» » » » Лав Кэти - Клыки и воспоминания


Авторские права

Лав Кэти - Клыки и воспоминания

Здесь можно скачать бесплатно "Лав Кэти - Клыки и воспоминания" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лав Кэти - Клыки и воспоминания
Рейтинг:
Название:
Клыки и воспоминания
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Клыки и воспоминания"

Описание и краткое содержание "Клыки и воспоминания" читать бесплатно онлайн.



Бывают просто рождественские утра, а бывают рождественские утра вроде этого: когда я вижу, как мой брат Рис расхаживает по нашей нью-йоркской квартире… и улыбается. Да, речь о Рисе, замкнутом, хмуром и раздражающем; о человеке, который превратил угрюмость в искусство. Но сейчас он вовсе не хмурится. Нет, собственно говоря, сейчас он угрожает отделать меня пистолетом за то, что я пожал руку красивому, милому, полураздетому созданию по имени Джейн, которое только что попыталось выскользнуть из его спальни. Странно. Кто бы мог подумать, что Мрачного Братца вообще интересует секс?

Но вовсе не улыбка и не его внезапно проснувшееся либидо так выбили меня из колеи. Прошлой ночью произошло что-то ужасное, что-то, заставившее моего брата нарушить собственное правило и спасти жизнь смертной. Что бы это ни было, теперь он не помнит ничего из последних двухсот лет жизни. Он так хочет Джейн, что заставляет себя забыть, что он — вампир, и возвращается в то время, когда он еще не был обращен, а наша семья — разрушена. Он ходит по квартире, словно виконт времен Регентства, и с английским акцентом говорит что-нибудь вроде: «Я вел себя как докучливый, набравшийся дуралей». Неужели мы и в самом деле когда-то так разговаривали? Так что Рис не знает, что он — вампир, и Джейн — тоже. Вот это я и называю проблемой.

Единственное, что я знаю — этой смертной удалось затронуть холодное сердце моего брата, и я, Себастьян Янг, сделаю все, что угодно, чтобы помочь ему удержать ее…


Перевод: Калле (гл. 1-14), MadLena (гл. 15-28); редактура: Viktoria (гл. 1-14), Seyadina (гл.15-28); русскоязычная обложка: sonata.






Не потеряет — она была уверена.

— Спасибо. Я… я даже думать боюсь, что могло бы произойти, если бы вы его не остановили.

Он едва заметно кивнул, но ничего не сказал. Он смотрел на нее, и в янтарных глазах застыло какое-то странное выражение. Спустя несколько секунд он снял дорогое кожаное пальто.

— Вот, наденьте.

Она покачала головой.

— У меня есть блейзер. Я в порядке.

Он сунул пальто ей в руки.

— Со мной тоже все будет нормально. Надевайте.

Его грубоватая галантность тронула ее. А ей-то казалось, что ребячливый Джоуи более милый из них двоих.

Она взяла пальто, накинула его на плечи и оказалась закутанной в прохладную кожу. Джейн вздрогнула. Странно, что пальто такое холодное, учитывая, что он только-только снял его.

— Вы живете где-то поблизости? — спросил он.

— Да, в гостинице, в двух кварталах отсюда.

Он кивнул.

— Я вас провожу.

Она благодарно улыбнулась, но улыбка исчезла, стоило ей бросить встревоженный взгляд в темноту аллеи.

Словно прочитав ее мысли, незнакомец сказал:

— Он давно сбежал. Трус.

Она еще раз оглянулась на темный тоннель между домами и махнула рукой.

— Нам туда.


Прежде чем пойти с ней, Рис сосредоточился. Бывший заключенный все еще лежал в аллее, без сознания. Он поднял голову и глубоко втянул в себя воздух, чтобы запомнить его запах, так что если тот очнется и сбежит, Рис смог бы его выследить. Он решил устроить себе ужин из этого типа, что пойдет на пользу как пикси, так и ему.

Но нежный, сильный аромат пикси перебивал грязную вонь этого трусливого подонка. Он никогда еще не встречал такого сильного и соблазнительного запаха.

Тут его отвлек ее голос.

— С вами все порядке?

Он сделал еще один глубокий вдох, чтобы убедиться, что сможет найти мерзавца, если тот сбежит, и повернулся к ней.

Она смотрела на него, ее бледная кожа мерцала в фонарном свете. Глаза ее были широко раскрыты, в зеленых глубинах он явственно видел тревогу.

Воздух снова наполнился ее изумительным нежным запахом. Эта смертная была очень хороша. Невероятно.

Он откашлялся и ответил грубее, чем собирался.

— Да. Говорите, гостиница там? — Он махнул рукой в том же направлении, что и она чуть раньше.

Она кивнула.

Они зашагали вниз по потрескавшемуся бетону.

Может, это ее нетронутая чистота позволила Рису почувствовать, что пикси в опасности. Он все еще сидел в баре, когда весь зал вдруг наполнился ее запахом. Но он был немного не таким, как когда она только пришла. Он оставался цветочным и теплым, но к нему примешивалась какая-то резкая нотка. И Рис внезапно понял ее эмоции. Отчаяние, ужас, боль.

Подобного с ним никогда еще не происходило. Он не мог читать эмоций смертных, если их не было рядом. По сути, единственным, с кем он мог связаться на расстоянии, был его брат, Себастьян. А он тоже был вампиром.

Рис снова поглядел на нее. Завернутая в его черное пальто, пикси походила на ребенка, который решил одеться вампиром на Хэллоуин. Но она им не была. И он не должен был ощущать эту странную связь.

Но ощущал.

— Я как раз собиралась извиниться перед вами, когда этот тип подошел во второй раз.

Рис нахмурился, озадаченный ее внезапным заявлением.

— Извиниться?

Она кивнула, не смотря на него — она глядела на тротуар под ногами.

— За то, что была с вами груба.

— Груба?

Она посмотрела на него.

— Я на вас накричала.

В самом деле?

— Я спросила вас, чего уставились, — объяснила она.

Он покачал головой и почувствовал, как насмешливая улыбка растягивает уголки губ.

— Вы не кричали. Такое приветствие типично для этого города.

Пикси рассмеялась, но смех быстро перешел в тихие всхлипы. Она остановилась, закрыв лицо руками. Плечи ее вздрагивали.

Рис замер рядом с ней, слушая душераздирающие рыдания, ощущая ее боль. Эта боль отдавалась в его груди. Ему вдруг захотелось утешить ее, но он не знал, как это сделать. Рис никого не успокаивал уже столько времени. Но он все же осторожно коснулся ее плеча.

— Тише, все хорошо.

Она потерла лицо, видимо, рассердившись на себя за эту слабость.

— Простите. — Она выдавила из себя улыбку. — Этот день должен был стать началом новой жизни. Я все продала: дом, семейный бизнес — все, чтобы начать настоящую новую жизнь. Но после сегодняшнего дня, думаю, я совершила ошибку.

Он не знал, что сказать. Она говорила о жизни, а у него ее давно не было.

— Может, завтра все образуется, — сказал он, запнувшись.

Она коротко взглянула на него и так громко расхохоталась, что начала икать. Она встала на цыпочки, обвила руками его шею и прижалась теплыми, мягкими губами к его щеке.

Если бы его сердце билось, оно бы точно остановилось. Когда в последний раз он чувствовал тепло человеческих объятий, нежность прикосновений? Но в ответ он ощутил вовсе не нежность. Совсем нет. Его холодное тело пронзило неистовое, обжигающее желание.

Он хотел эту женщину. Хотел глубоко погрузиться в ее тепло. Поглотить ее. Заставить ее кричать. И речь не только о клыках. Хотя Рис не мог избавиться от мысли, какой она будет на вкус, когда кончит.

Его плоть затвердела, клыки выдвинулись.

Он довольно грубо высвободился из ее объятий и отодвинулся.

— Простите, — сказала она, хотя в глазах ее плеснулась обида.

Он быстро пробежался языком по зубам, проверяя, втянулись ли клыки.

— Нет, я просто… — Что он мог сказать? Мне просто не хотелось бы наброситься на тебя или укусить, или и то, и другое, прямо здесь, на тротуаре. — Я просто не хочу, чтобы вы решили, что я такой же, как тот тип из аллеи.

Она улыбнулась, затем покачала головой.

— Я никогда бы не подумала, что вы такой же. Тот мужчина — настоящий монстр. А вы спасли меня.

Проклятье, если бы только она знала правду. Она бы бежала от него со всех ног.

— Лучше пойдемте. — Нужно избавиться от нее. Нужно держаться от нее подальше, разорвать связь, которую он ощущал. Он не понимал ее, но знал, что она опасна. Любое общение со смертными могло принести лишь боль им обоим. Вот почему он так тщательно старался не приближаться к ним, ни к кому из них, за исключением таких же пустых в душе, как он сам.

Она нервно огляделась и подстроилась под его быстрый шаг.

Гостиница находилась в ничем не примечательном здании, квадратном и в меру обшарпанном, с потертыми коврами и ободранными диванчиками в маленьком вестибюле.

Она проследила за его взглядом.

— Я должна была провести здесь всего пару дней. Теперь придется задержаться немного дольше. — Увидев, что он нахмурился еще сильнее, она добавила, — Но не больше недели или около того.

Он кивнул, но ему совсем не хотелось оставлять ее здесь одну. И все же здесь она была в большей безопасности, чем с ним. Он не думал, что сможет и дальше смотреть в эти зеленые глаза и не прикасаться к ней. Его желание словно усиливалось с каждой секундой. И хотя это была лишь похоть, это чувство, казалось, сливалось с каким-то еще. Жаждой тепла, заботы и нежности. А ему было слишком опасно хотеть этого.

— Ну что ж, удачи, — сказал он.

Губы ее слегка изогнулись, но выражение лица скорее походило на гримасу, чем на настоящую улыбку.

— Да, как вы сказали, может быть, завтра все образуется.

Она помахала ему, направилась к громыхающему, скрипящему лифту и остановилась.

Он почувствовал, как его накрыло волной предвкушения. Может, она вернется и прикоснется к нему еще раз. Вреда в том не будет, ведь он никогда больше ее не увидит.

— Чуть не забыла. — Она сняла пальто и протянула ему. — Ваше пальто.

Он сделал шаг вперед и взял пальто из ее рук.

— Как вас зовут?

Внезапный вопрос заставил его на мгновение замереть.

— Рис. Рис Янг. — Какая ирония судьбы.

Она улыбнулась.

— Спасибо вам, Рис Янг.

Он кивнул, но стоило ей шагнуть в шаткий лифт, как он спросил:

— Эй, а как зовут вас?

— Джейн Харрисон.

Серебристо-металлические двери начали закрываться. Джейн выставила вперед руку, чтобы придержать их; древняя развалина никак на это не отреагировала. Он услышал «до свидания», прежде чем двери заглушили ее голос.

— Прощайте, Джейн Харрисон. — Он жалел, что спросил ее имя. Было бы гораздо легче забыть ее, если бы он не знал, как ее зовут.

Глава 3

Джейн закрыла дверь, заперла замок и набросила цепочку. Затем бросилась мимо двуспальной кровати к грязным окнам и раздвинула грубые бежевые занавески. Она успела увидеть, как Рис исчез за углом улицы.

Джейн вздохнула и задвинула шторы. Сегодняшний день был просто кошмарным, и все же она чувствовала себя не такой уж и расстроенной. Члены ее отяжелели, а сердце, казалось, сбивалось с ритма, но она не была уверена, от страха это, или от тех ощущений, которые будил в ней Рис.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Клыки и воспоминания"

Книги похожие на "Клыки и воспоминания" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лав Кэти

Лав Кэти - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лав Кэти - Клыки и воспоминания"

Отзывы читателей о книге "Клыки и воспоминания", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.