они заинтересовались посоль­ской грамотой.

– К сожалению, я не вправе показывать ее никому, кроме его величества, – ответил Резанов, но все же подо­шел к ящику и открыл его. Чиновники, именуемые обер-баниосами, вскочили, подошли поближе и долго созерцали зо­лотую парчу – футляр с широкой серебряной сеткой и толстыми, с кистями на концах шнурами.

– Но я могу представить вам для ознакомления копию, – сказал Резанов.

Японцы поклонились.

В каюту вошел голландский капитан попросить дозволе­ния у господ обер-баниосов взойти на корабль обер-гаупту, управляющему торговыми делами в Японии, господину Генриху Деффу, который хотел повидаться с российским по­сланником. Он приехал одновременно с обер-баниосами, но терпеливо дожидался в лодке около часу, когда последует разрешение. Помощник губернатора дал это разрешение едва заметным взмахом бровей. Когда вошедший Дефф, обращаясь к послу, рассыпался было в приветственных сло­вах, один из старших переводчиков, обер-толков, бесцере­монно толкнул его в бок.

Запнувшись и даже не кончив фразы, Дефф, не обнару­живая ни малейшей досады, сложил вместе ладони рук, а за ним и вся его свита, секретарь, два капитана кораблей и гость, барон Пабст. Все они склонились головами до полу и в таком положении, не разгибаясь, кланялись до тех пор, пока не получили разрешения подняться.

Резанов с удивлением и возмущением смотрел на это доб­ровольное унижение голландцев.

– Господин посол, – обратился старший переводчик к Резанову, заметив его недоумение, – вам странны обычаи наши, но всякая страна имеет свои, а мы с голландцами друзья, и вот вам доказательство их доброго к нам распо­ложения. Согласны вы ему следовать?

– Нет, – отвечал посол, – ибо слишком почитаю япон­скую нацию, чтобы начать дружбу унизительными церемо­ниями. У нас другие обычаи, и мы придерживаемся их так же неколебимо.

К требованию японцев разоружиться посол был подго­товлен своей инструкцией и не возражал, решительно на­стаивая, однако, на сохранении шпаг для себя и свиты и ружей для конвоя.

– Я считаю уместным предварить, ваше превосходитель­ство, – заявил Дефф, – что японцы весьма тверды в тре­бованиях исполнять их законы. Мы тоже, как видите, разо­ружены, несмотря на пребывание наше здесь в течение двухсот лет.

– Голландия нам не указ, – возразил Резанов. – Не забывайте, господин Дефф, что вы здесь торговый предста­витель, а я посланник его величества, государя императора всей России!

Дефф замолчал. Резанов передал ему письмо полномоч­ного министра Голландии в Петербурге Гогендорна и от­крытое повеление голландского правительства об оказании господином Деффом услуг российскому посольству.

Тут пришлось господину Деффу сознаться, что японцы держат их на положении находящихся под постоянным строжайшим надзором и что исходатайствовать настоящее, быть может, первое и последнее свидание ему было нелегко.

Ответ японцев на просьбу Резанова разрешить войти в гавань последовал только к вечеру на следующий день. Одетые с утра в суконное, а день был очень жаркий, все с нетерпением поглядывали на берег, задыхаясь, обливаясь потом и чертыхаясь.

Опять торжественно приехал «помощник губернатора», оказавшийся на этот раз только его секретарем, с мэром го­рода и тем же Деффом, и после церемонии разоружения, с оставлением, однако, шпаг офицерам и ружей конвою, по­явились шестьдесят четыре шестивесельные японские лодки. Осветившись с кормы и носа большими круглыми фонарями, они отбуксировали корабль до маленького островка Папанберг, где предложили бросить якорь... Лодочная охрана оста­лась у корабля.

Пошел третий день пребывания «Надежды» в Японии, о Нагасаки разговор не подымался, но расспросы каждый день навещавших ее японских чиновников ширились. При­шлось на маленьком глобусе показывать границы Россий­ской империи. Заинтересовались и Японией, но для рассмот­рения ее на глобусе понадобились очки. Старички обер-баниосы смотрели на свою Японию и удивлялись тому, что она такая маленькая.

– Маленькая, но могущественная держава, – любезно сказал посол.

Принять очки в подарок старички отказались, не имея разрешения губернатора

Напряженность во взаимоотношениях понемногу таяла, найден был и общий язык – немецкий, позволивший отказаться от услуг голландских переводчиков. Весьма аккуратно и в большом количестве доставлялось продо­вольствие.

На четвертый день, сверх обыкновения утром, прибыли встревоженные обер-баниосы: они обнаружили в японском переводе посольской грамоты, что чин посла весьма невы­сок, и вот приехали проверить, нет ли тут ошибки, так как по чину приходится оказывать и почести. Пришлось просить японских переводчиков перевести всю грамоту с японского на голландский язык и таким образом обнаружить ошибку. Для вящей убедительности обер-баниосам были показаны ордена, звезды и ленты посла. Становилось скучно.

Прошла неделя. Резанов не выдержал и приехавшим обер-баниосам решительно заявил, что он не намерен боль­ше пребывать на положении пленника, находящегося по­стоянно под стражей, и что он уйдет, не выполнив своей миссии, если не последует немедленно перемены в его поло­жении. Обер-баниосы заволновались, заявили, что стерегу­щие «Надежду» лодки – знак почета, что необходимо по­терпеть, и тогда посол убедится в самом лучшем к нему отношении, но что нельзя перевести судно в гавань, ибо там находятся голландские купеческие суда: не подобает ведь военному судну российского императора с полномочным послом на борту стоять рядом с замызганными купцами, уже, кстати сказать, готовыми к выходу в море... Японцы не обма­нывали.

Накануне отплытия голландцев губернатор через обер-баниосов просил капитана «Надежды» не отвечать голланд­цам на их салюты. Это было похоже на насмешку, поскольку и пушки и порох давно были сданы японцам и увезены на берег. Голландцы не преминули поиздеваться и открыли, проходя мимо, пальбу. Гардемарины Коцебу насчитали до четырехсот выстрелов.

С голландцами разрешено было лично одному только послу отправить письмо государю о благополучном прибы­тии в Японию.

* * *

«Авиньонское пленение» – так окрестили офицеры свое пребывание в порту Нагасаки, когда узнали, что запрещено даже плавать на гребных судах возле корабля. От нечего де­лать они вновь принялись изучать Японию, на этот раз с точки зрения поразивших их странностей.

Особенное негодование возбудили поставленные губерна­тором условия отсылки всеподданнейшего донесения посла, которое могло заключать в себе исключительно только краткий отчет о плавании и то на отрезке пути от Камчатки до Нагасаки. Оно должно было быть переведенным на голландский язык, а копия перевода доставлена губернатору, причем каждая строка этой копии непременно должна была оканчиваться тою же буквой, что и подлинник перевода. По сличении копии перевода с подлинным губернатор отослал его обратно Резанову с двумя своими секретарями с тем, чтобы подлинный перевод был при них запечатан в пакет и сдан обратно.

На следующий день, к общему удивлению, в ответ на громкие приветствия экипажа с проходивших мимо «Надеж­ды» голландских кораблей только махали рупорами, под­зорными трубами, шляпами и посылали воздушные поцелуи, но при этом молчали, не отвечая даже на задаваемые вопро­сы. Расстояние было близкое, слова ясно доносились до гол­ландцев.

Доставленное на следующий день письмо обер-гаупта все разъяснило: голландцам попросту было запрещено разгова­ривать с русским кораблем...

– Голландцы, – объяснял Шемелину Головачев, – по­зволили здесь совсем поработить себя и переносят уже более двухсот лет безропотно какие угодно унижения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ."

Книги похожие на "К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Георгий Чиж

Георгий Чиж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Георгий Чиж - К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ."

Отзывы читателей о книге "К НЕВЕДОМЫМ БЕРЕГАМ.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.