Авторские права

Терри Пратчетт - Народ

Здесь можно купить и скачать "Терри Пратчетт - Народ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Народ
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Народ"

Описание и краткое содержание "Народ" читать бесплатно онлайн.



Как Имо создал Мир

В те времена, когда Мир ещё не перевернулся, и Луна была не такой, как сейчас


Однажды Имо собрался на рыбалку, но моря ещё не было. Ничего не было, кроме самого Имо. Тогда он поплевал на ладони и скатал из слюны шарик, который стал Морем. Потом он создал рыбу, но рыбы были ленивы и глупы. Тогда он взял души дельфинов, которые хотя бы умели говорить, смешал их с глиной, покатал между ладоней, дал им другую форму и создал людей. Люди были умны, но не могли плавать весь день, поэтому Имо взял еще немного глины, покатал ее между ладоней, запёк на своём костре и создал сушу.

Вскоре люди заполонили всю сушу и начали голодать, поэтому Имо взял немного ночи, скатал её между ладоней и создал Локачу, бога смерти.

Но Имо был всё еще недоволен, и Он сказал: "Я вёл себя, словно дитя, играющее в песке. Мир несовершенен. Я действовал наугад. Всё неправильно. Я скатаю этот мир между ладоней и создам новый, получше".

Но Локача сказал: "Глина уже приняла форму. Люди умрут".

Имо рассердился и сказал: "Кто ты такой, чтобы спорить со мной?"

А Локача сказал: "Я – часть тебя, как и всё остальное. И я говорю тебе: Отдай мне сей бренный мир, а потом иди создавать другой, лучший. А я буду править здесь, и править честно. Если человек умрёт, я превращу его в дельфина, и он будет дельфином, пока не придёт ему время родиться вновь. Но если он будет стремиться к совершенству, если он захочет стать чем-то большим, чем глина, из которой создан, если прославит этот мир своими деяниями, я открою для него дверь к Тебе, и не будет он более простым смертным, но обратится в звезду".

Имо решил, что это хорошая мысль, потому что она – его порождение, и ушёл создавать новый мир в небесах. Но прежде он дыхнул себе между ладоней и скатал из своего дыхания новых богов, чтобы Локача не был один и не мог всё вершить по-своему, и чтобы люди не умирали раньше положенного срока.

Вот почему мы рождаемся в водах, не убиваем дельфинов и любим смотреть на звёзды.






Она бросилась вперёд, схватила шляпу, с триумфом взмахнула ей в воздухе – и пошла ко дну.

Мау ждал, что она вынырнет, но на поверхность поднимались только пузыри.

Неужели на свете есть люди, которые не умеют…

Его тело среагировало, не дожидаясь команды разума. Он опустил голову под воду, высмотрел и схватил самый большой кусок коралла, до какого удалось дотянуться, и нырнул с рифа в тёмные воды.

Под ним медленно тонул бедный капитан Робертс. Мау проплыл мимо в вихре воздушных пузырьков.

Ещё ниже виднелись пузыри покрупнее, и бледная тень, на самом краю освещённого солнцем пространства.

"Только не она, - подумал Мау так громко, как мог. – Не сейчас. Никто не уходит во тьму живым. Я ведь служил тебе, Локача. Я ходил по твоим следам. Эту жизнь ты должен отдать мне. Одного лишь человека вернуть из тьмы!"

Из сумрака раздался ответ: "Я не признаю никаких договоров, Мау. Никаких обещаний, сделок и условий. Есть то, чему суждено быть, и то, чему не бывать. Никаких должен".

А потом он запутался в морской актинии её юбок. Мау выпустил канувший во тьму кусок коралла, нашёл её лицо и выдохнул воздух из своих горящих огнём лёгких прямо ей между губ, увидел, как открылись её глаза, и отчаянно заработал ногами, вместе с ней устремляясь к поверхности.

Этот путь занял целую вечность. Он чувствовал, как длинные холодные пальцы Локачи хватают его за ноги и стискивают грудь, свет начал меркнуть. Шум воды у него в ушах превратился в шёпот: "Почему бы не прекратить борьбу? Разве трудно скользнуть вниз и позволить тёмному течению забрать тебя? Настанет конец печалям, исчезнут все ужасные воспоминания. И всего-то нужно отпустить её, а потом…" – "Нет!" С этой мыслью вернулся гнев, и гнев дал ему силы.

Солнечный свет заслонила какая-то тень, Мау пришлось отплыть в сторону, чтобы дать дорогу телу бедного капитана Робертса, направлявшегося в своё последнее путешествие.

Свет дня, кажется, не стал ближе ни на шаг. Ноги Мау отяжелели, словно камни. Всё тело болело. Но тут появилась она, серебристая нить, и потянула его к будущему, которое может настать…

…и под ногами оказался, наконец, твёрдый камень. Мау оттолкнулся изо всех сил, его голова показалась над поверхностью воды. Ноги снова коснулись дна, солнечный свет сиял нестерпимо.

За всем остальным Мау наблюдал словно со стороны: как он вытаскивает девушку на камни, переворачивает лицом вниз и хлопает по спине, пока она не начинает со всхлипами выкашливать воду. Потом он поднимает её на руки и бежит по пляжу, чтобы уложить на песок у огня. Её снова стошнило водой, она застонала. Только сейчас Мау осознал, что его тело слишком слабое, чтобы проделать всё это, и рухнул ничком на песок.

Он смог перевернуться на живот как раз вовремя: его стошнило остатками печенья, и он тупо уставился в песок перед собой. "Этому не бывать", - подумал он. Короткая фраза стала символом его торжества и победы.

- Не бывать этому! – сказал он вслух, и слова придали ему сил, подняли его на ноги. – Не бывать этому! – крикнул он в небеса. – Не бывать этому!

Услышав тихий звук, он посмотрел вниз. Девушка вся дрожала. Он опустился рядом с ней на колени и взял её за руку, которая всё ещё сжимала шляпу капитана. Кожа девушки была бледной и холодной, словно прикосновение Локачи, даже здесь, рядом с огнём.

- Нечестно! Я спас её! – закричал он. – Не бывать этому!

Мау бросился бегом вдоль пляжа и свернул в Нижний лес. Красные крабы бросились в рассыпную, когда он вихрем пронёсся по просеке. Добравшись до большого каноэ, Мау проворно залез внутрь. Где-то тут… да, вот он – большой кусок ткани в углу. Мау схватил ткань и потянул. Кто-то потянул её обратно. Он дёрнул изо всех сил, и что-то с грохотом рухнуло на пол.

Раздался голос:

- Ваарк! Робертс – ужасный пьянчужка! Покажи нам свои подштанники!

На этот раз ткань подалась, и Мау увидел лежащую на полу разбитую клетку, в которой сидела очень сердитая серая птица. Птица уставилась на Мау.

- Ваарк! Блаженны кроткие, моя набожная тётя!

Мау сейчас было не до птиц, но эта посмотрела на него как-то странно, словно ожидала ответа.

- Не бывать этому! – крикнул он и выбежал из кабины, сжимая в руке развевающийся кусок ткани.

Он был уже на полпути обратно к пляжу, когда услышал над головой хлопанье крыльев и крик:

- Не бывать этому!

Мау даже не поднял взгляд. Мир и без этого стал слишком сложен. Он добежал до костра и завернул девушку в ткань, так плотно, как только смог. Через некоторое время она перестала дрожать и, кажется, заснула.

- Не бывать этому! – крикнула птица, пристроившись на сломанном дереве неподалёку.

Мау моргнул. Он понял, что она кричит! И раньше понимал, просто не осознавал этого.

Он и раньше знал о птицах, способных научиться говорить, например, серый ворон или жёлтый попугай, но они произносили слова очень невнятно. А эта птица разговаривала так, словно понимала, о чём речь.

- Где моя жратва, ты, старый сварливый ночной горшок? – спросила птица, возбуждённо прыгая на своём насесте. – Жрачку давай, старый ханжа!

А вот это весьма напоминало речь штанишников.


Солнце клонилось к закату, но всё еще висело на ладонь выше горизонта. За короткое время произошло очень многое: Мау казалось, будто в один день вместилась целая вечность.

Он взглянул на спящую девушку. Заклинания "Не бывать этому" – недостаточно. Локаче нельзя доверять. Никаких сделок. Нужно позаботиться, чтобы плохое действительно не случилось. Смерть не будет царить на этом острове.

Мау взял своё копьё и до самого утра стоял на страже.


Глава 4

Обещания, сделки и условия

Говорят, когда тонешь, вся жизнь проходит пред глазами.

На самом деле оказалось, что такое случается лишь когда ты не утонул. Действительно, целая жизнь, от самого начала до последней секунды. В основном, всё довольно туманно, однако некоторые моменты становятся тем красочнее, чем дольше их помнишь.

В жизни Эрминтруды таким моментом стала карта. В каждой жизни должна быть карта.

Карта. О, да, карта. Однажды дождливым вечером она обнаружила её в библиотеке, и уже через неделю могла, если нужно, нарисовать по памяти.

Карта называлась "Великий Южный Пелагический Океан".

Полмира покрывала морская синь, сшитая рядами маленьких точек, которые её отец назвал цепочками островов. Сотни и даже тысячи островков, зачастую вмещающих лишь одну-единственную пальму, сказал он. На необитаемом острове обязательно должна быть кокосовая пальма, это, практически, закон. Если кто-нибудь потерпит у такого острова кораблекрушение, моряк сможет, по крайней мере, сидеть в тени[4]. Отец даже нарисовал картинку, изображающую Эрминтруду под пальмой, в белом платье и с зонтиком от солнца в руках. Впрочем, он сразу же добавил к нарисованному горизонту силуэт кораблика, который спешит, чтобы спасти её.

Гораздо позже она смогла прочесть названия архипелагов: Банковский Понедельник, День Нечисти, День Литании, День Матери, Новогодняя Ночь… такое впечатление, что по Великому Южному Пелагическому Океану моряки плавали, пользуясь календарём вместо секстана и компаса.

Отец сказал, что если приглядеться, на карте можно даже найти остров Дня Рождения Миссис Этель Дж. Банди, и вручил дочери большое увеличительное стекло. Она провела множество долгих воскресных вечеров, лёжа животом на карте и тщательно изучая ряды мелких точек, пока, наконец, не пришла к выводу, что остров Дня Рождения Миссис Этель Дж. Банди является Папиной Шуткой, т.е. шуткой несмешной, но забавной своей парадоксальностью. Однако, благодаря отцу, она теперь наизусть помнила все архипелаги Великого Южного Пелагического Океана.

Тогда ей очень хотелось оказаться на таком островке, затерянном среди солёных вод, столь маленьком, что сразу и не поймёшь: то ли это вправду остров, то ли карту засидели мухи.

Но и это не всё. В конце атласа нашлась карта звёздного неба. На свой следующий день рождения Эрминтруда попросила подарить ей телескоп. Её мать тогда была ещё жива и предложила ограничиться пони, но отец лишь рассмеялся и купил прекрасный телескоп, заметив:

- Конечно же, она должна смотреть на звёзды! Девушка, не способная опознать созвездие Ориона, просто не заслуживает внимания!

Вскоре она стала задавать ему непростые вопросы, и отец взял её с собой на заседание Королевского Научного Общества. Оказалось, что белокурая девятилетняя девочка, которая к тому же знает, что такое "предварение равноденствий", может задавать бородатым знаменитым учёным практически любые вопросы и без труда получать ответы. Кому нужен пони, если перед тобой лежит целая Вселенная? Вселенная гораздо интереснее, и стойло чистить нет необходимости.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Народ"

Книги похожие на "Народ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Терри Пратчетт

Терри Пратчетт - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Терри Пратчетт - Народ"

Отзывы читателей о книге "Народ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.