» » » » Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)


Авторские права

Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)

Здесь можно скачать бесплатно "Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)
Рейтинг:
Название:
Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)"

Описание и краткое содержание "Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)" читать бесплатно онлайн.



Вики Пейтон неожиданно получает в наследство от совершенно незнакомого человека яхту и крупную сумму денег.

Встретив Кейта Линвуда, она влюбляется в него, но случайно выясняет, что это племянник ее благодетеля. Вики предполагает, что молодой человек знакомится с ней только для того, чтобы скомпрометировать и лишить права наследования.

Кейту никак не удается убедить ее в искренности своих чувств, и лишь случайно раскрывшаяся семейная тайна расставляет все по местам.






Сердце у Вики подпрыгнуло снова. Она отвела глаза в сторону, но затем не удержалась и искоса взглянула на незнакомца, тревожно облизнув губы. Он произнес эти слова так, словно ему было отлично известно ее детское увлечение сказками и вера в чудесную встречу с принцем.

Но я уже не ребенок, возмущенно подумала Вики. Мне двадцать четыре года, и этот незнакомый мужчина не имеет права врываться сюда и насмехаться надо мной!

Однако прежде чем она успела высказать ему все это, он заговорил снова — негромко и вкрадчиво:

— У вас такие соблазнительные губки, что я могу просить только одну награду...

У Вики закружилась голова. Что происходит? Такого с ней никогда не было. Ей еще не встречались мужчины, которые требуют поцелуй в награду. А то, что он сказал про ее губы...

Девушка бессознательно провела кончиком языка по контуру рта, и ее глаза потемнели.

Этот жест так явно свидетельствовал о наивности и неопытности, что мужчину на мгновение охватили сомнения.

Что, если мои предположения ошибочны? — думал он. Эта девушка выглядит такой хрупкой... такой растерянной... такой беззащитной... Он напомнил себе о том, что приехал сюда с вполне определенной и неотложной целью.

И все же поведение Вики сбивало его с толку. Он услышал учащенное биение своего сердца и весь напрягся в ответной реакции на теплое женское тело.

Нет, несмотря на свою кажущуюся хрупкость и невинность, перед ним, несомненно, стояла не девочка, но женщина.

Не имея возможности высвободиться из крепких объятий, Вики нервно задрожала. Она прекрасно понимала, что этот мужчина собирается поцеловать ее, и сознавала, что должна остановить его. Но как это сделать? Что она может противопоставить этой подавляющей силе''

Гипнотический взгляд его серых глаз был прикован к ее лицу, и Вики чувствовала на своей щеке теплое дыхание. Наконец его губы коснулись ее рта, и она вздрогнула от этого прикосновения, а потом словно оцепенела. Разум отчаянно призывал Вики к сопротивлению, чувствуя врага наиболее опасного из всех, кого она когда-либо встречала, но тело было глухо ко всем предостережениям.

Незнакомец целовал ее медленно и неторопливо, а она была настолько потрясена происходящим, что даже не заметила, как он осторожно разжал объятия. В невольном порыве Вики бессознательно обвила руками его шею. Он провел кончиком языка по ее дрожащим губам, и сердце девушки ответило на это прикосновение тяжелыми, гулкими, удушающими ударами. Продолжая свой чувственный натиск, мужчина крепко прижал Вики к себе.

Ник тоже целовал ее несколько раз, и даже очень пылко — во всяком случае, так Вики тогда казалось, — но ни один из его поцелуев не был похож на этот. Незнакомец же завладел ее ртом деловито и почти бесстрастно, в его поцелуе не было нетерпения и жадности, однако ощущения, которые она испытала при этом, были гораздо сильнее и опаснее эмоций, которые когда-либо пробуждал в ней Ник.

Более того, когда мужчина, наконец, решил отстраниться, Вики невольно воспротивилась, крепче прильнув к его груди, и тут же поняла, что это не осталось незамеченным, потому что у него вырвался негромкий возглас, выражавший не то недовольство, не то удивление.

Именно этот возглас и вернул девушку к реальности, заставив вовремя убрать руки с его плеч, не дожидаясь, пока он сбросит их сам. Но когда незнакомец отступил на шаг, Вики к своему стыду почувствовала, что ее телу мучительно не хватает кратковременной близости, которую она только что испытала.

Пока она пыталась разобраться в своих ощущениях, мужчина подошел к стене и принялся придирчиво разглядывать ее. Бросив критический взгляд на пол, он с почти бесцеремонной прямотой заявил:

— Зря вы постелили этот полиэтилен. Капли все равно попадут на плинтус, и его придется менять, а там дело дойдет и до того, чтобы перекрашивать пол... Только подумайте, что могло бы случиться, если бы вы начали падать, а я не оказался бы здесь, чтобы вовремя подхватить вас.

Если бы ты не оказался здесь, я бы не упала, сердито подумала Вики. Теперь, когда между ними не было физического контакта, к ней быстро возвращалось благоразумие, напоминая, что этот чужой человек ворвался сюда без приглашения и может быть опасен.

— Гм... — промычал он, подходя ближе к стене. — Сдается мне, что вам придется перекрывать это еще раз!

— Почему? — удивилась Вики.

— Потому что краска легла неровно. — Незнакомец повернулся к ней и улыбнулся теплой мягкой улыбкой, от которой у Вики перевернулось сердце. — Извините, — спохватился он. — Вы, наверное, гадаете, кто я такой и зачем появился здесь. Я арендовал одну из яхт, стоящих на этом причале, чтобы поработать в одиночестве, но выяснилось, что там кое-чего не хватает... Кстати, меня зовут Кейт.

— Вики Пейтон, — неуверенно представилась девушка, машинально протягивая руку.

Рукопожатие Кейта было умеренно крепким, а на ладони чувствовались следы мозолей, как будто ему приходилось заниматься физическим трудом. Но, несмотря на то, что он был одет в самые обычные джинсы и рубашку, что-то в его облике говорило о том, что этот мужчина больше привык отдавать распоряжения, чем подчиняться.

Впрочем, много ли ты понимаешь в мужчинах, одернула себя Вики.

— Кейт... А как ваша фамилия? — спросила девушка уже гораздо тверже, полная решимости показать, что она не полная дура.

— Линвуд, — непринужденно ответил он и негромко добавил: — Я надеюсь, вы не слишком рассердились на меня за то, что я воспользовался ситуацией.

Рассердилась! Сердце Вики пропустило удар. Это было не совсем подходящее слово для описания ее эмоций, но она нашла в себе силы сухо ответить:

— У вас что, такая привычка — ходить и собирать дань с незнакомых женщин?

— Только в том случае, если они так же красивы и соблазнительны, как вы, — серьезно ответил Кейт, — что встречается крайне редко. Во всяком случае, со мной это произошло впервые.

Сердце Вики вновь лихорадочно забилось. У нее возникло такое чувство, словно она неожиданно вступила в незнакомую игру, увлекательную и в то же время опасную.

— Вы хотели что-то попросить взаймы... — срывающимся голосом напомнила она о цели его визита.

— Да, — ответил Кейт и вдруг схватил ее за руку пониже локтя.

Его пальцы ласково скользнули по нежной коже, и Вики вздрогнула. Он поднес свободную руку к ее лицу.

Неужели он снова собирается поцеловать ее? Нет, он не сделает этого!

И Кейт действительно не стал этого делать — он просто протянул руку и вытер Вики щеку.

Она удивленно подняла глаза.

— Я знаю, что в восемнадцатом веке дамы приклеивали на лицо искусственные мушки, чтобы привлечь внимание к своим глазам и рту, но, честно говоря, впервые вижу, чтобы для этих целей использовали масляную краску. Какая жалость, что она капнула на ваш висок, а не на подбородок, — фамильярно добавил он, — в противном случае я бы не устоял перед искушением еще раз потребовать дань.

Вики перебрала в уме все едкие слова, которые должна была бы высказать в ответ на этот возмутительно откровенный мужской флирт, но почему-то не смогла произнести ни звука. Она только молча смотрела на своего нового знакомого, отчаянно молясь в душе, чтобы он прочел в ее глазах тайное желание и сделал именно то, о чем только что сказал.

Боже, что со мной происходит? — ужаснулась девушка.

Роман с Ником был ей хорошим уроком. Она поняла, что нельзя доверять мужчинам, а продолжать верить в детские мечты и сказочные фантазии о прекрасной и вечной любви в ее возрасте просто глупо.

— Так чем я могу вам помочь? — негромко спросила она.

— Ах, да, — подхватил Кейт, и у Вики зародилось подозрение, что он насмехается над ней.

При этой мысли лицо ее покрылось красными пятнами. Ну что же, если это действительно так, то ты этого заслуживаешь, сказала себе Вики. Нечего было позволять ему вести себя подобным образом. Ты позволила поцеловать себя, и теперь...

Ее и без того истерзанное сердце заныло от страха. Как можно быть такой впечатлительной, такой влюбчивой? Ведь она только-только пришла в себя после предательства Ника.

Ты должна дать ему понять своим холодным видом и сдержанным обращением, мысленно твердила она, что не принадлежишь к числу женщин, которые легко поддаются обольщению. Очевидно, этот мужчина имеет немалый опыт в таком общении, прекрасно разбирается в женских слабостях и умеет этим пользоваться. Что ж, значит, нужно внушить ему, что хотя волею судьбы вы оказались соседями, ты совершенно не заинтересована ни в подобном флирте, ни в кратковременном романе, на который он, видимо, рассчитывает. Пусть прибережет свои комплименты и поцелуи для других.

Однако что ему все-таки понадобилось? — сгорала от любопытства она. Обычно в таких случаях люди выбирают в качестве предлога для знакомства сломанный телефон, но о каком телефоне может идти речь на яхте? К тому же в двух шагах от причала есть телефонная будка-автомат, и, обратись он с такой просьбой, его легко можно было бы послать туда.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)"

Книги похожие на "Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Инга Берристер

Инга Берристер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Инга Берристер - Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)"

Отзывы читателей о книге "Ускользающее счастье (Лестница на седьмое небо)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.