» » » » Рут Сирс - На волнах любви


Авторские права

Рут Сирс - На волнах любви

Здесь можно скачать бесплатно "Рут Сирс - На волнах любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция международного журнала «Панорама»,, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рут Сирс - На волнах любви
Рейтинг:
Название:
На волнах любви
Автор:
Издательство:
Редакция международного журнала «Панорама»,
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0227-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "На волнах любви"

Описание и краткое содержание "На волнах любви" читать бесплатно онлайн.



Действие романа происходит в живописном курортном городке Калифорнии на берегу океана. В местной больнице, куда после окончания медицинских курсов приезжает Эйва Кендалл, работает молодой хирург, красавец Блейк Стонтон. Она становится его помощницей и очень скоро влюбляется в него. Но ее чувство наталкивается на непробиваемую стену равнодушия. Эйва узнает, что Блейк переживает личную трагедию — с тех пор, как утонула в океане его жена, он сторонится людей.

Однако красота Эйвы, ее сердечность и удивительная самоотверженность постепенно разрушают эту стену.

В жизнь Блейка Стонтона вновь вмешивается разбушевавшаяся морская стихия. Но на этот раз она приносит на своих волнах любовь и исцеление.

Для широкого круга читателей.






— Это девятая волна, Митцу, — проговорила девушка еле слышно.

Она обернулась, чтобы в последний раз взглянуть на старика. На его загорелом лице замерло выражение абсолютного покоя.

— Девятая волна, друг мой, — повторила Эйва срывающимся голосом и, подойдя к Митцу, надвинула ему на лицо простыню. — И на этой волне будет твое имя.

Звук открываемой двери ванной вывел Эйву из состояния горько-сладкой мечтательности. На пороге комнаты в белой комбинации появилась Китти. Ее короткие волосы были взъерошены жестким полотенцем.

— Завидую тебе! — искренне сказала она, доставая из шкафа накрахмаленный халат. — Целый уик-энд будешь наслаждаться солнцем. Если, конечно, — добавила она, зябко передернув плечами, — можно наслаждаться, занимаясь серфингом.

— Ничего ты не понимаешь, Кит. Если хочешь, я тебя когда-нибудь могу взять с собой, — предложила Эйва. — Ничего страшного. Главное — овладеть азами.

— Нет уж! Когда переломаю себе все кости, жалеть уже будет поздно! — в притворном ужасе воскликнула Китти.

Эйва пожала плечами, натянула купальный халат и направилась к выходу, держа в руке доску.

— Береги себя, милая подружка, а то доктор Стонтон покажет тебе, где раки зимуют!

Эйва остановилась и повернулась к Китти:

— Оставь, пожалуйста. Я для него ничего не значу.

Китти рассмеялась:

— Да ему на всех наплевать до тех пор, пока в травматологию не начинают привозить людей со сломанными костями и сотрясением мозга. Вот тогда он просто звереет. По крайней мере, я так слышала.

Эйва пыталась понять, какое это имеет отношение лично к ней и почему доктор Стонтон звереет. Но у нее ничего не получилось, и она, махнув рукой, пошла на пляж. Как она и ожидала, волны были равномерными и достаточно высокими. На пляже Эйва заметила нескольких подростков. Они смотрели в сторону бухты. Их доски были воткнуты в песок и представляли собой нечто вроде импровизированной изгороди. Эйва на секунду остановилась, глядя на них. Чего они ждут?.. Она не могла понять. Неужели трусят? Господи, волны ведь сегодня просто замечательные!

Освободившись от халата и сандалий, Эйва понесла доску к кромке воды и, ступив в воду, побежала вперед. Когда вода стала доходить до колен, она плашмя швырнула доску на воду. Лежа животом на доске, она отчаянно загребала руками, дробя мелкие волны, которые стремились задрать нос доски и отбросить девушку назад к берегу. Когда показались первые нормальные волны, Эйва быстро подтянула ноги, встала на доске на колени и продолжала грести руками до тех пор, пока бухта не осталась позади. Эйва ждала. Несколько средних волн она предпочла пропустить, направляя доску параллельно, чтобы они ее не захватили. Наконец она увидела ту волну, которую ждала, и, поднявшись на упругих ногах и разведя руки, приготовилась к первому стремительному подъему.

Ее несло теперь безо всякой гребли прямо в закручивающуюся дугу волны. Вода вставала перед ней угрожающе-гулкой изогнувшейся горой. Эйва совершила маневр, вознеслась на гребень волны и стремительно понеслась вперед. Воспарила…

Брызги летели ей в лицо, ветер разметал волосы. Волнующая радость и возбуждение вырвались из ее груди громким смехом, который, однако, тут же оборвался… Ибо она вдруг увидела фигуру человека, который неожиданно вынырнул откуда-то слева в опасной близости от нее… Он был настолько близко, что ей пришлось круто развернуться, чтобы не наехать на него.

— Макаха!!! — донесся до Эйвы сквозь рев ветра и волн резкий мужской голос. В пелене водных брызг мелькнула голова с выбеленными солнцем волосами и бронзовой кожей лица.

От досады девушка скрипнула зубами. Какой же он гад, этот Гари Хейден! Как он посмел отнять у нее волну?!

Мимо, словно метеор, пронесся атлетического сложения гостиничный менеджер. Он пролетел на таком близком расстоянии, что Эйва стала терять равновесие. Теперь ей нужно было бороться за то, чтобы ее доску не унесло в море. Инстинктивно перенеся всю тяжесть тела на пятки, она вся напряглась в предчувствии возраставшей за ее спиной волны, в которую нужно было завернуть. Ее поднесло к берегу, и жалкая волна распалась. Утро было испорчено.

— Эй, леди, что это за осел пытался наехать на вас? — сердито крикнул Эйве, выходившей на берег, какой-то паренек с резкими чертами лица. — Мы все видели! Он украл у вас волну!

За его спиной стояли еще два парня, которые кивнули, соглашаясь со своим товарищем. Взглянув на их грубые доски, Эйва догадалась, что это, скорее всего, кустарная работа: Ясно было, что ребята не могут позволить себе настоящие гладкие доски для профессионалов.

— Что же, спасибо, ребята, за моральную поддержку, — сказала она, улыбаясь и откидывая мокрые пряди волос со лба. — Вы правильно оценили ситуацию. Хорошо еще, что удалось вернуться без приключений. Перспектива захлебнуться в дальних волнах мне никак не улыбается. — После этого Эйва добавила еще пару фраз на жаргоне всех серферов.

— Ого! — восторженно протянул мальчишка с песочными волосами. — Во как шпарит!

— Понятно, — сказал второй, не спуская глаз с эмблемы на груди Эйвы. — Она профи.

Эйве не могло не польстить их отношение. Она опустилась на теплый песок и, вытирая полотенцем голову и плечи, наблюдала за тем, с каким восхищением подростки рассматривают ее доску.

— Где вы научились так держаться на доске, леди? Уж конечно, не на этом дурацком пляже, да?

— На Гавайях. А этот пляж, между прочим, вовсе не дурацкий. Сегодня здесь как раз то что надо! А вы чего ждете?

Они стали смущенно переглядываться, переминаясь с ноги на ногу. И Эйва поняла. Бедные дети! Несмотря на свой бравый вид, они явно перетрусили. Стоит ли упрекать их, подумала девушка, устыдившись своих мыслей. Их грубые доски сделаны, скорее всего, из ненадежного дерева. На таких стиральных чурбанах вряд ли устоишь в бурунах. К тому же это совсем еще пацаны. Кто знает, может им незнакомы даже азы серфинга? По крайней мере, они точно не знают, как выполняются те профессиональные маневры, которые в опасную минуту могут уберечь спортсмена от несчастья.

— Да я и не профи в общем-то, — сказала Эйва, прервав неловкую паузу. — Я работаю медсестрой в больнице Св. Екатерины.

— Господи, какого черта вам делать в этом дурацком месте? — искренне изумился парень, которого друзья звали Тодом. — Там могут только трубки разные засунуть, да исколоть всего иглами. И хоть бы польза какая! Я-то уж знаю…

Это замечание удивило и развеселило Эйву. Она уже было собралась возразить ему, но запнулась. Тод, хромая, заковылял к ее доске, с опаской взял ее в руки и с таким видом стал оглаживать, что равнодушно смотреть на это было невозможно. Опустив глаза, девушка увидела на ноге Тода, между лодыжкой и коленом, внушительных размеров шишку, имевшую отвратительный синевато-белый оттенок. Куда смотрят его родители?! Впрочем, видно, не зря он с таким пренебрежением отзывался о больницах… Судя по всему, его уже где-то пытались лечить.

Пока ребята забрасывали ее вопросами о Гавайях и знаменитой бухте Макаха-Бей, где она научилась серфингу под руководством Митцу, Эйва украдкой рассматривала ногу Тода… Интуиция медика подсказывала ей, что эта шишка может быть опухолью-кистой. Если это так, то со временем коварная киста обязательно пробьет себе дорогу к кости, если срочно не предпринять что-нибудь.

Но как она могла сказать об этом мальчишке? Если она сейчас станет настаивать на том, чтобы тот немедленно прошел обследование, это может напугать его до полусмерти. Взгляд Эйвы остановился на его заношенных спортивных трусах, неухоженной голове. Парень явно из бедной семьи. Сын какого-нибудь местного рыбака, которые живут в жалких соляных домиках около пристани.

— Прошу прощения, я повел себя как дурак! — вдруг раздался голос слева.

Все повернулись в ту сторону и увидели приближающегося Гари. Свою доску он перекинул через плечо и придерживал рукой без видимых усилий. Его мускулистое тело поблескивало от воды и масла для загара.

— Боюсь, что я так увлекся одной симпатичной леди, что забыл некоторые правила этики серфера, а именно то, которое гласит: «Держись подальше от волны твоего коллеги!»

Мальчишки смотрели на него с нескрываемым восхищением. Их потряс вид его играющих мускулов, которые он умел подавать публике с той же ловкостью, с какой управлял отелем «Лас-Пальмас».

— Ребята, посмотрите на его доску! — прошептал Тод и услышал смех Гари.

— Подойди, парень, не бойся. На, хочешь? Попробуй покататься. И вы все. По очереди. Давайте, давайте. Только не потеряйте!

Когда подростки, хохоча и беснуясь от счастья, убежали с шикарной доской, Эйва сказала:

— Это было очень любезно с твоей стороны, Гари. Правда, ребята вполне могут потерять твою доску — сразу предупреждаю. Боюсь, им еще очень мало что известно о серфинге.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "На волнах любви"

Книги похожие на "На волнах любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Рут Сирс

Рут Сирс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Рут Сирс - На волнах любви"

Отзывы читателей о книге "На волнах любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.