Пенелопа Уолш - Милая Бренда

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Милая Бренда"
Описание и краткое содержание "Милая Бренда" читать бесплатно онлайн.
Юная Бренда и ее сестра, обворожительная Джейн, знакомятся с мужественным красавцем Филиппом. Джейн немедленно собирается прибрать Филиппа к рукам и дает отставку своему жениху Гарри. Бренда же привыкла считать себя «гадким утенком», и, хотя Филипп ей тоже нравится, она и не мечтает о взаимности…
— Да, похоже, вы уже осмотрелись. Но разве одна чашка чаю решает дело? Я знаю место, где готовят лучшую рыбу с картошкой во всем Йоркшире.
— Тогда везите меня туда!
После встречи с Дэвидом я уже не чувствовала себя скованно рядом с Филиппом. А возможно, мы просто на время забыли, что в коттедже он был всего-навсего слугой, а я — сводной сестрой его хозяйки. Филипп перестал говорить мне угодливое «мисс» и называл просто Брендой. Он весь как-то переменился, расслабился, что ли, улыбался более естественно. В общем, вел себя как человек, у которого гора с плеч свалилась. Мы долго кружили по Ригби, потом свернули на дорогу, ведущую вдоль побережья.
Филипп остановился у входа в ресторан, и у меня сразу же потекли слюнки от аппетитного запаха.
— Здесь можно заказать любое рыбное блюдо. — Он принялся перечислять таким тоном, словно сам был владельцем ресторана: — Креветки с чесночным соусом, устрицы, свежая лососина, камбала и, наконец, простая и привычная картошка с рыбой.
— Тогда последнее, — скромно попросила я.
— Вы с Джейн две противоположности! — рассмеялся Филипп.
Солнце тут же померкло. И зачем только он вспомнил о Джейн? Скоро они будут вместе. Но пока что она все еще помолвлена с Гарри, а я здесь, с Филиппом, и имею полное право насладиться этим вечером. Хоть я и отказалась от надежды выйти замуж, это не значит, что надо превращаться в монахиню и проклинать весь мужской род.
— Джейн будет позже, а пока вам придется довольствоваться мною, — довольно резко ответила я.
После ресторана мы пешком отправились бродить по Ригби. Мы гуляли по набережной и наблюдали за рыбаками, готовящимися выйти в море на вечерний лов. Стояли у края причала, где нас обдувал яростный северный ветер. Слушали звон церковных колоколов, эхом раздававшийся посреди утесов. Лазали по скалам и любовались отелями, магазинами и садами курортной части города. Поднимались и спускались по извилистым тропинкам и бродили по чистому песку, уже омытому приливом, который, словно не желая уходить, лизал нам ноги.
И мы все время говорили, но только не так, как с Дэвидом. Говорили не как влюбленные, а как друзья. Рассказывали друг другу о своих вкусах, книгах, фильмах, философских учениях…
«Странно безличный разговор, — подумала я, когда Филипп не ответил на какой-то мой вопрос, потому что это означало заговорить о себе, о своем детстве. — Возможно, он такой же, как Дэвид».
Но это маленькое облачко пролетело так же быстро, как и наше время в Ригби. Закат окрасил море в жемчужные оттенки, а вересковые пустоши стали иссиня-черными. Филипп взял меня за руку, и мы пошли обратно к машине. По моему телу пробежала легкая дрожь. «Это все лунный свет», — строго сказала я себе. Филипп усадил меня на переднее сиденье, и я с иронией подумала, что в темноте он на минуту забыл, кто находится рядом с ним. Сев за руль, он включил фары, посмотрел на меня и рассмеялся.
— Вы первая девушка, встреченная мною, которая не причесывается и не подкрашивается каждые пять минут и которой не надо извиняться, что она выглядит ужасно после получасового пребывания на ветру.
— Хотите сказать, что я выгляжу ужасно и должна извиниться?
— Вы выглядите точно так же, как и всегда.
— И не хуже? Вот уж спасибо!
— Вы похожи на странного маленького эльфа, а это совсем не то, что обычная накрашенная кукла.
— Да, вы правы, но, если надо будет сделать выбор, вы, как и другие мужчины, предпочтете куклу.
Когда мы выехали на шоссе, Филипп неожиданно спросил:
— У вас будут проблемы из-за того, что вы так поздно вернетесь?
— Проблемы? С кем?
— С мисс Джейн конечно же.
— Вы что, шутите?
— Шучу? Нет.
— Тогда почему у меня должны быть проблемы?
Он свернул к обочине.
— Слушайте, Бренда, я понимаю, что, кажется, задел вас. Просто я не хочу, чтобы у вас с мисс Джейн возникло какое-то недопонимание. Если она вдруг взбесится и решит дать вам от ворот поворот…
— Что?
— Прогнать, уволить, как хотите. Ведь так поступают с компаньонкой?
Теперь была моя очередь смеяться.
— Я вовсе не компаньонка Джейн. Я студентка и изучаю рентгенологию. В ноябре у меня выпускные экзамены.
— Так вот почему вы оказались в отделении рентгенологии! Но, по-моему, мисс Джейн сказала…
— Что я ее компаньонка?
— Что-то в этом духе. Так я понял.
— Я всего лишь сводная сестра Джейн, и мы приехали сюда отдохнуть, пока не уладятся кое-какие семейные дела. И ее не касается, в какое время я возвращаюсь домой.
— Слуга и компаньонка миледи. Забавно! Но сначала…
Я не успела даже глазом моргнуть, как Филипп обнял меня за плечи и притянул к себе. Когда его губы коснулись моих, на меня нашло какое-то оцепенение и я застыла, но тут же с ужасом поняла, что тоже целую его, словно это был Дэвид!
Я попыталась оттолкнуть его, но мне это не удалось, и тогда я изо всей силы ударила его по лодыжке. Это сработало!
Филипп мгновенно отпрянул, словно от раскаленной печи, и нахмурился. Мне было все равно, но когда я увидела боль в его глазах, то сразу же пожалела о сделанном.
— Что это вы придумали? — закричала я. — Считаете, что у вас есть право меня целовать, потому что мы гуляли вместе пару часов? Или просто хотели осчастливить бедного гадкого утенка? В любом случае вы выбрали не тот путь.
Филипп поморщился, поглаживая ногу, но его рот тут же расплылся в ухмылке.
— Похоже, я сам напросился!
Остаток пути мы проделали молча.
Джейн была в ярости, но не из-за меня, а из-за Филиппа. Как только машина въехала во двор, нам навстречу выбежал Гарри.
— Босс жаждет твоей крови, друг мой. Лучше придумай какое-нибудь достойное оправдание.
— Для чего?
— Тебя не было на перекличке, и старушке пришлось самой подавать обед.
— Боже, за кого она меня принимает? — не выдержал Филипп.
Гарри разгладил усы.
— А ты как думаешь? Лучше сочини что-нибудь побыстрее. Она помешана на этикете.
— Только когда это выгодно ей.
— И что это значит?
— Когда она пожелает, то я ее слуга, а в другое время…
— Продолжай!
— Забудем об этом.
— Как скажешь. Она ждет тебя в зале для аудиенций. Чем раньше начнешь лизать ей пятки, тем быстрее она простит тебя и снова будет с нами доброй.
— Я пойду сейчас же. Вы со мной, Бренда?
— Чтобы держать вас за руку?
— Чтобы собирать осколки, если они останутся.
Но сначала Филипп неторопливо протер машину, словно ее мог испачкать ночной воздух или мое присутствие. Как только я распахнула дверь в гостиную, то сразу же поняла, что имел в виду Гарри. Джейн восседала на древнем стуле с высокой спинкой. Костяшки ее пальцев побелели от напряжения.
Не успела я закрыть за собой дверь, как она превратилась в тигрицу, осторожную, крадущуюся, но готовую в любую минуту броситься на добычу.
— Полагаю, ты была с Филиппом?
— И что?
Джейн втянула когти и принялась мурлыкать:
— Не хочу тебе мешать…
— Уверена в этом!
— Но я должна тебя предупредить. В конце концов, у тебя такой маленький опыт общения с мужчинами…
Я смолчала. Если Джейн хочет вызвать меня на откровенность, то я не готова излить ей душу. Возможно, там еще не зажила рана, нанесенная Дэвидом. Кажется, Джейн приняла мое молчание за знак согласия.
— Если ты получше узнаешь мужчин, то поймешь, что я говорила чистую правду. Все мужчины эгоисты, Бренда. Ты можешь подумать, будто они оказывают тебе услугу, но на самом деле они постоянно находятся в поисках совершенства. Наверное, сегодня Филипп решил, что тебе одиноко?
— Не слышала этих слов.
— Все равно он так думал. Наверное, сказал это миссис Кларк, чтобы оправдать свой непрофессионализм и взять тебя на прогулку. Уверена, он был само обаяние и внимание. Да, я знаю, он может быть очаровательным. Почти все мужчины это умеют. Вел себя как рыцарь в блестящих доспехах, помогал тебе выйти из машины. Разве не так?
Я рассмеялась, вспомнив, как Филипп оставил меня одну.
— Продолжай. Может, ты за нами следила?
— Не говори гадостей. Мы с Гарри были в Сибурне. По крайней мере, это цивилизованный курортный город с приличными отелями, а не захолустье, как Уитком, где всего одна лошадь и одна улица.
— Надеюсь, Гарри тоже вел себя по-рыцарски.
Джейн покраснела.
— Гарри хотя бы джентльмен, а не слуга. Люди подобные Филиппу живут так близко к животным, что сами становятся похожими на них. Да, я знаю, что он может демонстрировать безупречные манеры. Ему это нужно для работы. Но он умеет их надевать и снимать, как свой белый пиджак или шоферскую фуражку. И если он еще не потребовал платы за свое внимание и потраченное время, если не заехал в уединенное местечко, чтобы начать к тебе приставать, то поверь мне, Бренда, это лишь потому, что он просто поджидает более удобного момента.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Милая Бренда"
Книги похожие на "Милая Бренда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пенелопа Уолш - Милая Бренда"
Отзывы читателей о книге "Милая Бренда", комментарии и мнения людей о произведении.