» » » » Линн Керланд - Путешественница


Авторские права

Линн Керланд - Путешественница

Здесь можно скачать бесплатно "Линн Керланд - Путешественница" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Линн Керланд - Путешественница
Рейтинг:
Название:
Путешественница
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Путешественница"

Описание и краткое содержание "Путешественница" читать бесплатно онлайн.



…Однажды, давным давно жил рыцарь, который дал клятву, он торжественно поклялся всем сердцем и душой защищать женщин от любой опасности, защищать детей, защищать и охранять каждую деву, которая попала в беду и особенно ту, которая попала в самую безвыходную ситуацию… оказалась в самой страшной беде….






— Он был не только твоим предком, но и моим, — просто ответил Генри.

— Да, был. — Несколько мгновений Уильям молча вертел в руках карту Джулианны, пока не решил, что сможет говорить без неловкого выказывания эмоций. — И я благодарен за это, — наконец удалось произнести ему, — он сделал из меня человека.

Генри задумчиво побарабанил пальцами по столу.

— Я думаю, он бы согласился с твоим выбором.

— Моим выбором?

— Тем, что ты обменял то приходящее в упадок имение на свою леди. Хотя мне интересно, что ты будешь делать теперь. Замки, как тебе известно, чертовски дорого как построить, так и заселить людьми.

Уильям фыркнул.

— Вы дали мне достаточно золота, чтобы позаботиться о внешних стенах. А залом, вероятно, прекрасно послужит палатка.

— Это самое меньшее, что я мог сделать, — ответил Генри. — И все же, как ты собираешься действовать дальше? Будешь дожидаться смерти отца или вернешь крепость, несмотря на свою клятву?

Уильям сделал глубокий вдох и посмотрел прямо в лицо дяде.

— Ни то, ни другое.

Генри заморгал.

— Ни то, ни другое?

— Мне бы хотелось, чтобы после смерти Хьюберта им владел Питер.

У Генри отвисла челюсть.

— Твой оруженосец? А где собираешься быть ты?

— Я собираюсь на Манхэттен с Джулианной.

— И где этот Манхэттен? — полюбопытствовал Генри. — Я ломал голову над тем, где он находится, но не могу вспомнить. На континенте?

— Это небольшой островок, — сказал Уильям, думая об уроке географии, который дала ему Джулианна чуть ранее этим утром на песке. Манхэттен действительно был островком, о котором его дядя понятия не имел и который точно никогда не увидит.

Святые сжальтесь над ним, дураком, коим он в действительности может оказаться.

Но это не помешало ему принести карту и разложить ее на столе перед дядей.

— Не обращайте внимания на слова, — проговорил Уильям, — это шутка одного знакомого Джулианны. Но мне хотелось бы знать вот об этой отметке, вот здесь.

Он указал на красный круг.

— Я полагаю, это вблизи Фальконберга. Что вы думаете?

Генри довольно долго изучал карту в полном молчании. Уильям подозревал, что дядя мысленно оценивал наличие у Уильяма ума… или отсутствие такового.

— Возвращение в Шотландию будущего, — задумчиво прочитал Генри. — Подходит для любого века.

Он посмотрел на Уильяма.

— Шутка?

— Глупейшая.

— Кто твоя жена, Уильям?

— Она не из тех, кого следует пытать и четвертовать[2], дядя.

Генри, казалось, задумался, потом коротко улыбнулся.

— Как скажешь. Итак, ты намерен отправиться вот в эту, обведенную красным кругом, местность?

— Да.

— И что ты сделаешь, оказавшись там?

— А как вы думаете, дядя?

— Я думаю, это безумие, Уильям.

— Скорее всего.

— Тебе не следует отказываться от своей крепости, племянник.

Уильям сделал глубокий вдох.

— Позаботьтесь о моем священнике, если вам угодно, и о моем оруженосце. Если я пришлю вам известие, что нашел место, которое могу назвать своим, отправите их ко мне. Если нет — пожалуйста, позвольте священнику прожить свои оставшиеся годы здесь. И отдайте Редесберн Питеру.

Генри посмотрел на него, потом покачал головой, поджав губы.

— Думаю, что во всех этих своих странствиях, ты набрался причудливых идей, парень, но будет так, как ты пожелал. И да, я бы сказал, что это поблизости от Фальконберга. Ты знаешь, как там обстоят дела?

— Нет. А должен?

— Знай, что им владеют представители рода Брэкволд.

— Это не там ли был пожар?

— Был, ужасный, и забрал с собой последнего из линии Фальконберг. Молодой Брэкволд отстроил главный зал. Ходили слухи, что его старший брат и устроил этот пожар, после чего погиб с ножом в спине. Только святые знают, кто это сделал. Тем не менее, полагаю, ты можешь рассчитывать на пристойный кусок за столом и, возможно, даже на кровать, если хорошенько попросишь.

— Спасибо, дядя.

— Когда ты планируешь уехать?

Уильям улыбнулся и потянулся.

— Через день или два. В той спальне в башне у вас замечательные матрасы из гусиного пуха, милорд, и я не испытываю никакого желания оставлять их.

— И я накрываю прекрасный стол.

— Да, и это тоже, — Уильям поднялся. — Спасибо, милорд. За все.

Генри отмахнулся от его слов.

— Ничего такого, чего бы я ни сделал для брата.

Если сидение на его любимом стуле и не лишило Уильяма самообладания, то последняя фраза Генри определенно это сделала. Уильям покинул дядю до того, как тот успел заметить слезы в его глазах.


Они уехали месяц спустя. Уильям старался убедить себя, что им необходимо уехать как можно скорее, но не смог этого сделать. Он проводил часы, прогуливаясь по тропинкам, по которым бегал в молодости, вновь переживая моменты, проведенные с дедом, запечатлевая в своем сердце виды, запахи и звуки родного дома.

Довольно часто в этих небольших прогулках к нему присоединялась Джулианна, но столь же часто она оставалась позади. В таких случаях он непременно находил ее в компании своей тети: Джулианна просто засыпала бедную женщину вопросами. Тетя отвечала на все вопросы его жены с безграничным терпением. Впервые увидев это, Уильям тихо рассмеялся. Иногда он подозревал, что тетя боялась подтолкнуть Джулианну к скрытой пропасти безумия, если не будет ублажать ее. Если она и думала, что с его леди не все в порядке, то никак не показывала этого. А в утро их отъезда тетя подарила Джулианне сумку, полную различных женских мелочей: от черенков из своего сада до всевозможных ниток, иголок и тканей.

Джулианна — вероятно, к сильному облегчению его тети — приняла все это в ошеломленном благодарном молчании.

Они путешествовали в относительной роскоши, все лошади, в том числе и вьючная, были нагружены по полной таким количеством вещей, какое Генри удалось им навязать. Не будучи уверенным, куда их заведет путешествие, Уильям согласился взять все это, постаравшись не обращать внимания на ощущение неловкости от подобной благотворительности. Он был слишком стар для такого количества подарков, но, как ему было известно, это обеспечит их на довольно длительное время.

Это — и мешки с золотом, свешивающиеся с его седла и звенящие подобно молоту о наковальню при каждом ударе копыт.

Так что Уильям держал в руках заряженный арбалет все время путешествия уверенный, что их богатство станет лакомым кусочком для всевозможных бандитов в сельской местности. Вдобавок к его беспокойству Джулианна несколько раз останавливала их, говоря, что слышит, как кто-то едет вслед за ними.

Однако Уильям ничего не слышал, поэтому оставлял слова жены без внимания, так же, как и ее увлеченность подарком его тети, в котором она копалась при первой же возможности.

Чтобы добраться до Фальконберга, им потребовалось гораздо больше двух недель. Они путешествовали без спешки, и Уильяму было интересно, не являлось ли нежелание Джулианны отражением его собственного.

Что если карта не верна?

— Это здесь, как ты думаешь?

Голос его леди-жены мгновенно вывел его из задумчивости. Он посмотрел на нее и усмехнулся.

— Фальконберг? Ага, но думаю, мы не будем беспокоить лорда ради возможности переночевать. Вне всяких сомнений, он пошлет кого-то, чтобы узнать, кто мы такие, и мы дадим ему те ответы, которые он пожелает услышать. Хотя я не буду против того, чтобы очутиться внутри этих стен уже сегодня вечером. — Он разрядил свой арбалет и повесил его поверх седельной сумки. — Давай поищем место для лагеря и посмотрим, сможем ли мы выглядеть как можно более безобидными.

Она кивнула и осадила своего коня.

Потом замерла.

— Уильям, посмотри.

Он проследил за тем, куда она указывала и почувствовал, как волоски на его шее встали дыбом.

Там, не более чем в десяти шагах от них, был круг. Круг фэйри, как называли его некоторые люди. Круг из цветов, с нетерпением раскрывших свои лепестки, словно желая заманить ничего не подозревающую душу в свою середину.

— Святые угодники, — сдавленным голосом удалось выговорить ему.

— Ты все еще хочешь пойти?

Он с трудом сглотнул.

— Ага.

— Тогда, давай сделаем это сейчас, — проговорила она, слезая с лошади. — Думаю, нам надо поторопиться.

Ее нетерпение передалось и ему. Он тоже спешился и повел своего коня и вьючную лошадь к кругу. Джулианна следовала за ним. Ее лошадь вошла всеми четырьмя ногами в круг, когда он услышал треск ветки.

А потом раздался звук чего-то более смертоносного.

Он инстинктивно обернулся на звук вставляемого в арбалет болта. Наверное, один из слуг Фальконберга…

И замер от представшего перед ним зрелища.

— Доброго тебе утра, сынок.

Уильям рассеянно подумал, хватит ли у него времени вытащить из-за пояса кинжал, перевернуть его так, чтобы можно было схватить за лезвие, и метнуть в глаз своего отца, прежде чем этот идиот нажмет на спусковой крючок и пошлет стрелу в полет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Путешественница"

Книги похожие на "Путешественница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Линн Керланд

Линн Керланд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Линн Керланд - Путешественница"

Отзывы читателей о книге "Путешественница", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.