» » » » Патриция Сили - Потерять, чтобы найти


Авторские права

Патриция Сили - Потерять, чтобы найти

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Сили - Потерять, чтобы найти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Издательство «Радуга», год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Сили - Потерять, чтобы найти
Рейтинг:
Название:
Потерять, чтобы найти
Издательство:
Издательство «Радуга»
Год:
2000
ISBN:
5-05-005139-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Потерять, чтобы найти"

Описание и краткое содержание "Потерять, чтобы найти" читать бесплатно онлайн.



Все началось с того, что у Кэсс Эпплтон пропал кот. Начав поиски своего любимца, девушка оказывается втянутой в детективную историю. Но самое главное — она знакомится с бывшим лейтенантом полиции Гэбриелом Престоном. Кэсс и представить себе не могла, что их встреча перевернет всю её жизнь.






С этими словами он снова оглядел ее с головы до пят, прежде чем встретиться с ее растерянным взглядом.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Кэсс смотрела на странного садовника, тщетно пытаясь не обращать внимание на те эмоции, которые вызвали у нее его смеющиеся зеленые глаза. У Кэсс не было никаких сомнений в том, что этот человек ожидает от нее в качестве подкупа.

Но заходить так далеко только для того, чтобы увидеть миссис Кроссуайт? Ни за что! Наверняка есть другой способ проникнуть на территорию поместья. Но прежде чем уйти, признав временное поражение, она может одержать пусть маленькую, но победу. Предвкушая, какое выражение лица будет у садовника, который уж точно перестанет ухмыляться, она спросила, приняв самый что ни на есть невинный вид:

— И какой же, позвольте узнать?

— Ну… — Он отступил на пару шагов и еще раз с преувеличенным вниманием оглядел ее фигуру. — Вы, например, могли бы перелезть через ограду.

Кэсс была настолько настроена на другое предложение, что не сразу поняла его слова и не нашлась с ответом.

— Понимаете, — объяснил садовник, — если я как бы продолжу копать и отвернусь, а вы в это время перелезете через ограду, вы могли бы сказать, что заблудились, и мне пришлось бы показать вам дорогу к дому. Потому что, если вы находитесь на территории поместья, считается, что вы гость, и мне надо быть вежливым и оказывать вам знаки внимания. — Садовник расплылся в многозначительной улыбке.

Наверно, догадался, подумала Кэсс, какого рода предложение я ожидала от него услышать, и теперь доволен тем, что я смущена.

Его самодовольная физиономия разозлила ее. Но Кэсс сердилась и на себя за свою неверную оценку садовника: самоуверенно посчитала, что привлекает его так же, как он ее. Она совершила и другую ошибку: решила, что он из тех мужчин, которые стараются обмануть женщину в трудной ситуации.

Прищурившись, Кэсс стала осматривать сначала высокую ограду, а потом садовника. Выражением лица он был похож на мальчишку, который подстрекает своего друга сделать то, за что им обоим попадет.

Кэсс еще раз примерилась к ограде. Садовник следил за ней с нескрываемым интересом, не веря, что она собирается последовать его странному совету.

А Кэсс между тем сняла туфли и через решетку сунула их садовнику.

— Подержите, — приказала она и протянула ему сначала сумочку, а потом и жакет. Задрав юбку выше колен и бросив взгляд на остолбеневшего садовника, она с ловкостью опытной гимнастки взобралась наверх, а затем спрыгнула на траву по ту сторону ограды. Встала, отряхнула юбку и подошла к садовнику.

— Спасибо, — сказала она, забирая у него свои вещи и надевая туфли.

Садовник снова рассмеялся, но на сей раз Кэсс осталась довольна тем, как он смеется.

— Вижу, вы провели свою юность не в прокуренных помещениях, — сказал он. — Вы, верно, были сорванцом.

— Я и сейчас такая, — с гордостью ответила Кэсс. Ее сердце отчаянно билось: только сейчас она поняла всю безрассудность своего поступка.

— Не сомневаюсь. — Он поднял руки, сдаваясь.

— Вот и хорошо. А теперь скажите, где мне найти миссис Кроссуайт, и можете возвращаться к работе.

— Боюсь, что все не так просто. — Он быстро натянул футболку.

— Что? — вскипела Кэсс. — Ведь мы с вами заключили сделку. Вы ведь сказали…

— Полегче, мисс, сбавьте обороты. Я не отказываюсь от своего обещания. Просто хочу предупредить, что я должен пойти с вами. Без провожатого вам Эмили не найти. Ни один из служащих вам не поможет, и у вас не будет ни малейшего шанса отыскать Эмили, если вас не сопровождает кто-то из персонала. Так что придется вам пойти со мной, и если нас остановят, объясняться буду я. Понятно?

— Понятно, — ответила Кэсс, заправляя мятую блузку за пояс такой же мятой юбки. Жакет она решила не надевать, во всяком случае, до тех пор, пока они не подойдут к дому.

Садовник взял ее за руку и потянул за собою. Он не выпускал ее руки, хотя Кэсс заметила, что они идут прямиком через газоны по направлению к большому особняку. Но эта рука, такая большая и теплая, была как обещание провести ее, целой и невредимой, через все препоны, которые ей готовит жизнь.

Волна радости захлестнула Кэсс: ей удалось попасть на территорию! Она встретится с миссис Кроссуайт! У нее все получится!

Они подошли к дому сзади, миновав ухоженный парк в английском стиле, огороженный кустарником. Потом прошли через мощеный внутренний дворик. Распахнув большие стеклянные двери, садовник жестом пригласила Кэсс войти в дом. Она остановилась, с удивлением наблюдая, как он на пороге расшнуровал и скинул высокие ботинки.

Войдя, он направился к висевшему на стене телефону, снял трубку, но номера набирать не стал, а подождал, когда ему ответят.

— Марк? Я в утренней комнате. Попроси, пожалуйста, Эмили придти сюда. У нее гость, которого она не ждала.

«Утренняя комната». Хорошее название. В утренние часы она, наверно, выглядит еще лучше, чем сейчас, в конце дня. Солнечный свет лился через огромные окна и стеклянные двери, освещая каждый уголок. Везде были цветы: высокие — в горшках на полу, те, что поменьше, — на столах и в корзинках, свисавших с крючков на стенах. Впечатление легкости и чистоты дополняла плетеная мебель и разбросанные повсюду зеленые и желтые подушки. Можно было подумать, что находишься в оранжерее, если бы не восхитительно прохладный воздух.

Садовник повесил трубку и плюхнулся на плетеный стул.

— Устраивайтесь поудобней, — предложил он Кэсс.

Несмотря на очарование комнаты, Кэсс чувствовала себя скованно. Предстоящая встреча с миссис Кроссуайт беспокоила ее. Кроме того ей хотелось задать садовнику кое-какие вопросы. Он дважды назвал миссис Кроссуайт «Эмили». В первый раз она не придала этому значения, полагая, что такое фамильярное обращение просто сорвалось у него с языка, как это часто бывает со служащими, которые называют шефа в его отсутствие по имени. Но когда тот во второй раз назвал хозяйку поместья Эмили, у Кэсс закралось сомнение. Каковы функции этого человека в поместье Кроссуайт и в каких он отношениях с хозяйкой?

Он явно чувствует себя здесь совершенно непринужденно: не колеблясь вошел в дом и снял ботинки, как хозяин, заботящийся о чистоте пола; знает, где находится домашний телефон и почти в приказном тоне попросил миссис Кроссуайт спуститься. А теперь развалился на стуле, да еще пригласил Кэсс устраиваться, словно у него было право приводить в дом кого угодно. Кто он?

Кэсс нервно облизала губы. На данный момент он ее единственный союзник. Она пыталась лгать ему, приказывать и вдобавок хотела его подкупить, чтобы пробраться за ворота. Он высмеял ее, но все-таки помог. Интересно, отпер бы он ворота, если бы она не приняла его смехотворный вызов и не перелезла через ограду? Трудно сказать.

Кэсс надела жакет и провела рукой по растрепанным волосам, стараясь привести их в хоть какой-то порядок. Сев на краешек стула, она украдкой взглянула на своего провожатого. Он продолжал наблюдать за ней с нескрываемым любопытством. Кэсс подавила в себе раздражение и вежливо сказала:

— Спасибо, что помогли мне.

— Но у нас же была сделка, — пожал он плечами. — Может, вы скажете, как вас зовут? Тогда мне легче будет представить вас Эмили.

— Кэсс Эпплтон.

— Гейб Престон. Приятно познакомиться.

Кэсс кивнула. Несколько минут они сидели молча, потом дверь распахнулась и вошла крошечная седая дама в длинном серебристом платье, которое делало ее похожей на херувима.

— Гэбриел, дорогой, — проворковала она, подставляя гладкую напудренную щечку для поцелуя.

— Привет, Эмили, — он не только поцеловал, но и обнял ее.

Дама обернулась к Кэсс.

— Ты привел гостью. Как это замечательно. — Она подплыла, словно на облаке, и, взяв Кэсс за руку, прощебетала: — Мне всегда приятно знакомиться с друзьями Гэбриела.

— Она пришла к тебе, Эмили, — стал объяснять Гейб. — Я встретил ее в парке и показал дорогу к дому. Эмили, это Кэсс Эпплтон. Кэсс — Эмили Кроссуайт.

— Вы пришли ко мне? — повторила Эмили. Она повернулась к Гейбу, не выпуская руки Кэсс. — Разве у меня были запланированы встречи на сегодня?

— Я не договаривалась о встрече, миссис Кроссуайт, — призналась Кэсс, освобождая руку. — У меня не было на это времени. Я здесь по срочному делу.

— Срочное дело! — Взор ясных голубых глаз затуманился, брови нахмурились. — Гэбриел, будь добр, позвони, чтобы принесли чай. — Она подвела Кэсс к плетеному дивану, села и, похлопав ладошкой по подушке рядом с собой, предложила: — Садитесь, дорогая, и расскажите мне обо всем.

Кэсс села и, посмотрев на Гейба, который говорил по телефону, тихо сказала:

— Это личное.

Проследив за взглядом Кэсс, миссис Кроссуайт заулыбалась.

— Не беспокойтесь, дорогая. Гэбриел мой крестник и самый верный друг. У меня нет от него секретов. — Она весело рассмеялась, словно была маленькой девочкой. — Разумеется, кроме моего возраста. Никто, кроме меня, не знает, сколько мне лет, но, боюсь, и я уже точно не помню.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Потерять, чтобы найти"

Книги похожие на "Потерять, чтобы найти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Сили

Патриция Сили - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Сили - Потерять, чтобы найти"

Отзывы читателей о книге "Потерять, чтобы найти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.