Авторские права

Дебора Чаллинор - Китти

Здесь можно скачать бесплатно "Дебора Чаллинор - Китти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебора Чаллинор - Китти
Рейтинг:
Название:
Китти
Издательство:
АСТ
Год:
2008
ISBN:
978-5-17-052847-9, 978-5-9713-8584-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Китти"

Описание и краткое содержание "Китти" читать бесплатно онлайн.



Новая Зеландия. Ад, куда ссылают бандитов и убийц, воров и уличных женщин.

По доброй воле сюда приезжают только священники и авантюристы.

Но именно здесь предстоит юной Китти Карлайл, сопровождающей дядюшку-миссионера, пережить множество увлекательных приключений и встретить мужчину, который станет величайшим счастьем ее жизни, — морского волка Райана Фаррела, презирающего опасность и верящего лишь в отвагу и удачу…






Китти вздохнула:

— Похоже, мне придется многому учиться.

— Верно. Но мы все чувствовали себя так же, когда только приехали. Уверена, что вы узнаете много нового за ужином, который состоится в шесть часов. К нам присоединятся преподобный Уильямс с супругой и Тейты, еще одна чета миссионеров.

Китти на мгновение задумалась.

— Миссис Персел?

— Зовите меня просто Ребекка, дорогая. Мы здесь не соблюдаем церемоний, по крайней мере в своем женском кругу. Хотя к Марианне Уильямс мы обращаемся миссис Уильямс. Аборигены зовут ее мата Уирему, что на их языке обозначает мать Уильямс.

— Могу я спросить, как давно вы здесь, в Новой Зеландии?

Ребекка задумчиво сдвинула брови.

— Так… Все мои дети родились здесь. Альберту сейчас двенадцать — он мой старший. Стало быть, мы здесь тринадцать лет или чуть меньше.

Сердце у Китти упало. Тринадцать лет! Она совершенно не собиралась оставаться здесь на столь длительный срок.

От Ребекки не ускользнуло выражение ее лица.

— О, Китти, все не так ужасно, уверяю вас. Мы очень счастливы здесь, и наш труд вознаграждается. Чего вы ожидали, когда принимали решение приехать сюда?

— Я не… — Китти осеклась, осознав, что дядя и тетя скорее всего не рассказали, почему племянница приехала с ними. — Вообще-то я не знала, чего ожидать. Но надеюсь, скоро пойму.

— Конечно, поймете, дорогая, — сказала Ребекка, вновь потрепав Китти по руке, а затем поднялась с кровати. — А теперь прошу прощения, мне нужно готовить ужин. За ним должна следить одна из помощниц, но она, знаете ли, все время витает в облаках.

Китти тоже встала.

— И еще один вопрос, миссис… Ребекка. Кто этот светловолосый джентльмен, которого я видела на берегу? Я, к сожалению, не расслышала его имени.

— Ирландец? Это капитан Фаррел.

— Капитан?

— Да, Райан Фаррел, торговец. Он владеет очень красивой шхуной, курсирующей между Новой Зеландией и Сиднеем. Он также заходит и в другие порты, если я не ошибаюсь. Но, я думаю, он не тот человек, с кем вам следует общаться. Он моряк, я слышала пару историй, связанных с его именем. Одним словом, он неподходящая компания для молодой леди. Для любой леди. Мы и сами не слишком с ним общаемся, пока речь не заходит о пополнении запасов.

— Мне он показался очень грубым, — ответила Китти. — Посмеялся надо мной.

— Да, я согласна, что он не всегда ведет себя как джентльмен. Вообще-то говорят, он не признает никаких законов и ценит только собственное мнение.


Ужин проходил в дружеской обстановке. За длинным обеденным столом в общей комнате собрались Келлегеры и Китти, чета Перселов, преподобный Уильямс с супругой и Фредерик и Джанна Тейт. Дети семьи Перселов ужинали на просторной веранде. Даже малыш четырнадцати месяцев от роду, казалось, привык есть с ложки. Обычно, когда мать бывала занята, его кормили младшие сестры. К счастью, дети Уильямсов и Тейтов остались дома, иначе жилище семьи Перселов затрещало бы по швам.

Ужин состоял из супа и запеченной рыбы с овощами, выращенными на огороде, принадлежащем миссионерам. На десерт подали домашний пирог со сладким кремом. Более всего ужин оценили гости, которые на протяжении пяти месяцев питались корабельной едой.

В перерыве между рыбой и десертом Джордж промокнул губы салфеткой и отодвинул стул, ножки которого неприятно скрипнули по деревянному полу.

— Что за чудесная трапеза, — произнес он. — Поистине Господь щедрый кормилец.

Китти, которая собиралась поблагодарить щедрую кормилицу Ребекку Персел за чудесный ужин, промолчала.

— Вы всегда так сытно питаетесь? — спросил Джордж мистера Тейта, сидящего по правую руку от него.

Местный столяр Фредерик Тейт, крепкий мужчина с добродушным лицом, стоящий на пороге сорокалетия, на мгновение задумался.

— В общем, да, когда ужинаем здесь, — ответил он. — Миссис Персел отменная кухарка. — Он улыбнулся хозяйке дома. — Конечно, миссис Тейт тоже отлично готовит, — поспешно добавил он, бросив взгляд на жену, сидящую на противоположной стороне стола, — но дома мы обычно питаемся проще.

Джанна Тейт неодобрительно посмотрела на мужа. Очень худая женщина с длинным носом и кругами под темными глазами, она выглядела старше своих лет.

— Мы заняты целый день, — словно защищаясь, сказала она. — У нас почти нет времени подумать о том, чем накормить семью, не говоря уж о том, чтобы специально готовить еду.

Китти почему-то не сомневалась, что речь миссис Тейт лишь совсем недавно стала правильной. Она бросила взгляд на сидевшую слева от нее Ребекку и заметила, что та сосредоточенно смотрит в свою тарелку, стараясь сдержать улыбку. Или же подобное впечатление создавалось из-за подрагивающего пламени масляных ламп, отбрасывающих тень на ее лицо?

Вовремя пристыженный Фредерик закрыл рот. Последовавшая неловкая пауза в беседе была тотчас же заполнена мужем Ребекки Уином, таким же рыжеволосым, как и жена. Китти предполагала, что все дети четы Персел обладают волосами цвета спелой моркови. Но рыжие волосы оказались лишь у двоих из них, среди остальных были как блондины, так и брюнеты.

— Вы будете рады узнать, преподобный, — начал Уин, почтительно склонив голову и глядя на Джорджа, — что для вас готов дом. Он совершенно новый и был построен для тех, на чье место вы приехали.

— Ах да, — ответил Джордж. — Вы говорите о семье Чемберсов, я полагаю? Такая трагедия.

— Да уж, — поддакнул преподобный Уильямс тоном, который говорил, что эта тема не только трагична, но и совершенно неуместна для обсуждения за обеденным столом.

— В любом случае, — продолжал Уин, — вы можете въезжать, когда вам будет удобно. Дом построен из досок и кирпича. Он достаточно скромный, но весьма удобный. Кажется, там даже есть кое-какая мебель.

Сара улыбнулась впервые за сегодняшний день, и Китти почти физически ощутила облегчение, испытанное тетей от услышанного. Тетя Сара превыше всего ценила порядок, а в переполненном доме семейства Перселов об этом нечего было и мечтать.

— Хорошая новость, не так ли? — обратился Фредерик Тейт к Джорджу. — Только приехали, и уже свой собственный дом. Мы ждали больше года, прежде чем обзавелись собственным жильем.

— Да, — согласился Джордж, — хотя и скромной парусиновой палатки было бы достаточно. По крайней мере в летние месяцы.

— Я так не думаю, преподобный, — сказала Марианна Уильямс, отчаянно заморгав. — Иногда здесь случаются проливные дожди. Даже летом. А вам с вашей деятельностью необходимы хорошие условия. Так что палатки будет недостаточно.

Джордж с минуту смотрел на миссис Уильямс, а потом согласно кивнул.

— Возможно, вы правы, — произнес он.

— Мы с преподобным Уильямсом живем здесь уже пятнадцать лет, так что я действительно права, — ответила миссис Уильямс и сердечно улыбнулась.

Китти посмотрела на нее с восхищением. Мало кому удавалось заставить ее дядю замолчать столь решительно и вместе с тем вежливо.

На этот раз Фредерик неожиданно сменил тему беседы.

— Вы что-нибудь знаете о других миссиях? — бодро спросил он.

— Нет, не знаем, — ответила Сара. — Но я, например, с удовольствием узнала бы о них побольше.

— Есть еще две миссии, — пустился в объяснения воодушевившийся Фредерик, — одна в Керикери, к северо-западу отсюда, там же находится магазин миссии, а другая — в Веймейте, на запад внутрь страны. Самое первое поселение миссионеров было в Рангихоуа — по правую руку, если находиться лицом к гавани, — но потом оно переместилось в Керикери. Наверное, вы заметили это место, когда входили в гавань сегодня утром.

Джордж кивнул.

— И все эти поселения принадлежат Церковному миссионерскому обществу?

— О да.

— А как насчет других религиозных направлений?

Уин поставил локти на стол, приготовившись внести в рассказ свою лепту.

— Уэслианцы[2] основали миссию в Хокианге, за ними последовали католики под руководством епископа Помпалье, — сказал он и нахмурился. — Епископ намеревается вскоре основать еще одну миссию в Корорареке и устроить там свою ставку. Уже купил землю. Как я слышал, заплатил немалые деньги.

— Удачи ему в этой богом забытой дыре, — пробормотал Фредерик.

В этот момент в комнату вошли помощницы Ребекки из числа маори. Они внесли подносы с пудингом и, хихикая, поставили их на стол. Ребекка поморщилась, заметив, как одна из девушек облизывает большой палец, который по неосторожности окунула в чашку со сладким кремом.

— Хорошо, девушки. А теперь не начнете ли вы мыть кастрюли и сковороды? — подсказала Ребекка. — А потом, когда мы закончим ужин, вы можете убрать со стола.

Девушки захихикали еще громче и направились на кухню.

Уильямсы откланялись почти сразу же после ужина. Преподобному нужно было рано уезжать на следующий день. Оставшиеся мужчины вышли на веранду, чтобы покурить и выпить весьма сносного портвейна, припасенного хозяином дома. Женщины же остались в комнате и провели около часа за беседой.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Китти"

Книги похожие на "Китти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебора Чаллинор

Дебора Чаллинор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебора Чаллинор - Китти"

Отзывы читателей о книге "Китти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.