» » » » БАРБАРА КАРТЛЕНД - Глаза любви


Авторские права

БАРБАРА КАРТЛЕНД - Глаза любви

Здесь можно скачать бесплатно "БАРБАРА КАРТЛЕНД - Глаза любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ООО "Фирма "ИздательствоACT". Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
БАРБАРА КАРТЛЕНД - Глаза любви
Рейтинг:
Название:
Глаза любви
Издательство:
ООО "Фирма "ИздательствоACT"
Год:
неизвестен
ISBN:
ISBN5-237-03202-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Глаза любви"

Описание и краткое содержание "Глаза любви" читать бесплатно онлайн.



Судьба не пощадила графа Дорнохского. Он, потерявший зрение во цвете лет, вынужден исполнить фамильный долг — встать во главе гордого шотландского клана Мак-Дорн. Однако лучом света во тьме, окутавшей молодого графа, стал приезд из Англии юной Вары Мак-Дорн — девушки, скрасившей для него дни одиночества, полюбившей его всеми силами души, готовой на все, чтобы исцелить возлюбленного, и не побоявшейся рискнуть собственной жизнью во имя его спасения…






Лорд Белгрэйв от досады всплеснул руками.

— Не слишком-то много надежды, раз уж они так сказали! Это настоящая трагедия. Конечно, такое могло случиться только в Индии!

— К-как… Как это произошло? — взволнованно спросила Вара. — Когда я услышала об этом в первый раз, то решила, что граф пострадал в бою.

— Это случилось не в бою, — медленно произнес лорд Белгрэйв. — И, кстати, я был очевидцем.

— Тогда, пожалуйста, расскажите мне! — взмолилась Вара. — Вы не представляете, как я жажду узнать об этом!

Во время разговора она оглядывалась на дверь, ожидая появления графа. Но дверь по-прежнему оставалась закрытой.

Лорд Белгрэйв подошел к окну и устремил взгляд на яхту.

— Это произошло на северо-западной границе, — начал он свой рассказ. — Могу предположить, что многим эта история покажется неправдоподобной.

Вара с интересом посмотрела на гостя.

— В то время на границе было очень неспокойно, но, когда волнения стали затихать, сам вице-король изъявил желание посетить крепость. Он счел своим долгом отблагодарить тех, чьими усилиями были отброшены назад местные племена, которых русские снабжали оружием.

Мы добрались до границы, не встретив на пути никаких препятствий. Вице-король произнес в крепости речь перед солдатами. Я сопровождал его, так как случайно оказался тогда в здании правительства. При нем находились два адъютанта, одним из них был Брюс МакДорн, нынешний граф.

Лорд Белгрэйв умолк, как бы собираясь с мыслями, и затем продолжал:

— После ужина мы вышли к укреплениям. Полная луна освещала ни с чем несравнимые по красоте пики гор. Долина лежала перед нами в темноте, загадочная и таинственная.

Хотя мы отдавали себе отчет в том, что эта тишина обманчива и опасность подстерегает нас со всех сторон, нападение оказалось неожиданным: трое мужчин набросились на нас из темноты и атаковали вице-короля.

Его голос стал суровым.

— Все это произошло столь стремительно, что вице-король непременно был бы убит, если б не Брюс МакДорн.

— Что он сделал? — насторожилась Вара.

— Его реакция меня ошеломила, — признался лорд Белгрэйв. — Двоих он пристрелил прежде, чем они успели взмахнуть кинжалами. Затем он бросился к третьему, и тот повалился на спину, споткнувшись о его ногу. Замешкавшийся было солдат тотчас вскинул винтовку и застрелил бандита.

— И что же случилось потом? — в недоумении спросила Вара.

Из рассказа лорда следовало, что граф вышел невредимым из этой схватки.

— Уже после того как вице-короля окружили солдаты, откуда-то из теней — никто потом не мог понять, как он там оказался, — неожиданно вышел… факир!

— Факир? — воскликнула Вара.

— Как вы, должно быть, знаете, факиры — это в своем роде святые, посвятившие жизнь молитвам и медитации, — объяснил лорд Белгрэйв. — Они пользуются всеобщим уважением независимо от их принадлежности к какой бы то ни было касте.

— Я читала о них, — кивнула Вара.

— Факир обвел взглядом трупы людей, совершивших покушение на вице-короля, и проклял руку, поднявшуюся на них! Я не понимал его языка, но позже мне объяснили, что он произнес одно из самых сильных проклятий, какие только существуют.

— Проклятие… — озадаченно повторила Вара.

— Он сказал, — продолжал лорд Белгрэйв, — что человек, убивший их, отныне не сможет видеть мир, в котором живет, и обречен на вечную тьму, подобную той, в какую он отправил души убитых им людей.

— Но это же… жестоко! — в ужасе вскричала она. — Невероятно… жестоко!

— Тогда никто из нас не отнесся к этому серьезно. Мы вернулись к столу и провозгласили тост в честь Брюса МакДорна, а вице-король щедро наградил его.

— И что же… потом? — спросила Вара.

— Мы отправились спать, а на следующее утро узнали, что МакДорн действительно ослеп. Когда мы вернулись в вице-королевский дворец в Симле, на место нашей дислокации, нас ждала телеграмма из Англии, в которой сообщалось, что двоюродный дядя МакДорна умер и Брюс является теперь графом Дорнохским и вождем клана МакДорнов.

— Должно быть, это его сильно шокировало, — предположила Вара.

— Он сразу же принял решение вернуться домой. Но врачи и в Симле, и в Калькутте, осмотрев его, лишь пожали плечами: мол, в данном случае они совершенно бессильны.

— И в Лондоне доктора сказали ему то же самое… — тихо молвила Вара.

— Нам не дано понять, как проклятие факира могло оказаться столь действенным. Но в Индии порой происходят самые фантастические вещи, недоступные сознанию европейцев.

— Должно же существовать что-то, способное помочь исцелению! — в отчаянии прокричала девушка.

— Нам остается только молиться об этом, — сказал лорд Белгрэйв. — По пути сюда я надеялся застать его в лучшем состоянии, не того Брюса, которого последний раз видел в Калькутте.

— К сожалению, ничего не изменилось, — печально вздохнула Вара, — и он решил спрятаться от всего мира, что отнюдь не является выходом,

— Конечно, это большая беда, — согласился лорд Белгрэйв. — Но я верю, что вы, как истинная дочь своего отца, сделаете все возможное. Я частенько слышал, что Алистер Мак-Дорн никогда не ведал поражения.

Вара засмеялась.

— Думаю, могу ответить тем же, и спасибо вам за то, что вы мне рассказали. А сейчас я пойду к Его Светлости и попрошу принять вас. Не думаю, чтобы он отказался.

Она поднялась к графу и постучала в дверь.

— Кто там? — послышалось изнутри.

— Это Вара, — ответила она. — Полагаю, вам уже известно, что ваш друг, лорд Белгрэйв, находится в замке.

— Я никого не желаю видеть! — заявил граф недовольным тоном.

Вара открыла дверь и вошла в комнату.

Граф стоял у окна.

Видимо, он сожалеет о том, что не в состоянии увидеть яхту, о которой ему уже сообщили.

Вара остановилась посреди комнаты. Граф не двинулся с места. Не повернувшись к ней, он повторил:

— Я никого не желаю видеть!

— Но лорд Белгрэйв очень хочет увидеть вас, — настаивала Вара. — Он проделал слишком длинный путь, и с вашей стороны будет весьма негостеприимно, если вы не предложите ему хотя бы глоток вина.

Некоторое время граф хранил молчание. Потом сердито сказал:

— Почему бы ему не оставить меня в покое? Я не нуждаюсь в друзьях, постоянно выражающих мне соболезнования по поводу моей слепоты.

— Я уверена, он вовсе не собирается говорить ничего подобного! Он привез вам вести из Индии и сам расскажет, что заставило его сюда приехать.

Вновь воцарилась тишина.

Наконец граф обреченно вздохнул.

— Ну хорошо! Если мне суждено представлять себя в нелепом виде, пусть будет так. Отведите меня к нему. Как я догадываюсь, он собирается здесь погостить.

— Думаю, ему будет вполне удобно переночевать на собственной яхте, — возразила девушка. — Но с вашей стороны было бы неучтиво не предложить ему остаться в замке.

Граф ничего не ответил.

Она подошла, и он тяжело облокотился на ее плечо, как будто намеренно хотел причинить ей неудобство. Вара проводила его к дверям Зала Вождей.

— Проклятье! — сквозь зубы процедил граф. — Сколько же еще мне влачить это жалкое существование!

Девушку буквально оглушила обреченность в его голосе, и ей неожиданно пришла в голову одна мысль.

Глава 5

Проводив графа к лорду Белгрэйву, Вара удалилась в свою спальню.

Небольшой саквояж, который она привезла с собой в этот день, еще не был распакован. Сразу же после обеда, когда ее отец предложил графу бокал вина, Вара поднялась к матери.

— Хочу взять еще два платья, мама, — сказала она. — Не найдется ли у тебя какого-нибудь саквояжа?

— Конечно же, найдется, дорогая, — ответила леди МакДорн и, немного помолчав, добавила: — Как жаль, что некому тебя увидеть в этих платьях.

— По крайней мере призраки предыдущих графов смотрят на меня весьма одобрительно, — улыбнулась Вара. — А мне жаль, что нынешний граф не может видеть, как эффектно сочетается обеденный стол с золотыми канделябрами и великолепным столовым серебром. Я объяснила ему, что все это часть его семейных драгоценностей.

Леди МакДорн ничего не сказала, и Вара подумала, что матери хотелось бы видеть ее в хорошем обществе, в окружении приятных молодых людей, с кем она могла бы танцевать.

«Должно быть, в каждой матери живет сваха», — усмехнулась она.

Мать подыскала ей небольшой кожаный саквояж, а она подошла к гардеробу и принялась перебирать платья.

— А ты уже видела миссис Бриден, родная?

— Еще нет, — ответила Вара, — и потому чувствую себя несколько неловко. Но она занимает отдельную комнату в своей башне. Конечно же, мне нужно увидеться с ней.

— Ты должна поблагодарить ее за покровительство, — наставляла дочь леди МакДорн, — и я придумала, как. У меня есть книга, которую можно преподнести ей в подарок. Это книга о птицах, миссис Бриден очень ими интересуется. — И она поспешила к выходу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Глаза любви"

Книги похожие на "Глаза любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора БАРБАРА КАРТЛЕНД

БАРБАРА КАРТЛЕНД - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "БАРБАРА КАРТЛЕНД - Глаза любви"

Отзывы читателей о книге "Глаза любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.