» » » » Хлоя Флеминг - Взбалмошная красотка


Авторские права

Хлоя Флеминг - Взбалмошная красотка

Здесь можно скачать бесплатно "Хлоя Флеминг - Взбалмошная красотка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Международный журнал «Панорама», год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Хлоя Флеминг - Взбалмошная красотка
Рейтинг:
Название:
Взбалмошная красотка
Издательство:
Международный журнал «Панорама»
Год:
2003
ISBN:
5-7024-1484-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Взбалмошная красотка"

Описание и краткое содержание "Взбалмошная красотка" читать бесплатно онлайн.



Испробовав все возможные варианты спасения фермы, доставшейся ей в наследство, Ди Морган понимает: у нее есть лишь один выход — пойти работать. Иначе она не сможет расплатиться с кредиторами и ее собственные земли будут конфискованы за долги. Нарядившись мужчиной, она успешно выдерживает конкурсную борьбу и попадает на ранчо Линдона Скоувила в качестве ковбоя.

Через некоторое время Линдон разгадывает ее мистификацию. Однако он не спешит обнародовать свое открытие. Почему? Не потому ли, что хочет проучить дерзкую девчонку? Или, может, он просто влюбился в нее?..






— Ты только послушай его! — сказал Линдон. — Он же сумасшедший! Ты что, собираешься до утра болтаться на пикнике?

— Не знаю, там видно будет. Может, всем быстро надоест или мясо закончится. Тогда и будем расходиться. Впрочем, обо мне можете не беспокоиться. Я прослежу, чтобы вы оба вовремя легли спать.

— Послушай, Вейд. А твоему соседу по коттеджу не кажется странным, что ты целыми днями где-то пропадаешь?

— Ленни-то? Да он сам все свободное время проводит у своей новой подружки. Так влюбился, совсем рассудок потерял. Только про нее и говорит. — Вейд почесал себе затылок шампуром. — Ребята, хватит языки чесать. Скоро соберутся гости. Дон, ты обещал мне помочь!

Линдон беспомощно взглянул на Ди.

Та пожала плечами.

— У нас нет выбора, — признала она.

— Придется веселиться на твоем дурацком пикнике. Ну, ничего! Обещаю самолично съесть все мясо!

— И не надейся, — ухмыльнулся Вейд. — Каждому будет выделена порция. Дик, голубчик, ты сегодня на себя не похож! С каких пор ты стал носить юбку?

Ди швырнула в него диванной подушкой.

— Пошел ты!

Выполняя приказ, Вейд, хохоча во все горло, направился со своими шампурами на улицу.

— Не слушай его, милая! — Линдон погладил ее по коротким волосам. — В этой юбке ты выглядишь как настоящий ковбой-шотландец. А теперь пойдем поможем этому подлецу, моему братцу. Чем быстрее мы начнем этот пикник, тем быстрее они уберутся спать.


— Эта подружка Криса — как бишь ее? — мастерица на все руки! — сказал Харли Скоувил Линдону. — И картошку поджарила, и пирог сделала — пальчики оближешь. — И он слизал с пальца взбитые сливки.

К удивлению Ди, на этот раз ковбойская еда оказалась вполне удобоваримой. И не только пирог и жареная картошка, но и мясо, над которым колдовал Вейд, получилось сочным и нисколько не пригорело. На десерт, помимо пирога, Ди предложила подать мороженое, за которым съездил в ближайший магазинчик Крис, и тертый шоколад.

На футбольной площадке, разбитой рядом с коттеджами, сегодня кипела игра в кегли. Оказалось, что этот вид спорта Ди весьма по душе. По крайней мере, она ни на секунду не пожелала прервать игру. Оказалось, что шар она бросает ничуть не хуже, чем лассо.

Линдону отчаянно хотелось быть рядом с ней, но он понимал, что это небезопасно. Стоит ему забыться — и пиши пропало…

Вот он слышит ее звонкий смех и уже готов броситься и обнять ее! Разве так можно?!

Странно, что все барьеры, которые он так тщательно возводил, мигом рассыпались в прах, как только Ди тайком бросала на него взгляд и улыбалась. Он улыбался ей в ответ, а сам думал: что такое с ним случилось? Ведь теперь он страстно желает того, чего ему не хотелось с тех самых пор, как Марсия бросила его.

И все-таки старые раны зажили не до конца. Удар, который нанесла ему Марсия, едва не стал смертельным. Теперь он, конечно, уже подзабыл горечь поражения, но какое-то смутное недоверие к противоположному полу в нем осталось.

При этом Линдон прекрасно понимал: если он и не готов остаток жизни провести с Ди, то и без нее он жить не сможет. Вот такое безвыходное положение.

А она тем временем беззаботно порхала, кидала шары, смеялась, и никто из ковбоев даже и представить себе не мог, кто скрывается под личиной Дика Мортона.

— Ух! — послышалось рядом.

Линдон очнулся от своих романтичных, но в общем-то не слишком веселых мыслей. Его отец, Харли Скоувил, потянулся за новым куском пирога.

— Слушай, Дон, познакомь меня с этой подружкой Криса, — сказал он, впившись зубами в воздушное тесто. — Лет сто не ел таких вкусных пирогов. Может, удастся зазвать ее работать ко мне на кухню?

Линдон кивнул.

— Вполне возможно. Так они с Крисом будут чаще видеться.

— Думаешь? Тогда я и вправду предложу ей поработать на ранчо. А что? Вон Дик устроился, и ничего. Как он, кстати, тебе?

— Нормально, — коротко ответил Линдон.

— Нормально?! Не слышу энтузиазма в твоем голосе. Нет, ты только скажи! Если Дик тебя чем-то не устраивает, я мигом его уволю! Тем более что скоро истечет его испытательный срок.

— Ну что ты, Дик меня устраивает. Вполне. — Даже больше, чем ты думаешь.

— Вот и отлично. Я-то знаю, что если кого нанял на работу, то не промахнулся. — Харли самодовольно усмехнулся. — А этого парня, Дика, я сразу заприметил.

— И оказался прав. — Линдон неохотно откусил кусок пирога. Аппетита совсем не было. Вернее, аппетит есть. Ведь ему хочется совсем другого, такого, что сделать можно только тогда, когда все разойдутся. — Но в следующий раз не помешает прочитать резюме.

— Резюме? — Харли издал смешок. — Да я это слово и слышу впервые! На кой мне резюме, если я без всяких этих бумажек вижу, кто передо мной! Эти парни у меня как на ладони.

Как же, а то я не знаю! Линдон едва сдерживал смех. Ведь отец не заметил самого главного в нанятом им работнике.

— Хорошего помощника не сразу сыщешь, — продолжал разглагольствовать Харли, уплетая пирог. — К нам всякая шваль не нанимается, мы ведем тщательный отбор, но не каждый сработается с тобой, да и с остальными. Ведь чтобы дни и ночи проводить на ранчо, одного умения мало. Нужно жить этой работой, болеть за нее. Так что тебе повезло, что нашелся подходящий парень.

Папа, ты даже не представляешь, как мне повезло!

Впрочем, уже через секунду Линдон понял, что его везению настал конец. К ним приближался его братец Вейд. Стало быть, можно опасаться худшего.

— Кто-кто там нашелся? — вмешался Вейд. — Парень? — Линдон едва не лягнул его. А тот как ни в чем не бывало расположился за столом и придвинул тарелку брата к себе. — Смотрю, ты все равно ничего не ешь, так я тебе помогу. — И засунул целый кусок прямо себе в рот.

— Мы говорили о нашем новичке, Дике, — объяснил Вейду отец. — Линдон им вроде доволен.

— Еще бы ему не быть довольным! Дон не нарадуется на своего помощника! Они двое отлично сработались, не разлей вода. Стали прямо как молот и наковальня. Или, — он хитро прищурился, — как муж и жена. Ребята прямо так и говорят. — Вейд подмигнул Линдону.

Тот скорчил ему зверскую рожу.

— Мило, мило, — сказал Харли. — Рад слышать.

— Кстати, отец, — поторопился вставить слово Линдон, пока Вейду не пришла в голову очередная острота, — я хотел поговорить с тобой о стаде. В последние годы мы что-то почти не продаем быков.

— Не продаем. А что?

— Стадо разрастается, надо думать, что делать дальше. Скоро помещений на фермах совсем не останется, а ты сам понимаешь, к чему это приведет. К тому же сейчас началась засуха и на севере у нас вот-вот образуется пустыня. Кто знает, сколько продержится жара, а наш ручей почти пересох. Надо наладить искусственное водоснабжение, которое мы провели два года назад.

— Это ты верно говоришь, сынок. Что касается стада, я с тобой согласен. Отбери, кого ты хочешь продать, сообщи мне, и мы примем окончательное решение. А с засухой как быть?

— Завтра я собираюсь на северный участок посмотреть, что там творится, и включить искусственное орошение.

— Верно! Кого возьмешь с собой?

Взгляд Линдона тут же упал на Ди. Нет, она точно притягивает его как магнит!

— Может, Дика? Ты сам считаешь, что он парень не промах.

Харли Скоувил кивнул.

— Я могу поехать, — предложил Вейд.

Линдон тут же помрачнел.

— Отлично. — Харли встал. — Вас троих там будет вполне достаточно. Поедете на лошадях, на машине сейчас опасно: вдруг вытечет бензин и тогда от малейшей искры начнется жуткий пожар! Выезжайте пораньше, а когда освободитесь, позвони мне. Ну, я пошел! — Распрощавшись со всеми, старик Скоувил отправился по своим делам.

Линдон повернулся к Вейду.

— Пока не забыл… Приглашаю тебя задержаться сегодня вечером. Ты будешь у нас желанным гостем. Я ведь так и не выполнил свое обещание свернуть тебе шею.

Но Вейд лишь ухмыльнулся в ответ.


Улыбка не сходила с ее лица. Ди вспоминала события прошедшего дня — бегство из дома утром, завтрак в закусочной, родео, вечерний пикник и игра в кегли. С Линдоном ей всюду было здорово. Даже тогда, когда их неотступно преследовал его настырный братец. Все равно Линдон смотрел на нее как-то по-особому, и она чувствовала: есть нечто такое, что объединяет только их двоих и чему никто не сможет помешать.

Несмотря на то что уже давно стемнело, на улице было по-прежнему душно. Как настоящий ковбой Ди теперь не носила пижамы. Обходилась легкой футболкой и хлопковыми шортами. Приготовив себе на утро одежду, Ди выключила лампочку, но в кровать ложиться не стала.

Каким бы утомительным ни был сегодняшний день, она не чувствовала ни капли усталости. Напротив, от радости ей хотелось прыгать и кричать. Но, поскольку было уже поздно, этот план Ди отвергла и решила вместо криков просто постоять у открытого окна, наслаждаясь полнолунием.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Взбалмошная красотка"

Книги похожие на "Взбалмошная красотка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Хлоя Флеминг

Хлоя Флеминг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Хлоя Флеминг - Взбалмошная красотка"

Отзывы читателей о книге "Взбалмошная красотка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.