» » » » Люсиль Картер - Леди Совершенство


Авторские права

Люсиль Картер - Леди Совершенство

Здесь можно скачать бесплатно "Люсиль Картер - Леди Совершенство" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Люсиль Картер - Леди Совершенство
Рейтинг:
Название:
Леди Совершенство
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Леди Совершенство"

Описание и краткое содержание "Леди Совершенство" читать бесплатно онлайн.



Что делать, если привычная жизнь рушится? Как поступить, когда тебе грозит разорение? Бриджит Эйнсворт решила эти проблемы очень просто: удачно вышла замуж. Однако вскоре она начала понимать, что стала заложницей собственного плана. Муж не так уж и богат, чтобы дать ей все, к чему она привыкла. Любви нет и в помине. Друзей не осталось. Бриджит понимает, что не смогла убежать от своей главной проблемы: одиночества. Может быть, настало время перестать думать только о себе и обратить внимание на мужчину, который находится рядом?






— Уже почти девять, — сказал Джек и поднялся на ноги. — Захвати необходимые документы. Я жду тебя в машине.

— А мы разве куда-то едем? — удивилась Бриджит.

Джек окинул ее недоуменным взглядом.

— Ты с лошади не падала?

— Нет, а что?

— Так ты забыла, что мы собирались составить брачный контракт?

— Но ведь поздно уже! — воскликнула она. — Какой адвокат принимает в такое время?

— Наш, — коротко ответил Джек. — Здесь можно к любому человеку прийти хоть ночью и попросить помощи. В девяноста случаях из ста тебе не откажут. Все официальные дела, как правило, решаются поздно вечером, потому как днем фермеры не хотят тратить свое драгоценное время. К тому же наш адвокат не перегружен работой. Он будет только счастлив, когда мы появимся.

— Мне нужно переодеться и принять душ, — сказала Бриджит, поднимаясь на крыльцо.

Джек нахмурился.

— Тогда мы точно никуда не поедем. Не хочешь ли ты сказать, что мы отправимся к адвокату после полуночи?

— Мне нужно всего двадцать минут!

— У тебя их нет. — Джек взял ее под локоть и втянул в дом. — Быстренько поднимайся к себе в комнату и бери документы. Сколько можно повторять? Я не намерен ждать тебя до ночи.

— Мог бы быть и повежливее со своей будущей женой, — проворчала вышедшая из столовой Хельга. — Джек, я тебя просто не узнаю. Ты всегда был учтив с дамами.

— Что ты ей наплела? — спросил он у Бриджит.

Та возмущенно взглянула на него.

— Я всегда говорю только правду!

— Так не бывает, — усмехнулся он и снова подтолкнул ее вперед. — Долго я тебя буду ждать? Иди же!

Бриджит ничего другого не оставалось, как подчиниться. Она поднялась в свою комнату, нашла документы, сложила их в сумочку и спустилась обратно вниз. Джек о чем-то спорил с Хельгой, но при появлении Бриджит разговор сразу же прекратился. Она успела услышать лишь последнюю фразу Джека:

— Это нас ни к чему не обязывает, и нечего доказывать мне обратное.

Интересно, что бы это значило? — думала Бриджит, идя с ним к пикапу.

— Смотрите-ка! — воскликнула она. — Неужели его тоже починили?

— Ты так испугала нашего механика, что он, кажется, починил все машины, которые находились в тот момент у него в гараже, — сказал Джек, забираясь на водительское сиденье.

— За это мне нужно сказать спасибо, — намекнула Бриджит.

— Бриджит, ты, кажется, до сих пор не поняла, что в здешних местах никто никуда не торопится. Так что некому сказать тебе спасибо.

Она покачала головой и молча забралась в салон пикапа, пропахший машинным маслом и ржавчиной.

— Сколько лет этому раритету? — не выдержала она. — Машина доедет до города? Может быть, лучше пересядем в мой «форд»?

— Привыкай, — сказал Джек, поворачивая ключ в замке зажигания. — Теперь это и твоя машина.

— Разве ты не оставишь «форд»?! — возмущенно спросила Бриджит. — Мой автомобиль куда лучше этой колымаги.

— Неужели? — спросил он с иронией. — То есть ты хочешь сказать, что перевозить навоз и сено лучше на твоей машине?

Бриджит засопела, не зная, что сказать. Ох, кажется, она опять ввязалась в авантюру, в которой снова все потеряет.


В доме адвоката во всех окнах ярко горел свет. Бриджит увидела маленькие силуэты, мелькающие в комнатах.

— У него много детей, — проследив за ее взглядом, пояснил Джек. — Если быть точным, то пятеро.

— Как он с ними справляется? — пробормотала Бриджит.

— Он проводит дома только вечерние часы. — Джек остановил автомобиль возле ворот. — Ты бы лучше спросила, как со всей этой оравой справляется его жена.

— Не понимаю женщин, которые добровольно записывают себя в домохозяйки, — сказала Бриджит, выходя из пикапа.

— Но ты же себя записала.

— Я? — удивленно спросила она и смутилась. — А, ну это же не навсегда. У меня лишь временные затруднения. Или ты думаешь, что я решусь когда-нибудь родить больше чем двоих детей?

— Ты? Определенно нет. Я вообще сомневаюсь, что у тебя могут быть дети.

— И что же заставило тебя сделать такой вывод? — Бриджит остановилась.

Джек высокомерно взглянул на нее.

— Потому что ты слишком дорожишь своей так называемой красотой. А ну как фигура испортится?

— Так называемой?! — взвилась Бриджит. — Хочешь сказать, что я некрасивая?!

Он оценивающе разглядывал ее почти с минуту, не говоря ни слова. Бриджит за это время успела покраснеть и побледнеть раз пять.

— Ничего особенного в тебе нет, — объявил наконец Джек. — Если бы ты не тратила столько сил, времени и денег на поддержание данной природой внешности, то ничем не отличалась бы от местных женщин.

— Да если хочешь знать, я просто не люблю детей! — воскликнула Бриджит, глядя ему в глаза.

— Позволь тебя спросить — почему?

— Как-нибудь потом объясню. — Она взглянула на часы. — Тебе не кажется, что мы и так припозднились? У нас нет времени на дискуссию.

— Как скажешь. — Он вошел в открытую калитку возле ворот.

Бриджит только подивилась, зачем нужен забор, если войти на территорию может кто угодно, и только потом вспомнила, что местные жители не запираются на все замки и не бояться быть ограбленными.

А все потому, что подобное случается крайне редко, подумала она, едва поспевая за Джеком. Небось Кэтрин после того, как у нее пропали вилки, стала проявлять большую осторожность.

Адвокат, мистер Майерз, высокий худощавый мужчина, встретил гостей радушной улыбкой и недоуменным взглядом, из чего Бриджит сделала вывод, что он хоть и знал об их визите, однако же не подозревал, о чем пойдет речь.

— Проходите и чувствуйте себя как дома, — сказал мистер Майерз. — Что хотите выпить?

— Если можно, стакан лимонада, — попросила Бриджит, чувствуя, что у нее пересохло в горле.

— Милая, принеси стакан лимонада ко мне в кабинет, — попросил адвокат пробегающую мимо маленькую девочку с растрепанными волнистыми волосами и перепачканным шоколадом личиком.

— Хорошо, — прошепелявила та и умчалась.

— Идите за мной, — сказал мистер Майерз с улыбкой. — Заранее прошу прощения за беспорядок в моем кабинете. Кажется, сегодня там играли дети.

— Ничего страшного! — весело сказал Джек. — Там, где есть дети, не может быть порядка.

— Вот уж неправда! — вырвалось у Бриджит. У всех ее знакомых дети были идеальными: чистенькими и тихими. — Все зависит от воспитания.

Мистер Майерз немного виновато взглянул на нее.

— Моя жена не может уследить за всеми, к сожалению. А я, сами понимаете, все время на работе.

Бриджит покачала головой и презрительно прищурилась. Она хотела сказать, что нечего было заводить столько детей, если нет сил за ними следить, а также о том, что, по слухам, у адвоката было не так уж много работы и он вполне мог бы проводить больше времени дома. Однако Бриджит пришлось промолчать, потому что Джек одарил ее таким сердитым взглядом, что у нее пропало всякое желание спорить.

В кабинете на полу были разбросаны детские игрушки. Бриджит едва не упала, когда наступила на колесико от игрушечного автомобиля. На письменном столе стоял поднос с грязными тарелками. Видимо, дети здесь не только играли, но и обедали.

Мистер Майерз переставил поднос на подоконник и указал гостям на стулья, а сам сел в кресло.

— Итак, чем я могу вам помочь?

Бриджит открыла было рот, чтобы объяснить, зачем они пожаловали, как ее прервали. Дверь отворилась, и в кабинет вошла та самая девочка, которую мистер Майерз просил принести лимонад. Обеими руками она держала стакан, наполненный ярко-оранжевой жидкостью.

Девчушка подошла к Бриджит, с интересом косясь на ее туфли с большими позолоченными пряжками, и протянула лимонад. Стакан оказался заляпанным от основания до краев липкими отпечатками детских пальчиков.

Бриджит поморщилась, поблагодарила ребенка, но не сделала ни глотка. Зато заметила презрительно-насмешливый взгляд Джека. Она ясно осознала, что все больше и больше падает в его глазах.

И что я делаю не так? — удивилась она, ставя злополучный стакан на журнальный столик.

Девочка не уходила. Она стояла рядом с Бриджит, опираясь на подлокотник кресла, и внимательно смотрела на нее.

— Меня зовут Рейчел, — прозвучал звонкий детский голосок.

Бриджит опустила взгляд.

— Очень приятно.

— А вас?

— А меня зовут Бриджит. — Бриджит постаралась улыбнуться, хотя больше всего на свете хотела, чтобы ребенок оставил ее в покое.

— А у тебя есть дети?

— К взрослым нужно обращаться на «вы», — наставительно произнесла Бриджит.

Рейчел не обратила на замечание внимания. Она дотронулась чумазой ладошкой до белого рукава блузки Бриджит, оставив на нем совершенно явный коричневый след.

— Ой, — сказала девочка и, ничуть не смутившись, озорно захихикала, как это умеют делать только дети.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Леди Совершенство"

Книги похожие на "Леди Совершенство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Люсиль Картер

Люсиль Картер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Люсиль Картер - Леди Совершенство"

Отзывы читателей о книге "Леди Совершенство", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.