» » » » Оливия Финчли - За все земные грани


Авторские права

Оливия Финчли - За все земные грани

Здесь можно скачать бесплатно "Оливия Финчли - За все земные грани" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Редакция международного журнала "Панорама", год 1996. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Оливия Финчли - За все земные грани
Рейтинг:
Название:
За все земные грани
Издательство:
Редакция международного журнала "Панорама"
Год:
1996
ISBN:
5-7024-0367-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "За все земные грани"

Описание и краткое содержание "За все земные грани" читать бесплатно онлайн.



Любовь всегда неповторима. У каждой женщины своя история любви. Чья-то любовь умирает, чтобы возродиться с новой силой, а в чьей-то судьбе любовь возникает случайно, становясь неожиданным завершением коварного розыгрыша, кто-то встречает любовь, попав в беду, а кто-то ради любви идет ва-банк…






С первого взгляда девушку что-то поразило в его молчаливой фигуре, какой-то ореол превосходства, заключавшийся в высокомерной посадке темноволосой головы, уверенной осанке. У Элизабет возникло странное чувство, будто этот человек ей знаком.

— Кто он? — шепотом спросила она Хэлен, ни на миг не отрывая от него взгляда.

— Не имею ни малейшего представления, — отозвалась та. — Но в нем что-то есть, ты согласна?

Элизабет пришлось кивком головы выразить согласие со словами компаньонки.

Постояв несколько минут, мужчина двинулся по палубе уверенным шагом, сомкнув руки за спиной, пристально глядя перед собой. Когда он достиг дальнего конца бассейна, шум утих, как будто отдыхающие ощутили его присутствие. Как только он прошел мимо, шум возобновился.

Хэлен негромко рассмеялась:

— Ты заметила, что каждая женщина поворачивает голову ему вслед? Такой мужчина заставляет этих бедняг выглядеть зелеными юнцами.

Элизабет улыбнулась:

— Да, заметила. Но, похоже, он не обратил на это внимания и просто прошел мимо, словно они неодушевленные предметы.

— Интересный человек, не так ли? — продолжала Хэлен, когда тот исчез из виду. — Он никогда ни с кем не разговаривает и даже не появляется в столовой.

— Может, он нездоров? — предположила Элизабет. — Или просто застенчив?

Однако незнакомец своим поведением не давал никаких оснований так считать. Ее предположение основывалось на том, что сама она с детства была болезненно застенчивой и надеялась, что, отправившись в роскошный круиз, сможет преодолеть эту черту характера. Однако она только укрепилась. Иметь репутацию сдержанного и всегда стоящего в стороне человека в офисе, где ее хорошо знали и ценили за прекрасную работу, было одно, а, очутившись среди шумной незнакомой толпы, проявить нелюдимость — совершенно другое. Элизабет даже не представляла себе, как можно присоединиться к этой смеющейся беззаботной группе молодежи у бассейна.

— Не думаю, что он застенчив, — заметила Хэлен. — Просто на нем написано «руки прочь!».

— Ну, Хэлен, я по собственному опыту знаю, насколько превратно можно истолковать робость и застенчивость. Меня так часто обвиняли в гордыне и отчужденности!

— О нет, дорогая. Я бы никогда не сделала такой ошибки в отношении тебя. Ты просто робкая и должна освободиться от своей скорлупы. А этот человек сам создал барьер вокруг себя. Поверь мне, мой сын Дэвид такой же.

Она принялась перечислять недостатки Дэвида, а девушка вновь погрузилась в собственные мысли: Элизабет страшилась процесса поиска работы после того, как круиз закончится и она вернется домой в Санта-Барбару. Ей нравилась последняя работа в качестве секретаря в приемной небольшого издательства. Работодатели ценили Элизабет и выплатили ей солидную компенсацию, что позволило оплатить круиз. Семь дней великолепного отдыха, как говорилось в брошюре, организованный досуг, возможность встречи с новыми людьми. Разнообразные развлечения во время многочисленных остановок в местах, имеющих такие экзотические названия! Однако до сих пор Элизабет не заметила никаких признаков организованного досуга, и те несколько остановок, которые они сделали, вовсе не были живописными деревнями, а только милями белоснежных пляжей с ультрасовременными гостиницами.

Хэлен сложила вязание.

— Ну, моя дорогая, — сказала она, поднимаясь, — мне достаточно солнца и развлечений на сегодняшнее утро. До ланча я должна написать несколько писем. Встретимся в столовой.

Когда женщина удалилась, Элизабет откинулась в шезлонге и стала наблюдать за группой возле бассейна. Хэлен определенно права относительно двух молодых людей. С одинаково ленивым высокомерием они оглядывали женщин, будто мысленно пытаясь определить, кого же удостоить своим вниманием. Хэлен поставила на маленькую девушку с рыжими волосами, а Элизабет попыталась угадать, кто будет второй. Кем бы она ни оказалась, девушка ей не завидовала. Эти двое мужчин невероятно напоминали ей Эдварда: та же привлекательная внешность и обаяние и та же пустота внутри.

Как раз в этот момент яркий красный мяч взвился в воздух и полетел в ее направлении. Элизабет не успела отклониться и получила удар в голову. Девушка вздрогнула от неожиданности, но мячик был очень легким и не причинил вреда. Рассмеявшись, она вскочила на ноги, чтобы вернуть его рыжеволосой красотке, которая спешила к ней с испуганным лицом.

— Ой, извините, пожалуйста. Вам не больно?

— Нет, не беспокойтесь, — ответила Элизабет с улыбкой. — Ничего страшного не случилось.

— Ну, вот и хорошо, — сказала девушка. Она повернулась, но задержалась и спросила: — А почему бы вам не присоединиться к играющим?

Довольная, но немного взволнованная неожиданным предложением, Элизабет помедлила. А почему бы и нет? Не зря же она поехала в круиз.

— Спасибо, сказала она. — С удовольствием. — Отложив книгу и сняв халатик, Лиз осталась в скромном купальнике.

— Меня зовут Терри, — представилась девушка, пока они шли к бассейну.

— А меня Элизабет.

— Отлично, рада была познакомиться, Лиз. Пойдем, я познакомлю тебя с остальными.

Когда спустя два часа отдыхающие бросились переодеваться к ланчу, Элизабет, захватив халат и книгу, отправилась в свою каюту на нижней палубе в лучшем настроении, чем была утром. Ее приняли! Она стала частью группы. Она знала ее имя, и теперь уже девушка не испытывала одиночества и отчужденности. Направляясь к лестнице, она услышала, как Терри крикнула ей:

— Увидимся за ланчем, Лиз. Почему бы тебе не присоединиться к нам?

Пока она собиралась с мыслями, Терри уже исчезла. Девушка задержалась в раздумье: она привыкла обедать вместе с Хэлен, но та все правильно поймет, не так ли? Элизабет стала медленно спускаться по ступенькам, поглощенная мыслями настолько, что не рассчитала движений и едва не скатилась кубарем по металлическим ступеням, удержаться ей помог высокий мужчина.

— О! — воскликнула девушка, ощутив, как сильные руки обхватили ее за плечи. Она подняла глаза и узнала таинственного незнакомца, поведение которого они обсуждали с Хэлен. Тот снял темные очки, и она увидела его холодные темно-серые глаза.

Сердце Лиз бешено забилось, колени ослабли, и она поднесла к горлу дрожащую руку. Его проницательный, взгляд словно проникал в затаенные уголки ее души. Девушка почувствовала себя беспомощной.

Мужчина выпустил ее из объятий и слегка отодвинулся.

— Следует быть осторожнее, леди, — сказал он низким, приятным голосом. — Мы оба могли упасть.

— М-мне очень жаль, — пробормотала девушка, все еще задыхаясь. — Я виновата.

— Совершенно верно, — сухо согласился незнакомец. Затем он улыбнулся. — В следующий раз я могу не оказаться рядом. — Увидев книгу у нее в руках, он сказал: — Вы, наверное, очень любите читать? Вижу у вас новая книга Ле Карре. Он один из самых моих любимых писателей.

Элизабет открыла рот, но прежде чем успела произнести хоть слово, незнакомец, кивнув темноволосой головой, ушел. Она постояла, глядя ему вслед, затем стала медленно спускаться по ступенькам. Несмотря на грубоватый тон, слова мужчины странно подействовали на нее. Он казался настолько поглощенным своими мыслями и так старательно избегал общества, что девушка была удивлена и даже польщена, что такой человек обратил на нее внимание. Он даже знал, как она проводит время!

Переодеваясь для ланча, Элизабет продолжала мучиться: остаться ли ей за столом с Хэлен или пересесть к новым друзьям, как ей того хотелось. По счастливой случайности — или благодаря доброму сердцу Терри — ей удалось воссоединиться с группой молодых людей своего возраста. Как же она может теперь от этого отказаться?

Однако ей мешало замечание странного незнакомца и преследовала мысль о том, что он подумает, если она покинет Хэлен. Но это же смешно! Она его даже не знает. Она поступит так, как ей захочется!

Бросив последний взгляд на отражение в зеркале, Элизабет вышла из каюты. Часы, проведенные на солнце, оказали на девушку благотворное действие: кожа приобрела здоровый смугловатый оттенок, даже блеск волос, казалось, усилился.

Вся внутренняя борьба была напрасной. Когда она вошла в столовую и увидела Хэлен, сидевшую за столом, как обычно с выражением ожидания, Элизабет поняла, что просто не сможет оставить ее одну. Она только надеялась, что новые знакомые поймут ее и отношения с ними не испортятся.

— Ну, — произнесла Хэлен, когда девушка уселась, — ты выгладишь очень оживленной. Я заметила, как ты общалась с молодежью утром. Это прекрасно.

— Да, это было здорово. Они в самом деле приятные люди, когда с ними познакомишься поближе.

Хэлен наклонилась над столом.

— Послушай, Элизабет, ты не должна проводить все время в путешествии с надоедливой старой дамой. Я прекрасно пойму тебя, если ты надумаешь пересесть к ним за стол.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "За все земные грани"

Книги похожие на "За все земные грани" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Оливия Финчли

Оливия Финчли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Оливия Финчли - За все земные грани"

Отзывы читателей о книге "За все земные грани", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.