» » » » Сьюзен Стивенс - Непристойные игры


Авторские права

Сьюзен Стивенс - Непристойные игры

Здесь можно скачать бесплатно "Сьюзен Стивенс - Непристойные игры" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ОАО Издательство «Радуга», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сьюзен Стивенс - Непристойные игры
Рейтинг:
Название:
Непристойные игры
Издательство:
ОАО Издательство «Радуга»
Год:
2009
ISBN:
978-0-373-12769-6, 978-5-05-007151-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Непристойные игры"

Описание и краткое содержание "Непристойные игры" читать бесплатно онлайн.



Сбежавшую из-под венца Оливию Тейт судьба привела в имение подполковника Кейда Гранта, который подыскивал экономку. Приютив девушку, Кейд и не подозревал, что вскоре она покусится на самое ценное, что есть у убежденного холостяка, — на его свободу.






— Хорошо, — согласилась Оливия. — В таком случае я могу попросить вас составить список? — деловито предложила девушка.

— Список чего? — недоуменно поинтересовался подполковник.

— Моих полномочий и тех требований, которые вы сочтете нужным предъявить мне, — растолковала экономка.

Кейд изумленно приподнял брови. Из этого Лив сделала вывод, что сотрудничество с боссом дастся ей не так легко, как того хотелось бы.

Что же делать?

Лив достала из тумбочки блокнот и карандаш и расположилась напротив своего хозяина.

— Диктуйте, — распорядилась она. — Я буду записывать.

— Похоже, ты не даешь мне шанса спокойно доесть этот пудинг, — угрюмо констатировал он.

— Я имею право выяснить требования своего начальника прежде, чем на меня начнут сыпаться упреки в халатности. Да и о вас самом мне не помешало бы знать хоть что-то, помимо вашего звания, — присовокупила Лив.

— Что, например? — живо заинтересовался Кейд.

— Ваши предпочтения. Что вы любите, а чего не приемлете категорически. Я считаю это важным, если два человека вынуждены жить под одной крышей, — заметила она.

— Вынуждены? — в очередной раз выразил свое удивление мужчина. — Тебя кто-то вынуждал? — ехидно вопросил он.

— Обстоятельства, — молниеносно парировала Лив, — меня принудили к этому обстоятельства!

— Что же, ответ принят, — кивнул он. — Теперь моя очередь…

— Ваша очередь? — на сей раз удивилась она.

Кейд вырвал из ее блокнота лист и отнял карандашик.

— Какой ты видишь свою работу в Фэзерстоун-Холле? — предельно строго спросил он.

— Чистить, мыть, стирать, готовить, делать все, что входит в стандартный набор обязанностей экономки, — рассудила Оливия. — Кейд? Вы слышите меня?

— Да, конечно, Лив. Но это несколько размытые формулировки. Тебе так не кажется?

— Я полагала, это ваша обязанность — конкретизировать их.

— По моему мнению, ты несколько лукавишь, Лив, не желая признаваться в своем недовольстве мною или же тем, что я делаю, — предположил работодатель.

— Вы имеете в виду униформу? — осторожно спросила она.

— Ну, для начала, — покивал мужчина.

— Да, я от нее не в восторге, — призналась девушка.

— Хорошо, мы купим новую, — сказал Кейд и сделал соответствующую пометку на своем листке. — Что еще, Лив?

— Постельные принадлежности в мою комнату, — объявила девушка.

— Постельные принадлежности, — повторил он, записывая.

— А униформа — это, вообще, обязательно? — спросила она.

— А что? Тебя не устраивает эта идея? — насторожился Кейд. — У меня на ферме все служащие ходят в униформе, — сообщил он.

— Ладно, — кивнула девушка, — но постельное белье и полотенца не обсуждаются! — категорически прибавила она.


Инцидент с беконом запечатлелся в сознании молодой экономки громадным темным пятном. Однако благодаря этому случаю она поняла, какими заботами живет ее босс, куда исчезает на целый день и почему таким усталым возвращается вечером. Будучи горожанкой, каждодневную жизнь фермы она представляла себе весьма смутно. Видела за окнами хозяйственные постройки, пастбища, пасущийся скот, суетящихся людей. Однако все это ее совершенно не трогало.

Не хотелось бы думать, что из-за ее оплошности Кейд Грант не сможет получить на предстоящей выставке столь желанный для него приз.

Благодаря этому же самому случаю Кейд тоже много любопытного узнал о своей экономке. Например, что на щечках ее легко вспыхивает румянец, стоит произойти чему-то из ряда вон выходящему. И даже если его импульсивный поцелуй и был не к месту, то ее бурная реакция сторицей все окупила.

Кейд давно не испытывал подобных ощущений.

Обходясь без новых стычек, они снова отправились за покупками в город. Оливия выбирала, Кейд расплачивался и тащил покупки.

В этот раз девушке удалось не столкнуться с персонажами из прошлого, свидетелями ее проступка и прочими не расположенными к ней личностями.

Управившись быстро, они отправились назад, непринужденно болтая по дороге.

Уйдя в запас, Кейд занимался лишь исключительно необходимыми вещами. Это не требовало с его стороны никаких особых усилий. Отставник Грант просто делал свое дело, как делал его, будучи военнослужащим. У него всегда была потребность в четкости и определенности. Он старался избегать всяческих двусмысленностей. Возможно, по этой самой причине интуитивно тянул с наймом помощницы по ведению домашнего хозяйства. Но обстоятельства распорядились так, что не оставалось ничего иного, как принять в свой дом именно эту девушку с именно этими золотисто-медовыми волосами.

Кейд понял, что попал в сложную ситуацию, стоило ему оказаться на пороге ее комнаты, который он переступил вслед за Лив.

Кейд прошел и положил вещи на кровать. Огляделся.

Комната разительно переменилась ее стараниями. Он не сразу сообразил, в чем дело.

Даже древняя кованая кровать смотрелась как новая, благодаря тому, что девушка отскребла и отчистила все пятна на старом металле.

Кейд удивился, зная, какие ограниченные возможности были у его экономки, чтобы облагородить это запущенное жилье. Ему, хозяину, ни разу не поинтересовавшемуся потребностями девушки, сделалось неловко. И в то же самое время он не мог не восхищаться тем, как красиво и с большим вкусом она все здесь устроила.

Пока Кейд молча осматривался, Оливия все раздумывала над тем, не совершила ли она ошибку, позволив хозяину дома переступить порог теперь уже ее комнаты.

Кейд Грант был мужчина, что называется, крупный. Высокий, широкий в плечах. С непривычки казалось, что он занял собой все пространство маленькой комнатки, которая с его появлением стала больше походить на каморку. Ему, при его-то данных, можно было с места не сходить, чтобы достать до стен. И в такой ситуации, в крохотном пространстве, неравно разделенном на двоих, Оливия почувствовала себя совсем маленькой и совсем не принадлежащей себе. На нее внезапно нахлынули непонятные ощущения. Она уставилась на своего работодателя снизу вверх так, словно от его следующего действия всецело зависела ее судьба.

Кейд ощутил на себе ее ждущий взгляд и нахмурился.

— Нужно протопить дом получше сегодня вечером, здесь у тебя совсем холодно, — пробормотал он.

— Да, было бы неплохо, — отозвалась Оливия. — К ночи обещали понижение температуры, — заметила она.

— Гм… Хорошо… Значит, так и сделаем, — проговорил хозяин, в нерешительности остановившись у порога комнатки. — Что-нибудь еще? — спросил он свою молодую экономку.

— Нет, спасибо, — ответила она.

Кейд посмотрел на нее как бы в раздумье, сказать или не сказать ей, что у него на уме. Но, помедлив, все же вышел и закрыл за собой дверь, оставив Лив в легком недоумении.

* * *

— Что это? — удивленно спросила девушка, ранним утром увидев на столе в кухне готовый завтрак.

— Я состряпал, — ответил Кейд и добавил: — Для нас.

— Но почему? — изумилась она.

— Я знаю, ты не завтракаешь по утрам. Не лучшая из привычек. Я считаю, это необходимо исправить… — теплым баритоном произнес он.

— Нет, не нужно было так делать, — взволнованно оборвала его Лив. — Это моя работа. А что касается привычек, я в состоянии о себе позаботиться, — пробормотала она, глядя в сторону.

— То есть ты считаешь, что я уже не хозяин на собственной кухне? — с откровенной насмешкой парировал Кейд.

— Нет, конечно же. Вы прекрасно знаете, что я так не считаю. Мне мое место известно. Но если вы действительно хотите, чтобы я работала на вас, то позвольте мне выполнять мои обязанности, — воинственно отозвалась миловидная блондинка.

— Так, значит? И ты отказываешься есть то, что я для нас приготовил? — осведомился Кейд.

Оливия настороженно вгляделась в содержимое тарелок. С каждым мгновением ее взгляд смягчался, пока она наконец не произнесла:

— Выглядит аппетитно.

— Означает ли это, что ты согласна присоединиться? — спросил хозяин, усаживаясь за стол.

— Да… пожалуй, но на будущее…

— Я понял, — прервал ее Кейд.

Глава шестая

Оливия расслабилась. Она на время решила забыть о всяческих беспокойствах и опасениях.

Приятно проведя время за завтраком с Кейдом Грантом, она вернулась в свою маленькую комнатку, так как хозяин настоял на том, что сам уберет со стола и вымоет посуду, ибо в противном случае завтрак не может служить угощением. Девушке не оставалось ничего другого, кроме как согласиться с этим. Да и маленький перерыв был ей крайне необходим, так как она испытывала массу новых и весьма странных ощущений по мере того, как ее отношения с работодателем становились все менее и менее формальными.

Казалось, Кейд в роли радушного хозяина был очень естественен, тогда как сама Оливия удивлялась той легкости, с которой ведет себя с ним. В этом обнаружилась масса как привлекательного, так и пугающего. Вот об этом пугающем она и дала себе зарок всерьез задуматься. Но у нее мало что получилось, поскольку настроение Лив не располагало к подозрительности.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Непристойные игры"

Книги похожие на "Непристойные игры" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сьюзен Стивенс

Сьюзен Стивенс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сьюзен Стивенс - Непристойные игры"

Отзывы читателей о книге "Непристойные игры", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.