» » » » Джиллиан Хантер - Женитьба порочного герцога


Авторские права

Джиллиан Хантер - Женитьба порочного герцога

Здесь можно скачать бесплатно "Джиллиан Хантер - Женитьба порочного герцога" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, ВКТ, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джиллиан Хантер - Женитьба порочного герцога
Рейтинг:
Название:
Женитьба порочного герцога
Издательство:
АСТ, Астрель, ВКТ
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-070570-2, 978-5-271-32519-9, 978-5-226-03468-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Женитьба порочного герцога"

Описание и краткое содержание "Женитьба порочного герцога" читать бесплатно онлайн.



Лорд Гриффин Боскасл унаследовал герцогский титул. Пора, пора ему забыть о радостях холостяцкой жизни, жениться на достойной девушке и произвести на свет наследника! Однако в благие намерения вмешивается судьба — в лице рыжеволосой красавицы Харриет Гарднер, отнюдь не принадлежащей к светскому обществу.

Железный характер и женская хитрость соседствуют в Харриет с неподдельной страстью к лорду Боскаслу — мужчине, которого она полюбила с первого взгляда.

Только Харриет под силу сделать его счастливым. Но сможет ли Гриффин это понять?






Полумрак лестничного пролета придал его грубым чертам лица опасную привлекательность.

— Знаю, — прошептал он и заговорщически улыбнулся. — Но я никому не скажу. Так что дело за вами.

Она одарила его вежливой улыбкой и слегка нахмурилась:

— Полагаю, вы искали мисс Эдлин. Я, признаться, только что от нее вышла. Она еще не спит, но уже приготовилась ложиться. Прошу прощения, ваша светлость, но мужчинам не положено подниматься наверх. Вам придется дождаться утра, чтобы навестить ее.

— О-о. — Похоже, он не удивился и не расстроился. — Что ж, в таком случае, возможно, вы могли бы передать ей кое-что от меня.

Она изящно кивнула.

— Разумеется. — Но она согласилась только потому, что просил ее об одолжении герцог, и в его голосе было что-то притягательное. Если бы любой другой мужчина пробрался тайком через весь дом, Харриет показала бы ему, где раки зимуют. — Я поднимусь к ней в комнату и передам ваше послание.

Он нахмурился.

— Ваша светлость? — спросила она.

— Что? — Он прижался к ней всем телом. В этом приятном, но неудобном положении она не могла даже пошевелиться.

— Я не смогу передать ваше послание, если не буду знать его содержание.

Он смущенно улыбнулся:

— Я, право, и сам не знаю его содержания. Вы не поможете мне его придумать?

Это был хороший повод улизнуть. Она это знала.

Но разве она воспользовалась им?

Он внимательно посмотрел ей в лицо, прервав ее замешательство. В следующий миг он наклонился к ней. Даже сейчас было еще не поздно сбежать. Она могла сделать вид, что ее оскорбляет то, как нежно он покрывает поцелуями ее шею. Вместо этого она стояла, зачарованная небывалыми ощущениями.

— Это и есть ваше послание Эдлин? — сумела вымолвить она, наконец, хриплым шепотом, прижавшись щекой к его подбородку.

— Не совсем. — Он поднял голову. Его губы неожиданно прикоснулись к ее губам. Рука его легла ей на талию. Какое-то время Харриет не могла дышать.

— Ваша светлость, — сказала она твердо, — вам нельзя наверх. Я вас не пропущу. Я…

Она не могла больше говорить, так как ее губы снова оказались во власти его губ. Его руки крепко держали ее, не давая упасть. Гром. Молния. Силы настолько первобытные, что не могла устоять не только женщина, но и целый свет. Электрический ток пробежал по ее жилам. Он сильнее прижал ее к себе. Ее рот приоткрылся, тело расслабилось в сладкой истоме. «Ни у кого нет такой силы», — подумала она. Но сейчас эта сила держала ее в объятиях, и у нее не было ни возможности, ни желания сопротивляться ей. Это была настоящая страсть, необузданная дикая стихия. Еще недавно ей казалось, что она, родившаяся в грехе, сумела избавиться от темного прошлого. Немудрено, что девушкам из академии строго-настрого запрещалось говорить о поцелуях и о том, к чему они могут привести. Еще никогда Харриет не преподавали такого наглядного урока по этому предмету.

Гриффин не давал Харриет возможности отдышаться, опасаясь, что она заставит его остановиться. Его плащ был единственной преградой на пути жара, пылавшего в них обоих. Ее чувственный рот весь вечер манил его. Он обманул Шарлотту, когда она вместе с его тетей встретилась на лестнице, сказав ей, что найдет лакея, чтобы тот убедился, что с Эдлин все в порядке.

Хуже того, он обманул и себя. Он понял это в тот самый момент, когда заметил Харриет на лестнице. Словно мало ей было того огня, какой она разожгла в них обоих ранее, сейчас она подкинула дров в топку.

Он снова впился в нее поцелуем. Гриффин сорвал перчатки, чтобы взять ее за руки. Одной рукой он обхватил ее пальцы, вторую, сам того не осознавая, положил на ее горло. Ее кожа была такой теплой, такой нежной. Он мог всю ночь ласкать пальцами крохотные веснушки, покрывавшие ее шею и плечи. Она была такой нетронутой, такой невинной.

В глубине дома раздались голоса. Гриффин застонал протестующе. Только не сейчас. Он еще не готов расстаться с ней. Он и не думал, что женские поцелуи могут возыметь над ним такую власть. Темная пелена заволокла разум.

— Ваша светлость.

Ее голос, ее сладкие губы прошептали эти слова.

— Герцог, — произнесла она настойчиво, ткнув локтем ему по ребрам для верности. — Возьмите себя в руки сейчас же.

Он оторвался от нее, кивая. Кровь кипела у него в жилах.

— Прошу вас, скажите Эдлин, что я был здесь. Если она уже в постели, то нет смысла ей тащиться сюда.

Харриет колебалась долю секунды, затем вздохнула укоризненно.

— Академия сделает все, что в ее силах, — сказала она, подняв со ступеней его перчатки. — Вы будете удивлены, какое влияние может оказать должное воспитание на юную особу. А теперь будьте любезны, сделайте нам обоим одолжение и исчезните, пока никто из девушек не увидел вас здесь. Вы, похоже, обладаете силами, от которых наш уютный мир лихорадит.

Глава 9

Бери пример с меня, уж коли, не слушаешь ты заповедей моих, хотя бы на моем примере познай, сколь опасен знаний груз.

Мэри Шелли. «Франкенштейн»

Харриет спала допоздна, и времени на умывание у нее почти не осталось. Ей повезло, что сегодня было воскресенье, а прошлым вечером был бал и ученицы, чего, впрочем, и следовало ожидать, не ложились до зари, обсуждая шепотом любовные интриги, которые им удалось подглядеть или попросту выдумать. Что ж, по крайней мере, в часовне, на воскресной службе, они будут сидеть в полудреме, а не разговаривать, за что неизбежно были бы наказаны.

Другое дело — утро понедельника.

Харриет не спеша, спустилась вниз по лестнице, мимо того самого места, где герцог целовал ее. Воспоминания все еще были свежи в ее памяти, когда она входила в класс минуту спустя. Она надеялась, что в молодом дьяволе взыграет совесть, и будет мучить его весь воскресный день. И как он смог одурманить ее, чтобы она сдала позиции?

Больше такого не случится, хотя она и признавала за собой часть вины за вчерашнее. С другой стороны, получить первый в своей жизни поцелуй от герцога — это, согласитесь, не худшее, что может случиться с женщиной.

Она бросила книгу на стол.

Сегодняшний урок был посвящен грамотной организации приемов гостей в саду. Льняная ткань была предпочтительнее прочих, дамские шляпки должны быть по последней моде. А что станет воспитанная девушка делать в случае дождя? А правда ли, что джентльмен может носить любой оттенок серого, в то время как его даму за это же могут обвинить в безвкусице? А правда, что герцогу сойдет с рук…

Харриет сжала пальцами переносицу. У него такие изящные губы и такие крепкие, но нежные руки…

Она услышала свое имя. Девочки перешептывались о… о ней.

— Думаете, мисс Харри уволят из-за того, что случилось на балу?

— Это будет нечестно. Я слышала, старая леди Паулис сама предложила герцогу потанцевать с мисс.

— А он здесь?

— В академии?

Несколько голов разом повернулись. Мисс Эдлин вошла в комнату, ее черные волосы опускались до талии.

— Нет. Хотя старуха, наверное, еще здесь. Харриет зыркнула на девушек:

— Надеюсь, вы все гордитесь собой. Одно дело, когда вы обсуждаете меня, но не смейте сплетничать о ком-то из учениц, ни при ней, ни тем более за ее спиной.

— Да ерунда, — пробормотала Эдлин, прошмыгнув за парту, которую оставили специально для нее. — О нас все говорят.

— Вовсе не ерунда, — отрезала Харриет.

Она открыла учебник в надежде, что глава о похоронах лучше подойдет случаю, нежели веселый предмет садовых банкетов.

Уволят? Неужели это возможно? За что? За то, что подчинилась прихоти пожилой леди, которая к тому же являлась членом семьи? И все же если Шарлотта или кто угодно другой стал свидетелем их с герцогом поцелуев на лестнице, то увольнение станет не только возможным, но и вполне заслуженным.

Во время завтрака Шарлотта Боскасл радушно улыбалась, разливая чай по чашкам в желтой гостиной. Она не знала, какие подобрать слова, чтобы вежливо попросить леди Паулис говорить тише. Предметом обсуждения стала Харриет Гарднер, которая, если верить слухам, устроила настоящий скандал по время субботнего бала. Шарлотта не видела причин делать замечание Харриет. Она лично не заметила со стороны своей юной подчиненной ничего непристойного. Но во имя всего святого, она никак не могла взять в толк, почему леди Паулис так упорно настаивает на том, чтобы Харриет сию же секунду предстала пред ней. Куда может завести этот тет-а-тет?

Могла ли леди Паулис прознать о печальном воспитании Харриет? Никто в академии об этом не говорил, но разве можно скрывать долго такие тайны?

— Да Боже ж мой! — Леди Паулис поставила чашку на стол. — Вы ведь наверняка задаетесь вопросом, что я здесь сегодня делаю.

— Что ж, поначалу я полагала, что вы пришли справиться о мисс Эдлин, — осторожно сказала Шарлотта. — Но затем…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Женитьба порочного герцога"

Книги похожие на "Женитьба порочного герцога" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джиллиан Хантер

Джиллиан Хантер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джиллиан Хантер - Женитьба порочного герцога"

Отзывы читателей о книге "Женитьба порочного герцога", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.