» » » » Алисон Нортон - Остров для двоих


Авторские права

Алисон Нортон - Остров для двоих

Здесь можно скачать бесплатно "Алисон Нортон - Остров для двоих" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Издательский Дом «Панорама», год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Алисон Нортон - Остров для двоих
Рейтинг:
Название:
Остров для двоих
Издательство:
Издательский Дом «Панорама»
Год:
2004
ISBN:
5-7024-1704-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Остров для двоих"

Описание и краткое содержание "Остров для двоих" читать бесплатно онлайн.



Стивен Колбрайт на грани банкротства. Его фирме срочно требуются значительные денежные вливания.

Эксцентричный миллионер, друг детства Стивена, Ричард Стюарт имеет одно маленькое хобби: он любит устраивать браки своих друзей, причем делает это весьма оригинальным способом. Вот и теперь он готов инвестировать в фирму друга полмиллиона фунтов стерлингов, но при одном условии: Стивен Колбрайт должен прожить на необитаемом острове, заранее выбранном Ричардом, вдвоем с прелестной и не приспособленной к жизни в таких условиях Джудит Бартон десять дней. У Стивена нет альтернативы, и он соглашается. Молодые люди поначалу очень не понравились друг другу…






— Корзину брать не будем. Все равно мы проиграли. Игра окончена, ты отправляешься с Ричардом на яхту. С такими израненными ногами ты не можешь больше оставаться на острове, — говорил на ходу Стивен.

— Мы возьмем корзину, успеем вернуться в лагерь вовремя, и я останусь на острове. Ничего серьезного с моими ногами не случилось. В лагере я промою маленькие ранки, и завтра все заживет, вот увидишь.

Стивена поразил ответ Джудит. Он не ожидал обнаружить в ней столько упорства. Настоящий боец, подумал он с теплотой. И ведь все это ради меня одного, ей-то какая корысть в этой игре? Подарки и призы от Ричарда? Вряд ли она стала бы страдать и терпеть лишения ради них.

С корзиной в руках пришлось идти медленнее.

— А что мы мучаемся? — Джудит остановилась так резко, что несколько плодов манго вывалилось из корзины. — Высыпаем фрукты в рюкзак, корзину привязываем мне за спину и бегом в лагерь.

— Ты в силах бежать? — удивился Стивен, все больше восхищаясь Джудит.

— Конечно, я голодна и не хочу опоздать к ланчу. — Она засмеялась, глядя на Стивена. — Что ты стоишь? Действуй! — скомандовала она.

Переложить манго и привязать корзину к спине Джудит было делом нескольких минут.

— У нас еще полчаса. Можно не бежать, но идти надо быстро. Тебе очень больно? — спросил Стивен.

В его голосе было искреннее сострадание, и Джудит была ему благодарна за это. И не только за это. Ради нее он готов был даже отказаться от продолжения игры, в которой заинтересован больше всех.

— Терпимо, — ответила Джудит, стараясь не морщиться при каждом шаге от боли.

— Я сам промою твои ноги, — строго сказал Стивен. — Думаю, джин поможет нам предотвратить заражение.

Они поднялись на вершину холма, с которого можно было уже разглядеть лагерь.

— Ты видишь Ричарда? — спросила Джудит, приложив ладонь козырьком ко лбу.

— Его не вижу, но лодка на месте. Поторопись, нам не стоит терять время. Осталось всего пятнадцать минут.

На всякий случай Стивен помахал рукой, чтобы предупредить об их возвращении. Они быстро сбежали с холма и скоро вышли на тропинку, которая привела их в лагерь. Скинув рюкзак, Стивен огляделся. Ричарда нигде не было.

— Наверное, заснул в шалаше, — предположила Джудит и прихрамывая пошла посмотреть. — Иди сюда, — позвала она Стивена.

— Спит? — спросил он, подходя.

— Нет его тут! — зло сказала Джудит. — Он забрал мое одеяло. Разве мы опоздали?

Стивен посмотрел на часы.

— Если и опоздали, то на две минуты, не больше. Вряд ли он мог доплыть до яхты за такой короткий срок. Лодки уже не видно.

— Хочешь сказать, что Ричард поступил с нами нечестно?

— Не совсем, — сказал Стивен, увидев в самом углу большую коробку с надписью «Набор аквалангиста». — Теперь нам голодать не придется, — уверенно сказал он.

Джудит лишь тихонько вздохнула, вспомнив про обещание Ричарда угостить их ланчем.


Ночь выдалась прохладной, и Джудит быстро пожалела, что отказалась от одеяла Стивена, которое он ей настойчиво предлагал. Теперь поздно менять свое решение, Стивен крепко спал, а разбудить его она не решилась. Осторожно подвинув свой матрас к матрасу Стивена, она заползла под его одеяло, стараясь при этом не прикасаться к его телу. Пригревшись, Джудит подумала, что им осталось прожить на острове всего три дня и надо продержаться. Она сможет, она должна продержаться… От Стивена исходило приятное тепло. Какой он милый, думала она. Какой роскошный ужин приготовил! Жареная рыба, лангусты, салат из креветок. Джудит удовлетворенно вздохнула. Со Стивеном ей не было скучно. Он умеет пошутить и ободрить, в нем чувствуется незаурядная личность. Более надежного мужчины она еще не встречала. Один недостаток у него — отсутствие капитала. Жаль, что придется расстаться с ним, он так хорошо готовит, подумала Джудит и провалилась в сон.

Проснулась она раньше Стивена и первым делом оттащила свой матрас на прежнее место. Как и накануне, Джудит вскипятила воду для кофе и направилась к морю, чтобы умыться. Все было хорошо, пока на нее не накатила большая волна, неизвестно откуда взявшаяся. Взвизгнув, Джудит поспешно отступила назад, потеряла равновесие и чуть не упала. Спас ее подоспевший вовремя Стивен.

— Испугалась? — спросил он, прижав ее к себе.

— Нет, просто вода холодная, — солгала Джудит.

Лицо ее было еще бледным от испуга, но признаваться ей не хотелось.

— Не лги, вода как парное молоко, — укоризненно сказал Стивен. — Мы собирались сегодня начать занятия по подводному плаванию. Но, думаю, тебе стоит научиться просто держаться на воде. Я буду тебя поддерживать снизу, а ты шевели руками и ногами. Как лягушки плавают, видела?

Джудит кивнула, позволила завести себя в воду и легла на руки Стивена. Новая волна накрыла ее с головой. Джудит мгновенно повисла на шее Стивена. Он уговорил ее сделать еще одну попытку.

— На волны не обращай внимания, держи нос повыше и равномерно дыши. И помни, в теплой морской воде плавать легко и приятно.

Приятно было оказаться в его руках, а хлебать морскую воду было противно. Только одно без другого не получалось. Вначале надо было нахлебаться, а потом можно было снова повиснуть на его крепкой шее, прижимаясь к нему всем телом. Обучение плаванию вдруг показалось Джудит очень занимательным. Она делала все новые и новые попытки и незаметно для себя действительно поплыла. Она даже не заметила, когда Стивен убрал из-под нее руки. Плыла она к берегу и, почувствовав под животом песок, встала. Оказалось, что вода не достает до ее коленей, а Стивен остался где-то позади. Джудит обернулась.

— Вот ты и научилась плавать, — весело сказал Стивен. — Теперь мы можем перейти к завтраку.

— Я хочу попробовать еще раз, — заявила Джудит и смело пошла на глубину. — А ты можешь пока приготовить нам завтрак.

— Нет, одну я тебя не оставлю, — возразил Стивен. — Мало ли что, я ведь несу за тебя ответственность.

Он сказал это так серьезно, что сердце Джудит готово было растаять от переполнявшей ее нежности. Ведь именно о таком мужчине, надежном и сильном, она мечтала. С ним она всегда чувствовала бы себя в безопасности.

— Потрясающе смотришься в прозрачной воде, — заметил Стивен, когда Джудит вышла на берег.

Он засмеялся, накинул ей на плечи большое полотенце и стал растирать спину. Сильные руки Стивена прикасались к ней нежно, словно опасались своей силой причинить ей вред. Джудит наслаждалась новым ощущением чистоты своего тела, омытого морем, бережными прикосновениями Стивена. После погружения в морские волны она погрузилась в атмосферу его нежной заботы. Джудит осмелилась признаться себе, что ей нравится Стивен, что рядом с ним ее переполняет радость бытия. Пусть даже на необитаемом острове. Если бы можно было испытывать такое каждый день!

— Ну вот и все, — сказал Стивен. — Можешь идти переодеваться, а я приготовлю завтрак. Как ты себя теперь чувствуешь?

— Замечательно, — ответила Джудит, сожалея о том, что он выпустил ее из своих рук, и покраснела. — Спасибо тебе, — смущенно пробормотала она.

Стивен сделал вид, что не заметил ее смущения, потому что и сам чувствовал себя смущенным. Против его воли Джудит с каждым днем становилась для него все более притягательной.

— Как твои ноги? Не воспалились ранки?

Он сел на песок и велел Джудит продемонстрировать ему полученные накануне порезы на ногах.

— Морская вода промыла их. Кажется, все в порядке. Но тебе снова не в чем ходить. Лучше я отнесу тебя в шалаш на руках. — И не дожидаясь согласия, он легко подхватил ее на руки.

Джудит от неожиданности обхватила его за шею и прижалась к его груди. Рот ее оказался так близко от щеки Стивена, что ему оставалось только слегка повернуть голову, чтобы их губы встретились. Джудит закрыла глаза, испугавшись мгновенной реакции своего тела. Горячая волна поднялась из самых его глубин и захлестнула с головой. Кто бы мог подумать, что легкое соприкосновение губ может вызвать такую бурю? Вспыхнувшее желание заставило ее шире раскрыть губы, и она ощутила вкус Стивена. Неповторимый, самый любимый. Их щедрость была взаимной, каждый брал, но и отдавал. Время остановилось. Как долго тянулся их поцелуй, знали только их сердца, бившиеся в унисон. Давно ли она считала, что может чувствовать себя в полной безопасности, находясь рядом со Стивеном? Один поцелуй разом опрокинул выстроенную ею линию самообороны. Нельзя играть с огнем! — напомнила себе Джудит и оторвалась от Стивена.

— Отпусти меня, — потребовала она.

Стивен послушно опустил ее ноги на горячий песок. Джудит быстро пошла к шалашу, но Стивен догнал ее.

— Ты сердишься? — спросил он.

— Ничуть. Ты хорошо целуешься, — беззаботным тоном сказала она, всем своим видом давая понять, что это ей не впервой и ничего особенного не произошло.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Остров для двоих"

Книги похожие на "Остров для двоих" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Алисон Нортон

Алисон Нортон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Алисон Нортон - Остров для двоих"

Отзывы читателей о книге "Остров для двоих", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.