Гарольд Роббинс - Наследники

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Наследники"
Описание и краткое содержание "Наследники" читать бесплатно онлайн.
Всемирно известного американского писателя Гарольда Роббинса называют «Мопассаном XX века».
«Голливудская трилогия» объединяет три романа «Торговцы грезами», «Охотники за удачей» и «Наследники», в которых Роббинс в романной форме прослеживает всю историю Голливуда — от его зарождения до наших дней. Романы его похожи на голливудские блокбастеры — в них есть все, что интересно современному человеку: деньги, секс, страсть, карьера, предательства, мечты… И все то, на что способен человек, чтобы сделать мечту реальностью…
Романы Роббинса переведены на 32 языка, в мире продано свыше 800 млн. его книг.
Она вдруг перестала рыдать. Впервые за все время он повысил на нее голос. Выражение ее лица изменилось.
— Ты действительно меня любишь, — внезапно сказала она уверенным тоном.
— Конечно, я люблю тебя, стерва! — рявкнул он. — А иначе почему, ты думаешь, я тут? Я рискую своим браком, надо мной смеются друзья, думая, что я пытаюсь использовать последний шанс, пока у меня еще стоит.
Она взяла его руку и прижалась к ней губами, чувствуя вкус крови.
— Я сделала тебе больно, — проворковала она. — Прости, мой дорогой.
Он глубоко вздохнул.
— Ладно, забудь об этом.
Лимузин подкатил к подъезду отеля «Беверли-Хиллз».
Она прижалась к нему.
— Может, зайдешь хоть ненадолго?
Он ничего не ответил.
— Я обещаю, что недолго, — Марилу прижала его ладонь к своему лицу и провела по ней языком. — Только чтобы показать тебе, что я действительно сожалею о случившемся.
Но ее «недолго» могло растянуться на сколько угодно. Сэм вдруг почувствовал, как он вымотался.
— Завтра вечером, — сказал он. — Мне утром рано вставать.
— Обещаешь?
Он кивнул.
— Ты больше не злишься на меня?
— Нет.
Лимузин припарковался. Шофер вышел, обошел вокруг машины и открыл дверцу.
— Это все из-за этого твоего друга, — вдруг сердито призналась Марилу.
Сэм удивился.
— Моего друга?
— Да, — сказала она. — Ну, этого телевизионщика. Знаешь, как он на меня посмотрел? Он меня не любит.
— Ты ошибаешься. Стив — большой твой поклонник.
— Нет. Он меня не любит, я знаю. Иначе зачем он позвал эту девчонку и попросил, чтобы ты отдал ей роль в картине?
— Но ведь он не знал, что ты играешь эту роль.
— Нет, знал! — Она топнула ногой. — Я сказала ему перед тем, как ты подошел. Но он все равно ее позвал.
Сэм промолчал.
— Просто он, наверное, хороший друг твоей жены, — продолжала она, — вот и смотрит на меня так.
— Как?
— Как на дешевку. — Она направилась к ярко освещенному входу и, обернувшись, бросила: — Я больше не хочу его видеть! Никогда!
Сэм догнал ее, тронул за плечо.
— Уверяю тебя, что ты ошибаешься. Стив совсем не такой.
— Он твой друг. Больше не о чем говорить, — сказала она. — Нехорошо, когда женщина, словно кошка, пробегает между друзьями.
— В следующий раз, когда он приедет, мы пригласим его на ужин, — пообещал Сэм. — Нас будет только трое. Ты увидишь, что ошибаешься.
— Возможно. — Она подставила ему щеку для поцелуя. — Спокойной ночи, Сэм.
Он подождал, пока она вошла в отель, и устало залез в машину. Ему хотелось поскорее добраться до постели и завалиться спать. Он надеялся, что Дениза не будет ждать его. Ему так не хотелось снова лгать ей.
Дениза лежала в постели, когда услышала шум подъезжающей машины. Она отложила книгу, которую читала, и прислушалась. Скрипнула входная дверь, и на лестнице раздался звук шагов. Дениза быстро выключила свет и укрылась одеялом.
Дверь спальни тихо открылась, и свет из коридора осветил ее. Дениза крепко зажмурилась и постаралась дышать ровно. Сэм тихо вошел в комнату, и она чувствовала, как он смотрит на нее. Она не шевелилась. Прошло много времени, прежде чем он повернулся и ушел. В темноте до нее доносились еле слышные звуки. Он раздевался. Глухо стукнули сброшенные туфли, зашуршали снимаемые рубашка и брюки. Она слышала, как он пошел в ванную, затем направился в гостевую комнату и лег спать.
Она уткнулась лицом в подушку и зарыдала. Тихо, сдавленно. Голливуд. Она ненавидела его.
Глава пятая
— Вся студия держится на мне, — неудержимо хвастался Сэм. — Когда «Посмотри, мама, толстый клоун плачет» начнет сниматься, это будет седьмая картина, которую я делаю в этом году. Неплохо для парня, который всего лишь второй год в Голливуде, а?
Стив смотрел на него через стол. Энтузиазм Сэма передался и ему.
— Неплохо, — согласился он.
Сэм оглядел переполненный зал и, наклонившись к Стиву, прошептал:
— Знаешь, когда я только приехал сюда, народу в этом ресторане было хоть шаром покати, а теперь тут всегда полно. Большинство работает на меня. — И добавил еще тише: — Знаешь, говорят, Рори Крэддок вылетел бы в трубу, если бы не заключил со мной контракт. Я всех их содержу.
Стив захохотал.
— А как же ты поступаешь, когда захочется выпить?
У Сэма вытянулась физиономия.
— Черт, это единственное, о чем я не подумал, когда мы выходили из моего офиса. Здесь подают только вино или пиво. Но я не хотел задерживаться. Марилу присоединится к нам, когда у нее будет обеденный перерыв.
— Попроси, чтобы мне принесли пива.
Сэм сделал знак официантке и повернулся к Стиву.
— Я так рад, что ты заехал. Я хотел, чтобы ты поближе познакомился с Марилу. Это прекрасная женщина, кроме того — великолепная актриса.
Официантка поставила перед Стивом бокал пива.
— А как ее картина?
— Фантастика! — ответил Сэм. — Пробный материал просто невероятный. Когда Купер отказался сниматься в фильме, я думал, мы будем сидеть по уши в дерьме. Но я натолкнулся на этого парня — Джека Клоу, и он оказался великолепным актером. Но все дело в Марилу. Она придает картине класс, и это будет не просто еще один вестерн.
— Я рад, — Стив внимательно посмотрел на Сэма. — А как Дениза? Как дети?
— Дениза отлично, — сказал Сэм. — А детям здесь и вправду просто рай. Ты бы только взглянул на них, им здесь так нравится.
— Да, хотелось бы увидеть их.
— Еще бы, конечно! — сказал Сэм. — Надо будет как-нибудь встретиться. Ты придешь к нам на ужин. Я скажу, чтобы Дениза послала к мяснику-еврею в Фэйрфакс и приготовила твое любимое brust flanken.
— Обязательно пригласи меня, — улыбнулся Стив. — У меня уже слюнки текут.
У входа раздались приглушенные восторженные возгласы. Стив даже не повернулся, зная, что это появилась Марилу. Она остановилась у входа, раздавая автографы, затем подошла к их столику. Мужчины встали.
Сэм пододвинул ей стул и поцеловал в щеку.
— Ты выглядишь великолепно, дорогая.
— Да? Макияж ужасный, — пожаловалась она, — но все равно спасибо. — Она повернулась к Стиву. — Рада видеть вас снова, мистер Гонт.
Он пожал протянутую руку.
— Я очень рад встрече, синьора Барцини.
— Какие мы с вами официальные. Совсем не по-американски, — засмеялась актриса. — Меня можно звать просто Марилу.
— Если вы будете звать меня Стивом.
Она посмотрела на его бокал.
— Это пиво?
Он кивнул.
— Так пить хочется. Можно? — Она взяла бокал и отпила немного. Потом поставила его на стол со вздохом. — Мы целое утро снимали на солнце, там такая жара.
Сэм подозвал официантку.
— Еще два пива. А, черт с ним! Три. Надоели эти диетические напитки.
Официантка кивнула.
— Обед как всегда, мистер Бенджамин?
— Да, — ответил он и посмотрел на Стива. — Кормят здесь неплохо. Можешь заказать что угодно и быть уверенным, что тебя не отравят.
Марилу ничего не стала есть. Она отодвинула свою тарелку, и Сэм таскал с нее жареную картошку.
Стив покончил со своей отбивной и теперь пил кофе.
— Вы много времени проводите здесь? — спросила Марилу.
— Да, немало, — ответил он. — Почти половину всего времени. Я уже подумываю перенести сюда свой офис.
— Рано или поздно тебе придется это сделать, — сказал Сэм, — потому что все разворачивается здесь.
Подошла официантка.
— Вам звонят из офиса, мистер Бенджамин. Принести телефон на столик?
Сэм покачал головой.
— Не надо. Будет быстрее, если я подойду сам.
Он встал, прошел по проходу к телефону и что-то быстро стал говорить в трубку.
— Он так напряженно работает, — сказала Марилу. — Даже не передохнет.
Стив смотрел на нее, ничего не говоря. Она взглянула ему в глаза.
— Вы тоже так работаете?
Он пожал плечами.
— И да, и нет.
— Ну чисто европейский ответ, — она засмеялась.
— Стараюсь работать немного, но иногда бывает, что приходится сидеть и день и ночь.
— Вы — как все американцы, — сказала она. — Сначала — бизнес, а потом, если останется время и не слишком устал, можно заняться всем остальным.
Он улыбнулся, но в глазах не было и тени улыбки.
— Со мной это не проходит.
Она улыбнулась ему в ответ одними губами.
— Я не нравлюсь тебе. — Это было скорее утверждение, чем вопрос.
— Такого я не говорил.
— Мой английский не очень хорош. Может, мне сказать по-другому? Ты не одобряешь меня?
— Я думаю, что это не имеет значения. Это меня не касается.
— Ты весь такой американский, такой правильный, — съязвила она. — Но ты его друг, и ты думаешь, что я нехороша для него.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Наследники"
Книги похожие на "Наследники" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарольд Роббинс - Наследники"
Отзывы читателей о книге "Наследники", комментарии и мнения людей о произведении.