» » » » Уитни Килмер - На крыльях любви


Авторские права

Уитни Килмер - На крыльях любви

Здесь можно скачать бесплатно "Уитни Килмер - На крыльях любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама», год 1998. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Уитни Килмер - На крыльях любви
Рейтинг:
Название:
На крыльях любви
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»
Год:
1998
ISBN:
5-7024-0834-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На крыльях любви"

Описание и краткое содержание "На крыльях любви" читать бесплатно онлайн.



Кем только не пришлось быть смелой девушке — слугой богатого плантатора, юнгой на корабле, пленницей у пиратов, респектабельной хозяйкой гостиницы...

Через невероятные приключения и тяжелые испытания проходит отважная дочь индейца и белой женщины, чтобы обрести долгожданные счастье и любовь.






Анастасия вышла из воды, вытерлась и надела чистую одежду, приготовленную для нее,—широкую юбку и белую блузку.

—Я готова.

—Это я вижу. А теперь ступай за мной в туннель. Джек ждет нас.

Когда они вошли в пещеру, после яркого солнца Стейси сперва не смогла ничего разглядеть. Ей показалось, что вокруг непроглядная тьма. Но Двойной Джек действительно ждал их, и не один. Пещера была наполнена поющими, смеющимися людьми—они праздновали возвращение корабля. Стейси разглядела на полу атласные скатерти, сплошь уставленные золотыми и серебряными блюдами с жареным мясом и копченой рыбой. Вино лилось рекой.

—А вот и наши леди! Садитесь рядом и включайтесь в веселье! — крикнул Джек Джексон, увидев их.

Стейси почувствовала на запястье, руку Линды. Женщина грубо подтащила ее к Джеку и толкнула на пол, сама же уселась к пирату на колени и обвила руками его шею. Вскоре он на глазах у всех ласкал и целовал ее грудь, выставленную на всеобщее обозрение.

Стейси отвела глаза. Ее коробило от такого открытого проявления чувств. Даже дни, проведенные в заведении Евы, не лишили ее стыдливости.

—Станцуй мне, Гюрза! Я скучал по тебе.

Линда, довольная вниманием пирата, вскочила на ноги и принялась танцевать под звуки банджо. Она кружилась, соблазнительно изгибалась, ее юбка взлетела, открывая ноги; она бросала на Джека страстные взгляды, делая руками манящие жесты.

—А что ты, моя куколка, совсем не веселишься? Ешь, пей! Вот, попробуй этого вина.

Он сунул Стейси в руки тяжелый серебреный кубок, а рука его цепко обвилась вокруг ее талии. Анастасия попыталась отстраниться, но пират обхватил тонкое тело словно стальным обручем, ладонь тяжело легла на грудь. Девушка попробовала оттолкнуть его, но силы были явно неравны. Он бесцеремонно оттянул вниз вырез ее блузки, обнажил грудь и стиснул пальцами — так же, как он делал это с пышным бюстом Линды.

Стейси заметила, как в глазах женщины вспыхнул ревнивый огонь, но Линда продолжала танцевать, не отводя от них взгляда. Браслеты на ее запястьях и лодыжках позвякивали, мужчины одобрительно кричали, хлопали в ладоши, когда она кружилась особенно стремительно, показывая стройные ноги.

Вскоре к ней присоединилось еще несколько женщин, а потом вышли танцевать и мужчины. Джек захмелел, движения его стали размашистыми и неловкими. Казалось, он забыл обо всем и теперь был занят только тем, что без остановки наполнял и осушал огромный кубок. Анастасия быстро натянула блузку на грудь и потупила глаза, не желая встречаться взглядом с ухмыляющимися пиратами. Ей было неприятно, что кто-то видел эту бесстыдную сцену.

Пир тем временем продолжался. Девушка сидела тихо, как мышка, сквозь опущенные ресницы, наблюдая за весельем. Неожиданно к ней приблизилась Гюрза.

—Ты уже спала с ним? — спросила она, понизив голос.

—Нет. Я не спала ни с кем!

—Ладно. Я хочу, чтобы ты не отходила от меня ни на шаг! Ему я не доверяю...

Черные глаза сверкнули в сторону главаря, который в этот момент поощрительно кричал что-то пляшущим женщинам.

—Поверьте, меня совершенно не интересует этот человек! Я сама хочу держаться от него подальше...

—Отлично. Вот и держись. Ну, а если не станешь...— Гюрза выхватила маленький кинжал и приставила острие к груди девушки. Ее глаза блеснули.— Ты поняла намек? Он мой... моим и останется! А теперь расскажи, о ком шла речь. Что это за мужчина, который должен был спастись, а потом привезти за тебя выкуп?

—Леон Лопес из Сан-Августина. Его ранили во время сражения, он упал за борт. Но Джексон велел спустить лодку, и матросы вытащили Леона из воды, и положил в лодку.

—А весла там были?

—Я не знаю...

—Так я и думала, что он хитрит! Разве может спастись человек, оказавшийся в лодке без весел. Что он смыслит в море?! Нет, Джексон просто дурачит тебя. Твой дружок давно мертв!

Анастасия почувствовала, как сердце сжалось от отчаяния. Неужели Леон все-таки погиб?

—Джексон сказал мне, что если не получит выкуп, то продаст меня с аукциона...

—А я думаю, что он намерен оставить тебя при себе. Он солгал нам обеим! Я уверена, он просто хотел попугать тебя, чтобы ты стала более покладистой.

—Вы, конечно, знаете его лучше, чем я...

—Слушай! Я могу помочь тебе выбраться отсюда. Ты согласна бежать?

Вздрогнув, Стейси пристально посмотрела в глаза собеседницы — и не заметила в них задней мысли. Неужели женщина искренне готова помочь ей?

—Но как бежать?

—Есть один ход. Пир будет длиться еще несколько дней, и нам придется ждать, пока он не закончится. А ты не испугаешься? Не побоишься идти по болотам и горам?

—Нет, мне уже приходилось делать все пораньше...

—Хорошо. Тогда мы подождем, пока они напьются до полного бесчувствия. Но выглядеть все должно вполне достоверно. Например, ты можешь ударить меня по голове. Или надо придумать еще что-нибудь в этом роде.

—Вряд ли я смогу это сделать...

—Уж лучше сделай! А не то Джек непременно убьет меня. Никто не должен усомниться, что ты сбежала сама, без посторонней помощи.

—Эй, о чем это вы там шепчетесь? Гюрза, подай-ка еще вина, а потом сядь сюда и утешь меня...

Линда многозначительно взглянула на девушку, взяла бутыль с вином и подсела к пирату. Стейси почувствовала, как в ней разгорается огонек надежды. Если Гюрза, вдохновленная собственной ревностью, в самом деле, поможет ей ускользнуть, она будет спасена! Никто не посмеет больше прикасаться к ней, никто не продаст ее в гарем! И, может быть, она когда-нибудь увидит Леона... Только бы он был жив!


Пир продолжался почти целую неделю. Стейси казалось, что празднику не будет конца, и она уже начала отчаиваться. Джексон почти не спал, а если ненадолго и отключался под воздействием вина, то и тогда не выпускал Линду из объятий. Несколько раз девушка была свидетельницей тому, как мужчины овладевали женщинами прямо здесь, в пещере, на глазах у всех! Линда не раз пыталась освободиться из рук Джека, но он моментально открывал глаза и снова приставал к ней...

Стейси заметила, что Гюрза не прикасается к вину и пьет только воду. Это поддержало в ней искру надежды. Значит, соперница не забыла, что хотела помочь ей бежать?

Через пять дней и пять ночей непрерывного пиршества его участники один за другим вышли из строя, и наконец, все заснули мертвецким сном. Все, кроме заговорщиц. Стейси потихоньку оглядела тела, лежавшие на земле по всей пещере. Многие были полураздеты, мужчины продолжали сжимать в объятиях женщин, под сводами раздавался громкий храп. Она увидела, как Гюрза осторожно выскользнула из-под руки Джека, поправила одежду и сделала девушке знак идти за ней.

Стейси пробралась вслед за Линдой к задней стенке пещеры, откуда начинался туннель, ведущий к озеру. Прежде чем отдернуть шелковую штору, Гюрза склонилась над одним из сундуков. Зачерпнув полные пригоршни золота и драгоценностей, она высыпала все на шелковый платок и крепко связала концы двойными узлами. Вручив этот тяжелый сверток девушке, она снова нагнулась и достала украшенный драгоценными камнями кинжал.

—Здесь достаточно денег на случай, если придется тратиться в дороге. А кинжал — единственное оружие, какое я могу тебе предложить. Джексон не позволяет держать огнестрельное оружие в этой пещере во время праздника.

Она нырнула за шелковую портьеру, и на этот раз Стейси пришлось идти за ней в полной темноте — Гюрза не захватила свечу.

Они вышли к озеру. Гюрза уверенно направилась к зарослям, шепотом велев Стейси не отставать. Девушка увидела, что Гюрза показывает пальцем на небольшую нишу на склоне.

—Там есть проход. Очень узкий, но протиснуться боком все же можно. Если пройдешь его до конца, окажешься по ту сторону склона. Проберешься сквозь кусты и выйдешь на поляну. Пройдешь ее и за высокой пальмой увидишь тропинку. Ступай по ней, она выведет тебя к маленькой деревушке. Там живут индейцы.

—Индейцы?

—Не бойся, это мирное племя. Предложи вождю золото и попроси проводника, который сможет довести тебя до нужного места.

—Надеюсь, мне все-таки не придется бить тебя по голове?

—Ладно, ты лучше поторопись, а с эти я как-нибудь сама справлюсь. Только бы дух хватило! Я не такая уж смелая, как, может быть, тебе показалось...

—Спасибо тебе, Линда! — с искренней теплотой сказала Анастасия.

—Я хлопочу ради себя, а вовсе не рад тебя! Просто не хочу ни с кем делить своего мужчину.

—Ведь я сказала, что он меня не интересует.

—Зато ты его интересуешь, и этого достаточно! Ступай, а я должна вернуться в пещеру.

—Как ты думаешь, за мной погонятся?

—Никто не знает про этот лаз, кроме меня. Они проспят еще полдня, а ты к тому времени успеешь добраться до деревни. Они, скорее всего, решат, что ты утопилась... А кстати, это гениальная мысль! Не беспокойся, я представлю все в лучшем виде — разорву какую-нибудь из своих юбок и брошу ее на берегу.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На крыльях любви"

Книги похожие на "На крыльях любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Уитни Килмер

Уитни Килмер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Уитни Килмер - На крыльях любви"

Отзывы читателей о книге "На крыльях любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.