» » » » Джейн Донелли - Флирт и ревность


Авторские права

Джейн Донелли - Флирт и ревность

Здесь можно скачать бесплатно "Джейн Донелли - Флирт и ревность" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Изд-во Центрполиграф, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джейн Донелли - Флирт и ревность
Рейтинг:
Название:
Флирт и ревность
Издательство:
ЗАО Изд-во Центрполиграф
Год:
2001
ISBN:
5-227-01379-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Флирт и ревность"

Описание и краткое содержание "Флирт и ревность" читать бесплатно онлайн.



Сайан Роуэн сразу влюбилась в Лэнгли Холлиза, хозяина художественного салона. Именно таким она представляла себе идеального мужчину! Девушка понимает, что нравится ему, но Лэнгли не спешит проявить свои чувства. Приезд его брата Барни, имеющего репутацию легкомысленного повесы, нарушил спокойную жизнь Сайан. Мало того, что он стал ее незваным соседом, так еще и предложил пофлиртовать, чтобы вызвать у Лэнгли ревность…






Оба эти предположения были все же лучше, чем мысль о том, что Барни теперь достаточно было сказать «Я хочу с тобой поговорить», чтобы в любое время она примчалась к нему.

Сайан пошла обратно в торговый зал. Ее посетительница уже уходила, так ничего и не купив.

— Зачем звонил Барни? — спросил Лэнгли.

— Хочет, чтобы я пришла к нему.

— Зачем? — Он был одновременно заинтригован и слегка раздражен.

Сайан покачала головой:

— Понятия не имею. Он думал, что салон уже закрыт на обед.

— А ты обещала пообедать с ним в другом месте?

— Да нет, не обещала. — Она была уверена, что не обещала. Она сказала, сама уже начиная немного раздражаться: — Наверное, лучше мне пойти и выяснить, что ему надо. Я сейчас вернусь.

Быстро шагая вдоль дороги, Сайан подумала, что она откликнулась на свист Барни так же торопливо, как и все другие, но ему не следует рассчитывать, что она будет делать это часто. Она вошла через боковую дверь и, прежде чем подняться наверх, на минуту остановилась у кухни, где Фиона разогревала кастрюлю супа.

— Не могу остаться, просто хотела тебе сказать, что сегодня вечером Лэнгли ведет меня в китайский ресторан.

— Превосходно, — ответила Фиона. — Дело сдвинулось с мертвой точки.

И Сайан тоже так думала. Она взбежала по лестнице и открыла дверь в складскую комнату. Барни сидел у окна, печатая здоровой рукой.

— Что тебе нужно? — спросила Сайан. — Зачем ты звонил?

— Вот. — Барни указал на глиняную голову, которую она изваяла прошлой ночью и поставила ему на угол стола. — Ты не могла бы его передвинуть?

Фигура действительно занимала много места, и с рукой на перевязи он никак не мог сам ее убрать, но ему могли бы помочь Фиона или Джордж, так что не было никакой необходимости вызывать сюда Сайан. Она надменно сказала:

— Мог бы просто смахнуть его со стола. Он не такой уж и тяжелый — пол не проломит.

— Не говори глупостей, — сказал он. — Я не хочу, чтобы с ним что-нибудь случилось. Просто сними его со стола, хорошо?

Она поставила фигурку на пол.

— Спасибо, — сказал Барни. Он сидел и смотрел на нее. — Когда ты его сделала?

— Прошлой ночью.

— Хорошо получилось.

— Да это просто шутка.

— Да уж, надеюсь, если это должно быть как бы мое изображение, — усмехнулся он. — Но ты знаешь, тебе надо заняться этим всерьез.

Сайан уставилась на него:

— Ты имеешь в виду — лепкой? Ты что — это же любительское занятие, да просто детское.

— Ну, судя по этой работе, с таким ребеночком я ни за что не хотел бы встретиться, — сказал он. — Те копии с фотографий, которые ты рисуешь, — да, они аккуратные и хорошенькие, но никто не будет на них смотреть открыв рот. А в этой штуке есть жизнь. Тебе удается передать настроение, это не просто вещь, сделанная на продажу.

— Ну откуда тебе знать? — Она не была уверена, что хочет, чтобы он оказался прав. По-своему было даже неплохо знать пределы своих возможностей, жить спокойно и предсказуемо. Если же открыть дверь — в нее может ворваться ураган.

— Ты сама это знаешь.

— Нет, не знаю! — Она посмотрела на свои руки. — Я же делаю это просто для развлечения. Я сделала твоему другу лицо.

— Покажи. — Он встал и пошел за занавеску, в ее комнату.

— Ну что, похож? Такой твой друг? — спросила Сайан, показывая на фигурку.

Она хотела, чтобы Барни засмеялся, но он не смеялся. Он сказал:

— У тебя здесь хорошее освещение, в этой комнате можно было бы устроить студию.

— Что ж, прекрасно. Не думаю, правда, что кто-нибудь будет смотреть на мои творения открыв рот, но так и быть, я могу попробовать сделать еще чей-нибудь портрет. И спасибо тебе большое за великодушную поддержку.

Он повернулся и посмотрел на нее, и на этот раз не шутливо. Ей показалось, что она открыла какую-то темную дверь, которую уже не сможет закрыть никогда.

— Как только наберется с дюжину фигурок, — сказал Барни, — мы устроим твою выставку в салоне.

На фоне утонченных произведений, продававшихся у них в салоне, выставка уродцев, которых лепила Сайан, будет выглядеть дикой нелепостью, но он говорил так, будто это было дело решенное. С тех пор как позавчера Барни, хромая, вошел в салон, он успел организовать не только ее личную жизнь, но и профессиональную.

— Как только ты появляешься, события начинают развиваться слишком уж стремительно, — заметила она.

Он жизнерадостно заулыбался:

— А что происходило дальше, после того как я ушел утром?

— Он ведет меня сегодня вечером на ужин.

— Значит, слишком стремительно для тебя, да? Это же явно последствие нашего вчерашнего ужина в «Ройял».

— Речь же идет не о Лэнгли. Мы говорим о том, возможно ли вообще проводить у нас в салоне выставку таких поделок. Ведь у салона есть устоявшаяся репутация.

— Да, он славится «Денистонским утесом».

Сайан почувствовала себя уязвленной. Она и раньше подозревала, что Барни на самом деле был не в восторге от работ Лэнгли.

— «Денистонский утес» — прекрасная картина, — сказала она. — Все картины, которые пишет Лэнгли, прекрасны. Он на самом деле художник, а не просто ремесленник. Но тебе этого, видимо, не понять, а мне пора возвращаться на работу.

Она повернулась к двери, но Барни загородил ей дорогу, и, когда она протиснулась мимо него, сказал:

— Не пихайся, я еще нетвердо стою на ногах — могу упасть.

Сайан действительно немного его толкнула. Она воскликнула в нетерпении:

— Ты сам виноват, что я все время об этом забываю! Перестань говорить таким бодрым, здоровым голосом.

Кто-то постучался в дверь, и она крикнула:

— Войдите!

Это был Лэнгли, и Барни коротко бросил:

— Джентльмена видно по манерам, но в данном случае я не стал бы останавливаться, чтобы постучать.

Лэнгли слегка нахмурился, а Сайан рассердилась. Глупо было притворяться, что между ним и Лэнгли на самом деле возникло какое-то соперничество из-за нее.

— Я уже шла назад, — сказала она.

— Хорошо, — сказал Лэнгли. — У Эмили уже все готово. Что-нибудь серьезное?

— Пойди посмотри на это, — ответил Барни.

Они снова пошли в комнату Нелли, где на полу стояла глиняная голова Барни.

— Это Сайан сделала.

— Ты? Когда? — Первый вопрос относился к Барни, второй — к Сайан.

— Вчера вечером, по памяти, — сказала Сайан. — Это была шутка.

— Я тут как раз внушал ей, что ей нужно попробовать себя в этом, сделать еще несколько штук, — сказал Барни. — Их можно будет выставить в нашем салоне.

Она издала протестующий звук:

— О, ради бога, я не знаю…

— Я тоже не знаю, — пробормотал Лэнгли. — Это не совсем то, чего ожидают наши покупатели.

— Значит, это будет для них сюрприз, не так ли? — сказал Барни.

Сайан была в крайнем смущении от того положения, в котором внезапно оказалась. Она твердо сказала:

— Это не я предложила, и вообще, по-моему, это не очень удачная идея.

— Ну, бегите, детишки, поговорим об этом потом, — сказал Барни, и, пока Сайан стояла в нерешительности, он сел на стул, включил магнитофон и взял в руки маленький микрофончик.

— Хорошо, обсудим это позже, — проговорил Лэнгли.

Он потащил Сайан из комнаты, и она пошла за ним, с упреком оглядываясь через плечо. Она не знала, развлекается Барни или говорит серьезно. Возможно, он захочет облегчить себе вынужденную скуку пребывания здесь тем, что начнет заполнять салон вещами, которые могут неприятно поразить их обычных посетителей.

Прежде всего она жалела, что вообще слепила эту треклятую голову. И теперь она уже начинала злиться на себя за то, что так наивно открылась в своих чувствах к Лэнгли. Тут она допустила серьезную ошибку. Если Барни станет об этом рассказывать, можно представить, какой идиоткой он ее выставит, а такой сдержанный и чувствительный человек, как Лэнгли, этого просто не поймет.

Они друг за другом спускались вниз по узкой крутой лестнице.

— Я не знал, что ты занимаешься лепкой, — сказал Лэнгли.

— Это просто забава, даже хобби назвать нельзя.

— Да, пожалуй, надо подумать. — Внизу он открыл боковую дверь, подождал, пока Сайан спустится и улыбнулся ей. — Я в общем-то понимаю, почему это понравилось Барни, но, честно говоря, это не совсем в моем вкусе.

— И не в моем тоже, — заверила она его.

Они торопливо зашагали к салону, где их ждала Эмили с видом мученицы. Мало того, что обед остывал с каждой минутой, но вдобавок ко всему кто-то позвонил Лэнгли и просил срочно перезвонить. Эмили поставила одну тарелку перед Сайан, а другую на место Лэнгли. Тот сразу отправился к телефону, а Сайан кротко сказала:

— Спасибо, Эмили.

— Зачем тебя Барни звал?

Эмили было так же любопытно это узнать, как и Лэнгли перед этим, и Сайан сказала:

— Он хотел поговорить об одной поделке из глины, которую я сделала.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Флирт и ревность"

Книги похожие на "Флирт и ревность" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джейн Донелли

Джейн Донелли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джейн Донелли - Флирт и ревность"

Отзывы читателей о книге "Флирт и ревность", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.