» » » » Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума


Авторские права

Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума

Здесь можно скачать бесплатно "Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция междуна¬родного журнала «Панорама», год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума
Рейтинг:
Название:
Я сведу тебя с ума
Издательство:
Редакция междуна¬родного журнала «Панорама»
Год:
1997
ISBN:
5-7024-0645-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Я сведу тебя с ума"

Описание и краткое содержание "Я сведу тебя с ума" читать бесплатно онлайн.



Дерзкий авантюрный замысел побуждает Беатрис под чужим именем проникнуть в уединенное родовое гнездо барона Ральфа Маккензи. Однако суровая Шотландия — не Лондон… С первых же минут Беатрис начинает жестоко расплачиваться за свою самонадеянность. Бессознательное влечение соединяет ее с замкнутым, непредсказуемым Ральфом. Все чаще Беатрис чувствует себя на грани безумия…






Ее пальцы по-прежнему немели от холода, а разыгравшееся воображение сделало их еще более непослушными, и она безуспешно боролась с пуговицами.

— Давайте-ка я, — грубовато предложил Ральф и, прежде чем она успела что-либо сообразить, взялся за верхнюю пуговицу.

Он ведь промерз не меньше нее, но пальцы были теплыми и ловкими. Беатрис благодарила судьбу, что тусклый свет скрыл краску, залившую лицо. Эти прикосновения волновали ее, помимо воли подчиняя разум пьянящему чувству.

«Мне и в голову не придет соблазнять вас»! Наверное, его избаловали женщины. А что будет, если… он расстегнет ее блузку не как няня, раздевающая ребенка, а как мужчина, который не привык упускать свою добычу? Его руки скользнут под легкий шелк, лаская ее грудь? Сердце Беатрис болезненно сжалось, в горле пересохло. Господи, что с ней происходит? Она должна остановить это, должна!

— В следующий раз придется выбрать более удобное место, чтобы раздевать вас, — саркастически отметил Ральф. — Гораздо лучше, если нам не придется дрожать от холода, скрючившись, да еще в таком шарабане.

Девушка очнулась и вскинула на него оскорбленный взгляд. Не хватало еще только этой пощечины!

— Шутка, — повторил Ральф ее собственное объяснение. — Просто стараюсь разрядить атмосферу.

Беатрис проглотила комок в горле и слабо Улыбнулась. Если бы он знал, что почти точно прочитал ее мысли.

— Хорошо, что сиденья не такие мокрые, — сказала она, когда со злополучными пуговицами, к счастью, было покончено.

Ральф молча смотрел на нее.

Сколько это длилось? Минуту… вечность? Нечто не выразимое понятиями рассудка соединило их. Она была захвачена столь неведомым, непривычным состоянием. Барабанящий по крыше дождь и завывающий ветер, сумбурные причуда ее фантазии — все осталось где-то далеко. Сейчас для нее существовал только завораживающий взгляд Ральфа.

Он отвел глаза первым. Наваждение кончилось. Напустив на себя озабоченный вид, Беатрис занялась чемоданом. Надо было как можно быстрее что-нибудь на себя натянуть. Она наугад выхватывала из чемодана вещи, не слишком задумываясь о том, как будет выглядеть.

Случайно нащупав кашемировый джемпер, подаренный матерью на прошлое Рождество, она с наслаждением прижала к себе теплую пушистую шерсть. После нескольких безуспешных попыток удалось обнаружить вполне подходящую блузку: джинсы и две пары носков уже лежали у нее на коленях. Ральф демонстративно отвернулся, когда она начала суматошное переодевание. Боже, как неудобно! Зато сколько уютного блаженства доставляет, оказывается, сухая, чистая одежда.

— У вас есть полотенце? — строго осведомился Ральф, когда она закончила.

— Думаю, есть…

С покорностью послушного ребенка она продолжила возню в чемодане, пока наконец не отыскала то, что нужно.

— Вот! — Девушка развернула, будто знамя, красочную махровую ткань.

Ральф взял полотенце и, не реагируя на отнекиванья Беатрис, нагнул ей голову и тщательно принялся растирать. Она высвободилась из этого плена лишь минут через десять, недовольная тем, что волосы торчали во все стороны, но вынуждена была признать, что чувствует себя гораздо лучше.

— Значит, я был прав? — удовлетворенно хмыкнул Ральф, приводя себя в порядок.

— Конечно, — осторожно согласилась она. — Теперь для полного счастья мне не хватает горячей еды, чего-нибудь выпить и теплой постели.

— Ну, еды и постели не обещаю, — он потянулся к сумке, — но могу предложить выпить. Вы любите виски?

— А у вас нет ничего другого? — Беатрис, разумеется, предпочла бы марочное красное вино.

— Увы… — Ральф отвинтил пробку. — Пейте это, согреетесь.

— Хорошо, — кивнула девушка без особого энтузиазма.

Он протянул бутылку — их пальцы встретились, и Беатрис ничего не могла поделать с легкой дрожью, пробежавшей вдоль позвоночника.

— Надеюсь на вашу бдительность. — Он сдержанно улыбнулся. — Мне совсем не хочется, чтобы эту бутылку постигла участь фонарика.

— Я не собираюсь разбивать ничего, что так дорого вашему сердцу, — сказала она холодно.

Сделав вызывающе большой глоток, Беатрис сразу задохнулась и закашлялась, когда виски обожгло ей горло.

— Ничего… сейчас пройдет, — утешил Ральф, наблюдая, как она отчаянно трясет головой, и предусмотрительно забрал бутылку.

— Определенно теплее… — с трудом выговорила Беатрис.

— Жаль, что вы не оценили по достоинству классический шотландский напиток.

— Простите, я не специалист по виски, — начала девушка с некоторой иронией. — И вообще… не обижайтесь, что вам досталась такая истеричная гувернантка.

Ральф изумленно вскинул на нее глаза.

Очаровательно небрежная, по-мальчишески задорная, Беатрис выглядела моложе своих двадцати четырех лет, в ней почти невозможно было узнать изящную молодую леди, вышедшую из поезда в Форт-Вильямсе.

— Да чего уж там… — протянул он, намереваясь скрыть невольное восхищение. — Наверное, это судьба.

Какой-то скрытый смысл послышался Беатрис в этих словах. Она прижалась к окну, чтобы холодное стекло остудило пожар ее щек.

— Может, и судьба… А может быть, рок, — задумчиво прибавила девушка. — Дикое приключение, где из всех благ цивилизации присутствует только бутылка виски.

— Перестаньте хныкать, — посоветовал он миролюбиво. — Все могло быть гораздо хуже.

— Как?

— К примеру, мы могли бы нарваться на шпану или на каких-нибудь вооруженных бродяг, которые время от времени забредают сюда. И хотя я не из трусливых, подобные истории завершаются хеппи-эндом лишь в американских боевиках. Благодарите бога… расслабьтесь.

— Занесло же меня в эту чертову Шотландию! — сорвалась Беатрис. — Домой хочу, в свою кроватку, чтобы забыть все.

Ее вспышка оставила Ральфа равнодушным.

— Выпейте еще, — отхлебнув сам как следует, он протянул ей бутылку.

Беатрис теперь знала огненную силу пшеничного зелья и глотнула более осторожно.

— У меня же есть печенье, — вспомнил Ральф, извлекая из сумки пакет. — Итак, даже от голода пришло спасение.

Он разорвал упаковку и протянул Беатрис.

— Имбирное… Не совсем то, что я имела в виду, — вздохнула она, взяв, однако, три штуки. — я мечтаю о чем-нибудь горячем, вкусном, предпочтительно с сыром… Ну ладно, — осеклась девушка, — не смею вам надоедать. Простите, пожалуйста.

Ральф с минуту полюбовался на ее грустное личико, потом потянулся и выключил свет.

— Нужно поберечь аккумулятор, — тихо произнес он, убирая что-то на заднее сиденье.

Беатрис даже не могла разглядеть в своей руке печенье.

— А вы не очень типичная гувернантка, — как бы размышляя вслух, отметил Ральф. — Я всегда представлял гувернанток спокойными деловыми женщинами, которые владеют собой в сложных ситуациях.

— Я владею собой! — сердито парировала она.

— Однако же со склонностью к раскисанию, — тут же осадил ее Ральф. — Что бы с вами стало, доведись нам действительно попасть в переплет?

— Что значит «действительно»? Дела и так хуже некуда.

— Вы только подтверждаете мое мнение, — вздохнул он. — Остается всего лишь спокойно провести несколько часов в машине. Если вдуматься, у вас нет даже серьезного повода для капризов. Правда, я слегка припугнул бандитами. Но на самом деле, думаю, что вполне сумею защитить нежную мисс Обри в случае опасности.

— Угу… а как же не существующий в шотландских краях хеппи-энд? — ввернула злопамятная Беатрис, сдерживая подступающие слезы.

Ральф проигнорировал ее выпад.

— Надеюсь, уважаемая мисс Обри менее экстравагантна, когда общается с детьми, — промолвил он неодобрительно. — Судя по рекомендации агентства, она способна творить чудеса. Стало быть, при исполнении обязанностей вы преображаетесь.

Беатрис как ужаленная вздернула подбородок.

— Что ж, посмотрим!

— Поживем — увидим, — не преминул съязвить Ральф.

Беатрис поежилась, ощущая на себе его пристальный взгляд. Она должна любой ценой выполнить поручение Джерри. Ничего… Хорошо смеется тот, кто смеется последним.

— Мистер Маккензи, — сладким голоском попросила девушка, — можно мне еще немного виски?

3

Беатрис осторожно приоткрыла глаза. Голова раскалывалась от мучительной тупой боли. Что происходит? Где она? Сознание возвращалось медленно, подсовывая обрывки воспоминаний о событиях ночи.

Ральф… Только сейчас она окончательно проснулась. В тот же момент Беатрис ощутила, как чьи-то пальцы рассеянно перебирают ее волосы. Оглядевшись исподтишка, она убедилась, что вальяжно раскинулась по всему сиденью, положив голову на колени своего ночного тирана. Рука Маккензи лежала на изгибе ее бедра.

— Наконец-то, — ввернул Ральф, который, должно быть, почувствовал несомненные признаки ее пробуждения. — Я уж думал, что пропадет все утро.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Я сведу тебя с ума"

Книги похожие на "Я сведу тебя с ума" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алисон Джерис

Алисон Джерис - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алисон Джерис - Я сведу тебя с ума"

Отзывы читателей о книге "Я сведу тебя с ума", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.