» » » » Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу


Авторские права

Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу

Здесь можно скачать бесплатно "Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу
Рейтинг:
Название:
Дом на Ястребином мысу
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0766-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Дом на Ястребином мысу"

Описание и краткое содержание "Дом на Ястребином мысу" читать бесплатно онлайн.



Дом на суровом и пустынном побережье — самое подходящее место для Джейн Барроуз, чтобы побыть в одиночестве и прийти в себя. Но по ночам девушка стала слышать шаги, а в спальне мерцал красноватый огонь и она почувствовала себя совсем неуютно. Но когда необъяснимые явления стали угрожать ее жизни, дом, доставшийся ей в наследство, показался просто зловещим. Местный рыбак Феррис Дункан, настоятельно советует Джейн покинуть это место. Надежность и достоинство молодого рыбака внушают ей доверие, но что-то подсказывает — она должна раскрыть тайну дома на ястребином мысу.






В холле она взяла лампу-«молнию» и пошла наверх по ступенькам. Но, оказавшись на втором этаже, она направилась не по длинному холлу, а вдоль стены переднего фасада дома, пока не нашла дверь. Открыв ее, она вступила на узкую площадку на крыше, осторожно касаясь шатающихся подгнивших перил. Отсюда она могла видеть смутную белизну взморья и большой отрезок дороги вдоль дюн — тусклую ленту под низко светившей луной. Джейн стояла здесь, глядя на море, как сто лет назад стояла Фиона Мак-Фай. Она чувствовала ветер на своем лице и ждала, и время неслышно отсчитывало свой ход. Прошло полчаса с тех пор, как Феррис поспешно скрылся в ночи. Внезапно она услышала первые дальние звуки галдящей толпы. Она вгляделась в ночь и увидела огни — сначала вспыхивающие то здесь, то там, затем ровно горящие огни фонарей. Некоторые мужчины шли по взморью, некоторые — по дороге вдоль дюн, и тогда она увидела, что шедшие впереди несли в руках самодельные факелы. Она увидела, что они направлялись к дому: одни взбирались по скалам, другие — по песчаным Дюнам, и большая толпа шла по дороге.

Джейн взглянула сверху на толпу, собравшуюся перед домом, и смогла только разглядеть, что среди собравшихся было несколько женщин. Свет факелов и тьма не позволяли различить Ферриса.

— Пожалуйста, послушайте меня! — закричала собравшимся Джейн. — Вы ошибаетесь, я хочу вам помочь!

— Мы уже достаточно это видели! — услышала она голос в ответ.

— 3ажигай дом! Кидай в него факел! — раздался другой крик в темноте.

— Послушайте! — умоляла Джейн.

— Хватит разговоров! — раздался голос. — Хватит лжи! Хватит наживаться, когда мы умираем!

Еще более злые крики присоединились к хору голосов, и Джейн взглянула на бушующую, размахивающую руками толпу. Был ли среди них убийца, который подкараулил ее в тумане? Один из толпы, собравшейся внизу, тщательно планировал ее смерть в ту ночь. Может быть, в этом было замешано несколько человек, и она почувствовала, как в ней самой стал подниматься упрямый гнев.

— Я не уеду отсюда! — закричала она вызывающе, радуясь тому, что они не могут видеть ее вцепившихся в обветренные перила рук.

— Не позволяйте ей дурачить вас! — выкрикнул голос. — Давайте! Кидайте факел в дом!

Джейн нервно оглянулась назад. Старое высохшее деревянное строение моментально загорится. Главный вход тут же будет загорожен пламенем. Будет ли у нее время выбраться с заднего хода? Где они могут перехватить ее?

— Пожалуйста, послушайте меня! — закричала она снова. — Я приехала для того, чтобы открыть бухту для рыбной ловли.

— Не верьте ей! — закричал кто-то. — Это только разговоры!

Толпа рванулась вперед, отдельные голос слились в орущий хор, злобный и безрассудный. Джейн отпрянула от перил и замерла, потому что ночь взорвал выстрел — мощный, тяжелый орудийный грохот. Она слышала, как толпа замерла, злобные голоса замолкли и впилась глазами в ночь. С правой стороны дороги вдоль дюн, с небольшого возвышения па скале, раздался голос.

— Стоять, друзья, — произнес голос, и глаза Джейн расширились от изумления. Она повернулась вместе с другими и увидела высокого человека с винтовкой в руке. Маленький мальчик, не больше двенадцати лет, стоял рядом с ним.

— Не может быть! — вслух пробормотала она, голос ее звучал прерывающимся шепотом. Но это был он — непослушная прядь падала на лоб, голос звучал негромко и ясно.

— Тед! — воскликнула она снова шепотом. — Тед!

Она все еще стояла с полуоткрытым ртом, когда высокая фигура заговорила, обращаясь к толпе.

— У вас есть десять минут на то, чтобы вернуться в город и забыть об этом деле, — говорил Тед. — Если нет, вам будет не на чем ловить рыбу ни в бухте, ни где бы то ни было еще. К каждому вашему траулеру прикреплен динамит. К нему проведен бикфордов шнур, который сгорит за десять минут.

— Кто это? — закричал какой-то человек, обретя голос. — Он хочет нас напугать.

— Я предполагал, что вы подумаете так, потому привел с собой мальчика. Вы все знаете его. Это Тимми, — сказал Тед.

— Он говорит правду! — закричал мальчик. — Я видел, как он делал это.

— Вам осталось восемь минут, — спокойно сказал Тед.

Толпа забормотала, закачалась, а затем разбилась на части, и те, кто стоял в задних рядах, развернулись и бросились назад в город. Через секунду они ушли от дома — все до единого и вскоре исчезли вдали. Джейн осторожно сошла с площадки крыши, но, оказавшись в доме, она стремительно бросилась вниз по ступенькам. Она была уже внизу лестницы, когда в дом вошел Тед, держа в руках винтовку. Он прошел в библиотеку и развалился в кресле. Джейн пошла к нему, ее губы были полуоткрыты, глаза от изумления округлились, как блюдца. Он усмехнулся, глядя на нее.

— Сюрприз, э? — прокомментировал он. — Я сам немного удивлен. Я думал, что-нибудь все-таки случится.

— Да я бы сказала, оно и случилось. Я на самом деле не знаю, что сказать, Тед, — запинаясь, проговорила Джейн.

— Я в городе набрел на магазин снаряжения и оружия, увидел динамитные шашки, и мне в голову пришла идея. Там же купил винтовку.

— А если они вернутся?

— Не вернутся. Не сегодня вечером, по крайней мере. Настрой пропал.

Джейн изучала длинное лицо со светло-карими глазами. На нем, как обычно, было холодно-отстраненное выражение, но в глазах его она увидела нечто новое — оттенок жестокости, не виданный ею раньше. Опустившись на стул, она смотрела на Теда хмуро, все еще с трудом веря в то, что ей пришлось увидеть. И будто подлаживаясь под нее, он быстро стал демонстрировать ей, что совсем не изменился.

— Я ожидал немного большего от Скалистой Горы, — мягко прокомментировал он. — Я думал, в конце концов, что он где-нибудь здесь.

— Он пришел сюда предупредить меня, — возразила Джейн. — Он рисковал своим местом в обществе, своей работой, возможно, жизнью. Больше он ничего не мог сделать. Он метался в западне между своими людьми и мной.

— Ужасно, — усмехнулся Тед. — Эта молчаливая внутренняя сила запуталась в сетях. Джейн постаралась не показать своего гневного взгляда. — В этом кроется некоторая мораль, — добавил он с ослепительной улыбкой. — Маленькая слабость полезна для характера.

Он снова преисполнился своей прежней, раздражающей ее самоуверенности и, как всегда, наслаждался ею. В другое время она бы фыркнула ему в ответ. Теперь же она чувствовала вину за свой гневный взгляд. Зазвонил телефон, и она встала, чтобы взять трубку. Она услышала голос Боба, взволнованный и участий.

— Я только что вернулся, — сказал он. — Проезжая через город, мы услышали разговоры о том, что случилось. Слава богу, с тобой все в порядке. Завтра я приеду.

Она услышала дрожь в его голосе. Его волнение за нее было неподдельным, и она уважала его за это. Никогда больше она не будет так легко обращаться с дарованной ей другими людьми заботой. Она повесила трубку с теплым чувством, которое всегда вызывал у нее Боб.

Глаза Теда сузились и похолодели, когда она снова уселась на свой стул.

— Кстати, я выяснил, что старый Уэзерби владеет заправочной станцией, которая снабжает рыболовные суда, — сказал он. — Он также владеет местными магазинами. Похоже, весь город в его руках.

— Что ты пытаешься мне доказать? — спросила Джейн.

— Я сам не уверен в этом, — сказал Тед, и глаза его сузились на мгновение, но затем взгляд снова стал небрежным. — Это примечание к дальнейшим выводам, — заметил он.

Резко поднявшись, он поставил Джейн на ноги, коснулся губами ее лба и пошел к двери.

— Я буду утром, девочка моя, Дженни, — сказал он. — Иди, поспи.

Это был хороший совет, и после того как ой ушел, она упала в кровать, не заботясь о ночной рубашке, и позволила прохладным простыням ласкать свое тело. Она чувствовала себя изможденной. Сон ее снова был неспокойным, и ночь едва перешла свою половину, когда ее разбудили и красноватое зарево осветило оконное стекло. Она вскочила с кровати и кинулась к окну. Призрачный свет снова двигался по морю, от Рок-Айленда, — бесформенное жуткое зарево, свадебная шхуна Фионы Мак-Фай. Джейн стояла, будто пригвожденная к месту, глядя на зарево, пока оно бесследно не исчезло в воздухе, как и в предыдущий раз. И когда она забралась обратно в кровать, она поняла, что ничего не изменилось после того, что случилось вечером. Все вопросы остались без ответов, и она знала, что должна их искать. О, содрогнулась она, закрывая глаза, завтра никогда не кончится.

Глава 7


На следующее утро, едва успев одеться, Джейн сразу же позвонила Хуберту Уэзерби. Это решение пришло к ней вместе с пробуждением, и она не видела смысла медлить дальше, чтобы обсуждать вопрос за обедом. Голос мужчины выразил мягкое согласие, и она была благодарна ему за это.

— Уведомите рыбаков, что бухта открыта для рыбной ловли, — сказала Джейн. — Я не хочу ждать правительственного отчета.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Дом на Ястребином мысу"

Книги похожие на "Дом на Ястребином мысу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Николь Клодетт

Николь Клодетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Николь Клодетт - Дом на Ястребином мысу"

Отзывы читателей о книге "Дом на Ястребином мысу", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.