» » » » Джек Вэнс - Тчаи: Сага странствий


Авторские права

Джек Вэнс - Тчаи: Сага странствий

Здесь можно скачать бесплатно "Джек Вэнс - Тчаи: Сага странствий" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика, издательство Центрполиграф, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джек Вэнс - Тчаи: Сага странствий
Рейтинг:
Название:
Тчаи: Сага странствий
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
1997
ISBN:
5-218-00352-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тчаи: Сага странствий"

Описание и краткое содержание "Тчаи: Сага странствий" читать бесплатно онлайн.



Космический разведчик Адам Рейш — единственный оставшийся в живых из членов экипажа корабля «Эксплоратор», посланного с Земли, чтобы выяснить происхождение сигналов, поступивших из глубин космоса. Звездолет уничтожен ракетой, выпущенной обитателями планеты Тчаи, и Адам оказался в полном одиночестве в мире, где в древности шли ожесточенные войны между представителями диковинных рас, в конце концов поделивших планету между собой и заставивших ее коренных обитателей скрыться в подземельях. Ими же в незапамятные времена были похищены с Земли и порабощены целые народы.

Спасенный вождем кочевого племени, Тразом, Рейш странствует по необъятным континентам планеты со своими друзьями. Перед ним стоят две цели: освободить порабощенных людей и найти космический корабль, чтобы вернуться на Землю...

Созданный воображением патриарха американской фантастики Джека Вэнса таинственный мир — один из самых необычных в мировой фантастике, а невероятные приключения землянина, битвы, поиски сокровищ, страшные тайны, любовь и даже капелька мистики не дадут оторваться от книги.






— Я ничего подобного не сделаю.

— Убирайся! — приказал Зарфо Детвилер убийце. — Этот человек для меня стоит десять тысяч цехинов, пока он жив; мертвый — ничего.

Убийца не обратил на Зарфо внимания и сказал Рейшу:

— Пожалуйста, не устраивайте недостойных сцен. Тогда процесс станет долгим и болезненным для всех нас. Итак...

— Ну-ка прочь! — заревел Зарфо. — Я ведь предупреждал тебя!

Он схватил стул и могучим ударом свалил убийцу на землю. Не удовлетворившись этим, он поднял дротик и вонзил его сквозь ржаво-красную ткань штанов в бедро своей жертвы.

— Стойте! — взвыл убийца. — Это укол номер один!

Зарфо выхватил пучок дротиков из раскрывшейся сумки.

— А это, — проревел он, — номер второй, третий... двенадцатый! — И, наступив мужчине на шею, один за другим вонзил дротики в извивающийся зад. — Вот тебе, негодяй! Хочешь следующую порцию — от тринадцатого до двадцать четвертого?

— Нет, нет, отпустите, я уже мертвец!

— А если нет, то ты не только убийца, но еще и лгунишка!

Вокруг спорящих стали собираться прохожие. Полная дама в робе из розового шелка подлетела к локхару.

— Ах ты чернокожий, волосатый грубиян! Зачем ты мучаешь несчастного убийцу? Он занимался своим делом и не трогал тебя!

Зарфо подобрал рабочий блокнот убийцы и просмотрел его.

— Хм... Кажется, следующим по списку значится твой муж.

Женщина ошеломленно отпрянула и в испуге посмотрела вслед убийце, удирающему со всех ног.

— Пора уходить, — заметил Рейш.

Они прошли переулком к маленькому сараю, скрытому от улицы сплетенной из лозы решеткой.

— Это местный морг, — сообщил Зарфо. — Тут нас никто не потревожит.

Рейш вошел, настороженно оглядывая каменные скамейки, на одной из которых лежала туша какого-то животного.

— Теперь скажи, кто желает твоей смерти? — спросил Зарфо.

— Я подозреваю некоего Дордолио, — сказал Рейш. — Но не уверен точно.

Зарфо тщательно изучил список.

— Так, посмотрим. «Адам Рейш, «Приют путешественников» — контракт номер 2305, форма восемнадцать. К исполнению». Помечено сегодняшним днем, поручено «Рашу». К исполнению, значит? Ладно, испробуем одну хитрость. Идем ко мне.

Он провел Рейша через арку в одну из кирпичных башен. На столе стоял телефон. Зарфо осторожно поднял трубку.

— Свяжите меня с компанией безопасности.

Мрачный голос произнес:

— Готовы служить вам.

— Я по поводу контракта номер 2305, — сказал Зарфо, — касающегося некоего Адама Рейша. Я хотел бы оплатить заказ, но не могу найти счет.

— Минутку, господин... Контракт оплачен заранее, мой господин, и был намечен к исполнению на это утро.

— Оплачен заранее? Но это невозможно. Я не платил. Какое имя значится на расписке?

— Хелссе из дома Исан. Уверен, никакой ошибки нет, господин.

— Что ж, может, и так. Я обсужу это с ним.

— Благодарю вас, господин, за заказ.


Глава 9



Рейш вернулся в «Приют путешественников». С тяжелым сердцем, предчувствуя недоброе, он вошел в фойе, где обнаружил Траза.

— Ну, что плохого случилось, если вообще что-то случилось?

Траз, обычно такой понятливый и решительный, не всегда улавливал настроение собеседника.

— Как только ты вылез из кареты, этот яо Хелссе — так его, кажется, зовут? — словно воды в рот набрал; может, решил, что мы неподходящая компания. Он сообщил, что сегодня вечером мы обедаем с лордом Голубого Нефрита, а сам он приедет пораньше, чтобы просветить нас по части правил приличия. А потом уехал в экипаже.

«Удивительная цепочка событий», — подумал Рейш. И вот что интересно: контракт оговаривал «двенадцать прикосновений». Если кому-то срочно нужно, чтобы он умер, то нож, пуля или разряд энергии вполне помогли бы этого добиться. Но зачем нужна первая из двенадцати инъекций? Чтобы подтолкнуть их, заставить быстрее действовать?

— Случилось много интересного, — сказал он Тразу. — Вещи, которые я никак не могу понять.

— Чем скорее мы покинем Сеттру, тем лучше, — мрачно объявил Траз.

— Согласен.

Появился Анахо, свежевыбритый, сияющий парадным великолепием в новом черном камзоле с высоким воротником, светло-голубых штанах, алых сапогах до колен с модными загнутыми носами. Рейш отвел друзей в глубокую нишу в стене и описал им все, что произошло.

— Итак, теперь нам нужны только деньги, которые я надеюсь выжать сегодня вечером из Кизанта.


Время тянулось мучительно медленно. Наконец появился Хелссе в модном бархатном костюме канареечно-желтого цвета. Он напыщенно поприветствовал группу.

— Надеюсь, вы вкушаете все прелести пребывания в Кете?

— О да, разумеется, — согласился Рейш. — Никогда не чувствовал себя таким отдохнувшим.

Хелссе с апломбом продолжал:

— Прекрасно. Теперь относительно этого вечера. Лорд Кизант полагает, что официальный обед будет скучен и утомителен для вас и ваших друзей. Он рекомендует некий неформальный, без соблюдения правил этикета, завтрак в любое подходящее для вас время — хоть сейчас, если пожелаете.

— Мы готовы, — сказал Рейш. — Но, во избежание каких-либо недоразумений, не забудьте, пожалуйста, — мы настаиваем на достойном приеме. Мои друзья и я не собираемся пробираться во дворец через заднюю дверь.

Хелссе отмахнулся.

— Для неформальных приемов — неформальный стиль поведения. Таково правило.

— Я должен уточнить, — сказал Рейш. — Наш статус требует, чтобы мы прибыли с парадного входа. Если лорд Кизант возражает, можно встретиться где-нибудь еще: например, в таверне за Овалом.

Хелссе хмыкнул.

— Скорее он наденет шутовской колпак и отправится дурачиться в Круг весельчаков! — Он скорбно покачал головой. — Что ж, во избежание осложнений воспользуемся парадным входом. В конце концов, какая разница?

Рейш рассмеялся.

— Особенно если Кизант на самом деле приказал впустить нас через посудомоечную и подумает, что так мы и вошли... Что ж, это приемлемый компромисс. Пошли.

К дворцу Голубого Нефрита их доставило блестящее черное ландо. По указанию Хелссе оно подкатило к величественному порталу, где секретарь первым вышел из экипажа и, задумчиво скользнув взглядом по фасаду дворца, повел трех чужеземцев через главный вход в огромное фойе. Здесь он пробормотал несколько слов лакею, затем повел всех троих наверх в маленький зелено-золотой салон, выходящий окнами во дворик.

Лорда Кизанта здесь не было.

— Пожалуйста, присядьте, — вежливо предложил Хелссе. — Лорд Кизант сейчас будет. — После чего качнул головой и вышел.

Прошло несколько минут; появился лорд Кизант. На нем был длинный белый халат, белые шлепанцы и круглая черная шапочка. На лице застыло раздраженное мрачное выражение.

Лорд Голубого Нефрита оглядел присутствующих.

— С кем из вас я разговаривал раньше?

Хелссе прошептал ему что-то на ухо, Кизант повернулся к Рейшу.

— Ясно. Что ж, располагайтесь. Хелссе, ты распорядился, чтобы подали подходящие закуски и напитки?

— Разумеется, ваше могущество.

Лакей вкатил в комнату столик и обошел присутствующих с подносом, где были сладкие вафли, подсоленная кора, кубики мяса со специями, графины с вином, флаконы с эссенциями. Рейш взял вино, Траз выбрал кубок сиропа, Анахо — зеленую эссенцию. Лорд Кизант взял душистую палочку и принялся ходить по салону, помахивая ею.

— У меня для вас неутешительные новости, — неожиданно произнес он. — Я решил отказаться от всех моих предложений и обязательств. Короче говоря, вам не стоит ждать благодеяний.

Рейш отпил вина, давая себе время подумать.

— Вы принимаете то, что сообщил вам Дордолио?

— Я не могу вдаваться в детали. Мое заявление следует понимать в самом общем смысле.

— У меня нет к вам претензий, — сказал Рейш. — Я приходил сюда, чтобы только передать известия о вашей дочери.

Лорд Кизант поднес душистую палочку к носу.

— Подробности меня больше не интересуют.

Анахо хмыкнул.

— Еще бы! Признав их истинность, вы вынуждены были бы исполнить свои обязательства.

— Вовсе нет, — возразил лорд Кизант. — Я говорил это только для моих приближенных и слуг.

— Ха! Кто вам поверит после того, как вы наняли убийц, чтобы разделаться со своим гостем?

Лорд Кизант замер.

— Убийц? О чем вы?

— Ваш помощник, — Рейш указал на Хелссе, — заключил контракт по форме восемнадцать. Я собирался предупредить Дордолио; ваша благодарность слишком дорого обходится.

Нахмурившись, лорд Кизант повернулся к Хелссе.

— Что все это значит?

Тот, явно взволнованный, поднял брови и широко раскрыл глаза.

— Я только пытался исполнить свой долг.

— Излишнее усердие. Ты хочешь превратить Голубой Нефрит в посмешище? Если эта мерзкая история выйдет наружу... — Голос лорда пресекся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тчаи: Сага странствий"

Книги похожие на "Тчаи: Сага странствий" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джек Вэнс

Джек Вэнс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джек Вэнс - Тчаи: Сага странствий"

Отзывы читателей о книге "Тчаи: Сага странствий", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.