» » » » Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)


Авторские права

Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)

Здесь можно скачать бесплатно "Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)"

Описание и краткое содержание "Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)" читать бесплатно онлайн.



В нынешнем году исполнилось 80 лет со дня рождения и 60 лет с начала литературной деятельности Менахема Тальми — весьма интересного израильского прозаика, лауреата премии имени Швимера по журналистике.

Наиболее яркая проза Тальми — трилогия «Яффские картинки», первый том вышел в 1979 году и сразу привлек внимание читателей. Через год в Израиле с успехом прошел одноименный телефильм. В 1981 году увидел свет второй том «По второму кругу», также ставший бестселлером. Третий том «Яффо по кайфу. По третьему кругу» был опубликован в 1983 году «Яффские картинки» — своего рода художественно-фольклорный эпос о жителях Яффо 50–70-х, их манерах и нравах, своеобразном быте и ставшей легендарной полууголовной атмосфере, царившей в этом древнем арабском городе-порту. Язык героев — это особый местный диалект, главной отличительной чертой которого является обилие арабизмов и диалогов, наперченных сленгом, с неожиданными языковыми находками и неологизмами. Автор сознательно пренебрегает правилами нормативного иврита и допускает грамматические ошибки. Так Тальми решает лексико-художественную проблему адекватного воссоздания полукриминальной атмосферы тогдашнего Яффо и живых образов его жителей.

"Яффские рассказы" написаны на смеси иврита и палестинского диалекта разговорного арабского языка.






(Перевел Александр Крюков)

Кто не знает киоска Джамили в Яффо. Это классное заведение работает до раннего утра. Просыпается человек посреди ночи и охота ему курнуть, а пачка пуста, что он будет делать? Да нет проблем — натягивает штаны и идет к Джамили. Просыпается человек посреди ночи — во рту сухо, организм требует холодненького пивка. Да нет проблем — бегом к Джамили. Пиво "Амстель", пиво "О'кей", какое угодно. Там и еда, и газеты, и тетрадки детишкам для школы, и жель для волос мужчине, и книги о сексе на арабском и на болгарском[11], — просто назови язык, который тебе нужен.

Идет крутая игра в карты, возникает спор, и нужна новая колода, чтобы никто не заподозрил, что карты меченые. Бегом к Джамили, у него есть и карты, и "Житанс"[12].

А если вдруг потянет посмотреть на голых красоток на песочке у моря или просто лежащих на траве и кушающих виноград, так что при этом все их прелести наружу, — у Джамили полно таких журналов, да еще в два раза дешевле, чем в Тель-Авиве. Летом Джамили угощает клиентов арбузами, зимой Джамили готовит горячий маалаби[13] с корицей и соком розы, а посыпает лакомство стружкой настоящего кокоса. Чай у Джамили с мятой, которая прямо из сада, кофе с кардамоном, и все — друзья Джамили.

Откуда у Джамили этот киоск? Каждый раз рассказывают новую историю. Некогда говорили, что он ограбил почтовое отделение и там ему попались алмазы, на эти деньги он и купил киоск. После уверяли, что ему перепало наследство от тети его жены, но потом сообразили, что это маловероятно, ведь он был еще холост, когда купил заведение. И вот несколько недель назад мы услышали последнюю версию. Сам Джамили рассказал.

Мы пришли к нему в заведение с Салмоном, а Салмон, где бы ни появился, он везде в почете. Только Джамили завидел его, сразу бросился протирать стол, а его "Милости просим!" можно было слышать на другом конце улицы.

— Садитесь, садитесь, — пригласил он, — разрезать вам арбуз?

— Подходит, — соглашается Салмон.

Джамили расстилает большую белую скатерть, разрезает арбуз, отрезает большой кусок брынзы, кладет зеленый перчик, ставит на стол тарелку с "битыми" оливками"[14] и бутылку арака.

"Еще минутку, — говорит хозяин заведения, — и я разогрею для вас лаваш с луком".

Так — везде, куда приходит Салмон, — ему оказывают большой почет.

После того, как Джамили поставил разогреваться лаваш, Салмон сказал:

— Сегодня ты расскажешь моему другу, откуда у тебя этот киоск.

— А нужно ли? — скривил Джамили физиономию. — Зачем вытаскивать скорпионов из-под камня?

— Джамили, все скорпионы сдохли! — говорит Салмон. — Давай, выпей с нами арака и выкладывай историю.

— Салмон, ей-Богу, ты же знаешь, я никогда не распространяюсь на эту тему.

— Я знаю, — отвечает Салмон, — но сегодня ты расскажешь.

— Хорошо, — вздыхает Джамили, — только из уважения к тебе.

Итак, однажды утром, когда я в больнице вез тележку с пациентом, пришел адвокат и спросил, кто здесь Джамили.

— Джамили! — перебивает его Салмон. — Не надо засорять рассказ ерундой, но и не упускай главного! Расскажи-ка все с самого начала. Что ты делал в больнице, и почему к тебе пришел адвокат?

— Хорошо, — отвечает Джамили, — только из уважения к тебе я расскажу все с самого начала. Это было лет двадцать восемь назад. Я тогда еще был санитаром больницы в Яффо. Готовлю больных, доставляю их в операционную, а потом жду, когда с ними закончат. Если пациент жив, везу его обратно в отделение. А если отдал Богу душу, прикрепляю бирку на большой палец ноги и везу в морг, что на заднем дворе, прошу его передать привет на небеса и запираю дверь. А открываю только когда приезжает машина, чтобы забрать труп в погребальную контору.

Однажды резали какого-то старика. И кто-то ошибся, может, врач, а может, я, кто знает. Как бы там ни было, я нацепил старику бирку на палец и повез на тележке во двор. Ты ж понимаешь, из трех оперированных двое отдавали концы, и только один выживал. Дело было двадцать восемь лет назад, это потом врачи кое-чему научились, набрались опыта. И на трех оперированных теперь приходится уже двое выживших. Только один отправляется в морг.

…Так вот, может, уже по привычке я и повез старика сразу в морг. Поверь мне, не специально… Возьми кусочек брынзы, она хорошо идет с арбузом. Как тебе оливки? Я покупаю их у одного старика в Дженине. Каждый сезон три большие банки…

Итак, где мы остановились? Примерно в полдень приезжает перевозка забирать покойников. Их было где-то двое или трое. Я открываю дверь морга, включаю свет, и тут раздается: "Ой! Ой!"

Уже три года я работал в больнице, но еще ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь в холодильнике разговаривал, поверь мне, уж эти-то умеют молчать. Ну, подумал, что мне послышалось, может, просто кто-то разговаривает на улице. Но как только ребята из похоронки опустили носилки, чтобы взять свой товар, как снова звучит: "Ой! Ой!"… Тебе добавить немного воды в арак? Закуси огурчиком, очень вкусно…

Итак, где мы остановились? Ага, услышали "Ой! Ой!.." Водитель похоронной машины отпрыгнул назад и говорит своему помощнику: "Мертвецы заговорили! Мертвецы заговорили!" Забросили они носилки в кузов, сели в машину и понеслись, как от дьявола. Я же вошел внутрь и ищу, откуда доносится голос. И что я вижу? Лежит старик с биркой на пальце, которого я привез сюда утром, и один глаз у него открыт. Вдруг этот дед спрашивает: "Эй!.. Есть здесь кто-нибудь?"

Я подхожу к нему и осторожно спрашиваю:

— Э-э-э, да вы не умерли?

А он мне:

— Я умираю… от жажды. В горле пересохло.

— Послушайте, — говорю я ему тогда, — мне, конечно, не трудно дать вам воды, но вы ведь умерли, как же вы будете пить?

— Я умер? — удивляется он. — Но я совсем не чувствую себя мертвым.

— Это нормальное явление, — говорю я, — когда человеку отрезают ногу, потом еще год ему кажется, что она у него болит. То же самое, когда умирают: около года вам будет казаться, что вы живы, но не переживайте, постепенно это пройдет.

— Вай! Вай! — говорит старик. — А это точно, что я умер?

— На сто процентов, — отвечаю я. — Посмотрите, у вас есть и официальный документ на пальце ноги.

Покойник с трудом поднимает голову и подтверждает:

— В самом деле, там бирка. Скажите, а я не могу пожить еще немного? У меня остались кое-какие неотложные дела, потом я готов и умереть. Мне уже семьдесят пять, но, может, вы сделаете мне одолжение и снимете бирку. Может, дадите мне возможность закончить дела.

— Я думаю, — прерывает себя Джамили, — лаваш с луком уже горячий. Принести еще пива?

— Сначала закончи рассказ, — настаивает Салмон.

— Хорошо, тогда продолжим. Я говорю старику: "Послушайте, мне несложно сделать вам маленькое одолжение, но если кто-нибудь в больнице узнает, что я снял с пальца покойника бирку и отвез его обратно в отделение, то я попаду под суд, и меня уволят".

— Никто не узнает, — отвечает старик, — и вы не пожалеете: если поможете мне, я включу вас в свое завещание.

— Да на что мне ваше завещание, — говорю я, — просто дайте мне слово покойника, что никто не узнает, что я забрал вас из морга.

Он дал мне слово. Я положил его на каталку и окружным путем, чтобы никто не увидел, снова привез его в отделение. Где-то через неделю старик был уже на ногах. Перед тем, как выписаться, он мне сказал:

— Теперь ты мне как сын, я никогда не забуду, что ты для меня сделал.

— Пустяки, — сказал я ему, — мне доставляет большую радость делать добро людям. Только не забудьте: даже вашей жене не рассказывайте, что случилось.

— Будь уверен на все сто, — сказал он, — я же дал тебе слово покойника, разве нет?

И он ушел. Я уже и забыл обо всем этом, как спустя год в больницу приходит некий человек и спрашивает, где найти Джамили. Ему показали на меня. И вот он мне говорит:

— Я адвокат Самуэля Самуэля. Он лежал в вашей больнице. Где-то год назад.

Я ответил, что не помню такого. А он продолжает:

— Это тот старик, которому делали операцию, а вы, в свою очередь, о нем особо позаботились.

И тут я вспомнил о том старике:

— У него все в порядке?

— Он умер, — сказал мне адвокат.

— Операция? — поинтересовался я.

— Нет, в одночасье, — ответил он, — легкая смерть, без боли.

— Пусть сжалится над ним Всевышний! Он был очень милым человеком, — говорю я. — Когда его похороны? Я, может быть, приду.

— Они состоялись еще месяц назад, — объясняет адвокат, — но вчера мы вскрыли его завещание. Он вписал туда и вас, завещал вам немного наличных, а также свой киоск, что рядом с улицей Шив'им. Зайдите ко мне в контору, оформим документы… — Разрезать еще арбуз? Припасен у меня один, прямо со льда. Это нечто! Я уже несу…

Первая брачная ночь

(Перевел Александр Крюков)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)"

Книги похожие на "Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Менахем Тальми

Менахем Тальми - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Менахем Тальми - Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)"

Отзывы читателей о книге "Из "Яффских рассказов" (8 рассказов)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.