» » » » Mona Lisas Nemo - Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы


Авторские права

Mona Lisas Nemo - Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы

Здесь можно скачать бесплатно " Mona Lisas Nemo - Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы"

Описание и краткое содержание "Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы" читать бесплатно онлайн.



Выросшие в далёкой долине, Лант и Мэроу вынуждены спасаться бегством, когда воспитавшие их маги нападают на них. Открывшийся им мир полон рыщущих по приказу северного короля наёмников. Юг оживает войсками и туман, что веками губил землю от моря — пробирается всё дальше и его уже не остановить. Порождённые им монстры становятся сильнее. И говорят, зло более древнее возвратилось в мир. Смогут ли друзья не стать смертельными врагами, когда один из них маг. А второй открывает о себе страшную тайну.






Однажды правители вновь сошлись лицом к лицу. И никто не мог подступить к ним, таким невообразимым был жар могущества каждого. Илий бывший приближённый к обоим попытался остановить катастрофу. Но не смог и был искалечен.

Противники столкнулись. И тогда чудовищная сила от их столкновения охватила весь мир. Земля начала раскалываться повсюду. Вода вырвалась из этого раскола и залила некогда единую землю. Мир разделился надвое. Башня ушла под воду. Сейчас она покоится в море, отделяющем наш мир от их мира.

Каэлы — они рождаются, чтобы видеть и слышать. Они рождены, чтобы чувствовать неподвластное другим.

Мэроу обернулся к Лоэлу и их глаза встретились. С внутренним довольством Лоэл отметил, какое сильное впечатление сумел произвести на своего слушателя.

— В этом мире — они как в клетке. И многие из них не выдерживают и рвут клетку на части, пытаются выбраться. И тогда они становятся отцами ужасных деяний. А, знаешь ли, что тот, кто одолел Морка, тоже был каэлом?

По тому, как встрепенулся Мэроу и не в силах овладеть с собой подался вперёд, было видно всё его смятение. Все бушевавшие и раздиравшие на части сомнения, и надежда, всё слилось, переполняя до краёв.

— Нам здесь не место, Мэроу. Мы рождены, чтобы летать, но не ползать.

— Они, — говорил Лоэл, — они не желают ничего, кроме простого и привычного. Они не хотят большего. Им не дано взглянуть в небо, да кто ж к тому стремится? Тени заменяют свет. Видимость — свободу.

— Я слышал — каэлы вторгаются в новорождённых и захватывают их тела. Это правда?

— Нет! Конечно, нет! Это всё суеверия. Вы рождаетесь, потому что должны рождаться и жизнь не остановишь, как ни старайся! — пылко воскликнул Лоэл. — Нельзя запретить миру порождать себя. Нет! Как бы они не боялись, как бы не сопротивлялись, но каэлы будут появляться. Они всегда будут стремиться перевернуть их устои, потому что истина не в том, чтобы существовать. Истина в жизни! Во всей её полноте. Они бедняки, вырастают и перестают мечтать. Их мир обречён. Наш — наш достоин жизни! — В порыве Лоэл схватил Мэроу за руку. — Я не уеду отсюда без тебя. — Почти прокричал он. — Мне незачем возвращаться без тебя. Если я вернусь один, мир погибнет. Они снова начнут уничтожать друг друга.

— Если ты останешься, — выговорил Мэроу, с трудом сдерживая гнев. — Если ты останешься здесь начнётся война и погибнет не меньше людей, чем там, откуда ты.

— Да-да! И твои друзья! — Лоэл чуть ли не оттолкнул его. — Подумай о них. Они могут погибнуть, пытаясь спасти тебя. Их поглотит война так же, как и все, как и всё тобою любимое. Ты ведь не хочешь их смерти? Не хочешь, чтобы эта земля превратилась в руины? А я не остановлюсь, Мэроу, я не остановлюсь пока не получу желаемое.

Рано или поздно ты поймёшь свою неправоту. Тебе здесь не место. Но тогда все, кто дорог тебе, будут уже мертвы. Или же в попытке защитить тебя, или же в попытке скрыть от меня. А может, они попытаются на меня напасть. Но тогда им не жить. Может, я не силён так как ты. Но сильнее их!

Переводя дыхание Лоэл выпрямился, гордо сверкнули угольно-чёрные глаза.

— Но решать тебе, — ровно произнёс он. — Начать войну или пойти со мной, избавив тем самым эту землю от кровопролития. Решай.

И он жёстко посмотрел Мэроу в глаза. Тот молчал.

Дрожа всем телом старый рыбак по имени Дарда Алия Никс, почтительно склонился — насколько ему позволяло его согбенное тело. В тех местах, откуда он был родом, второе имя дети носили материнское, третье — отцовское. Вот Дардра и назывался столь изысканно. Однако сейчас при короле этого самого королевства, брасьенского, Дардра ощущал себя всего лишь Даркой, или Дурдой Серым, как его часто звали односельчане. Жил он в восточных пустошах, где изредка вырастали небольшие поселеньица и так же часто исчезали, кочуя на новое место.

Рыбак был с виду иссушенный за долгие годы тяжёлой жизни, маленькие глаза с недоверием и боязнью поглядывали на величественную фигуру Родера. Косматые белые брови одной линией шли от глаза к глазу. Нижняя губа выступала вперёд, зато всё ещё сильные, жилистые руки комкали край кожаной рубахи.

Недавно его сытно накормили и даже дали часик-другой вздремнуть, прежде чем снова привели на глаза ихнему королю. А тот, весь такой светлый, прямой и молодой, в который раз пожелал видеть простого рыбака.

И не заговоришь ведь то по-нашенскому. По-простому. Путаясь в который раз, Дардра попытался пересказать всё, что видел в тот день. Но тут Родер остановил старика, приказав тому подождать.

Вскоре двери распахнулись и в круглую как поляна залу поспешно вошёл молодой человек, вспыхнул алым плащ. И вошедший остановился неподалёку, коротко кивнув собравшимся и сделав более глубокий поклон Родеру.

А собралось то их всего четыре человека. Ещё один, в алой мантии, стоял неподалёку, щурясь. Маги! Осенило Дардру. Маги… слышал… слышал. Много ему доводилось встречать различных историй о похождениях магов. И как нарочно, стало ещё тревожнее. Простому рыбаку и что б довелось…

Дардра сглотнул подступивший к горлу ком.

— Расскажи нам то, что видел, — приказал Родер и рыбак покорно повиновался:

— Месяц, а может, чуть меньше тому назад, я ловил рыбу сетью на берегу Дары. В заливе вода там тихая и спокойная, а если закинуть сеть в яму какую, улов будет богат. Вдруг вижу — на том берегу что-то сбилось, какое-то пятно. Думаю, зверь какой угодил в поток и его вынесло дальше по реке.

Невольно Дардра заметил как весь подался вперёд молодой маг, но промолчал, ожидая с тревогой во взгляде продолжения рассказа.

Лант бросил быстрый взгляд на Родера, тот кивнул, призывая его терпеливо слушать.

Рыбак не заставил себя долго ждать:

— Ну, думаю, зверь так зверь, я своим делом занимаюсь. Но тут появилось белое воинство. Все они были в белых, сверкающих панцирях. Все как один выстроились в два ряда. Я так сеть и бросил — а хорошая была, жаль, пропала — и за выступ, значит, скальный. — Речь Дардры лилась медленно. Вяло, так и хотелось подтолкнуть его, поторопить. Однако каждый терпеливо ожидал окончания рассказа и приходилось мириться. — Спрятался за скальный выступ так, что меня и не заметили. И вот выходит один вперёд, такой грозный, что и смотреть на него — отворачиваешься. От него, вроде, свет идёт невидимый. И в желудке у меня всё так трясётся, а голова кружится.

Подходит он к воде и склоняется над ней. Так просидел некоторое время, а потом подозвал двух воинов и они подняли то, что темнело впереди.

А я гляжу, от того рука вниз свешивается. Человек то, оказалось, вот…

Его они с собой забрали и скрылись. Я постоял и домой…

— Спасибо тебе, — Родер обратился к рыбаку, ожидающему, что же последует дальше и можно ли надеяться на награду. — Дайте ему шапку золота. — Сказал король, после чего рыбака вывели из залы довольного — и что много повидал, и, что ещё важнее, — в предвкушении обещанной награды.

Покинул залу и Эмерет.

— И что теперь?! — Лант быстро подошёл к Родеру, заглядывая тому в глаза и требуя ответа. — Он жив!

— Худшего случиться не могло…

— Хватит! — разгорячённый Лант зло обратился к Родеру. — Хватит…

— Лант…

— Я не хочу!..

— Он с Лоэлом.

Последнее замечание заставило Ланта замереть на месте.

— Лоэл тоже был магом и принял участие в ритуале. Он и был ключевым в его проведении. И он выжил. Лоэл не умер. Он изменился. Взяв в себя часть каэла. Много лет он менялся и вот от него прежнего не осталось и следа. Он покинул нашу землю и отправившись за море. Мы надеялись, что Лоэл умер. Но это оказалось не так. Это его воинство разрушило Риан-Ондим. Лоэл вернулся сюда за тем каэлом, которого пытались изменить некогда маги и отвратить от зла. Пойми. Если они объединяться — нам не спастись. Часть силы, что была в каэле — теперь в Лоэле. Если Мэроу останется с ним — все погибнут.

— Он не согласится, — перебивая Родера возразил тут же Лант. — Он не станет делать ничего…

— Ты так уверен? — печально возразил король. — Он — каэл. А Лоэл давно потерял всё то светлое, что было в нём. Он более не человек, Лоэл — часть каэла. Оба теперь одно — и пока были разъединены у нас оставался шанс, но если Мэроу присоединится к нему — значит, он выбрал зло. Значит, нам грозит погибель. И возобладало то, что так старался изгнать Таламон. Твой друг уже не тот, кого ты знал. Он каэл и нет в нём больше ничего человеческого.

Если так — он выбрал зло.

— Этого не будет, нет.

Впервые Родер видел Ланта таким. Казалось, из взрослого он вновь превратился в наивного юношу из затерянной долины. И не осталось на миг в нём ничего от поражающего своей силой мага. Не осталось ничего от повидавшего многое воина. Перед государем стоял растерянный юнец с большими перепуганными глазами. Не знающий, что делать и упрямый до последнего.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы"

Книги похожие на "Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Mona Lisas Nemo

Mona Lisas Nemo - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Mona Lisas Nemo - Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы"

Отзывы читателей о книге "Золотые Небеса. Полёт Одной Птицы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.